Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

to+warm+up

  • 1 caldo

    caldo
    caldo ['kaldo]
      sostantivo Maskulin
    Wärme Feminin; (caldo intenso) Hitze Feminin; (figurato: fervore) Eifer Maskulin; fa caldo es ist warm; ho [oder sento] caldo mir ist heiß; mettere [oder tenere] le vivande in caldo die Speisen warm halten; non mi fa né caldo né freddo figurato das lässt mich kalt
    ————————
    caldo
    caldo , -a
      aggettivo
    warm; (molto caldo) heiß; (colore, voce) warm; (amicizia) innig, herzlich; (notizia) neueste(r, s); pane caldo frisches Brot; essere una testa caldo-a figurato ein Hitzkopf sein; avere il sangue caldo figurato heißblütig sein; a sangue caldo figurato im Affekt

    Dizionario italiano-tedesco > caldo

  • 2 scaldare

    scaldare
    scaldare [skal'da:re]
     verbo transitivo
     1 generalmente erwärmen, warm machen; (acqua, minestra) aufwärmen; (stanza) heizen; (motore) warm laufen lassen
     2 figurato erwärmen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (diventare caldo) sich erwärmen, warm werden
     2  Sport sich aufwärmen
     3 (figurato: accalorarsi, irritarsi) sich erhitzen

    Dizionario italiano-tedesco > scaldare

  • 3 intiepidire

    intiepidire
    intiepidire [intiepi'di:re] < intiepidisco>
     verbo transitivo avere
     1 (rendere tiepido) lau(warm) machen
     2 (figurato: mitigare) abkühlen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (diventare tiepido) lau(warm) werden
     2 (attenuarsi) sich abschwächen, nachlassen

    Dizionario italiano-tedesco > intiepidire

  • 4 riscaldare

    riscaldare
    riscaldare [riskal'da:re]
     verbo transitivo
     1 erwärmen; (minestra, caffè) aufwärmen; (stanza, casa) heizen
     2 figurato erhitzen
     II verbo intransitivo
     1 (aumentare di temperatura) warm werden; (stufa) heizen
     2 (familiare: minestra) wärmen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (riprendere calore) sich (auf)wärmen
     2 (diventare caldo) warm werden, sich erwärmen
     3 (figurato: infervorarsi) sich erhitzen, sich ereifern

    Dizionario italiano-tedesco > riscaldare

  • 5 animale a sangue caldo/freddo

    animale a sangue caldofreddo
  • 6 caldamente

    caldamente
    caldamente [kalda'mento]
      avverbio
    warm, wärmstens familiare; (cordialmente) herzlich

    Dizionario italiano-tedesco > caldamente

  • 7 coprire

    coprire
    coprire [ko'pri:re] <copro, coprii oder copersi, coperto>
     verbo transitivo
     1 (mettere sopra) (be)decken, zudecken; coprire qualcuno di baci jdn mit Küssen bedecken; coprire qualcuno di onori jdn mit Ehrungen überhäufen
     2 (persona) bedecken, einhüllen
     3 (figurato: impiego) bekleiden
     4 (fin, com:debito, rischio) (ab)decken
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1  finanza sich absichern
     2 (cielo, viso) sich bedecken, sich überziehen; coprire-rsi di qualcosa sich mit etwas bedecken; coprire-rsi bene sich warm anziehen

    Dizionario italiano-tedesco > coprire

  • 8 coprirsi bene

    coprirsi bene
  • 9 fa caldo

    fa caldo
  • 10 fare

    fare1
    fare1 ['fa:re] <faccio, feci, fatto>
     verbo transitivo
     1 machen; (figurato: amicizia) schließen; (opera) verfassen; non fa niente das macht nichts
     2 (attività) tun; (mestiere) ausüben; fare il medico Arzt sein
     3 (sport) treiben; (tennis, calcio) spielen
     4 (comportamento) spielen; non fare la sciocca! spiel nicht die Dumme
     5 (rappresentazione) spielen; (al teatro, cinema) geben
     6 (loc): fare sapere qualcosa a qualcuno jdn etwas wissen lassen; fare vedere zeigen; fare a meno di qualcosa ohne etwas auskommen; fare tardi zu spät kommen; 5 più 3 fa 8 5 und 3 macht [oder ist] 8; farcela es schaffen; farla finita con qualcuno mit jemandem Schluss machen; strada facendo unterwegs; chi la fa l'aspetti proverbiale, proverbio wie du mir, so ich dir; far da sé selbst machen; quell'uomo si è fatto da sé figurato dieser Mann ist ein Selfmademan; chi fa da sé fa per tre proverbiale, proverbio selbst ist der Manndie Frau
     II verbo intransitivo
     1 (lavorare) tun; (agire) handeln
     2 (essere efficace) wirken
     3 (essere adatto) geeignet sein; questo lavoro non fa per me diese Arbeit ist nichts für mich
     4 (loc): fa bello es ist schön; fa caldo es ist warm; fa freddo es ist kalt; faccia pure! bitte sehr!; non mi fa né caldo né freddo das lässt mich kalt
     III verbo riflessivo
    -rsi(rendersi) werden; fare-rsi avanti sich melden, vortreten; fare-rsi da parte zur Seite treten, den Platz räumen; fare-rsi fare una copia sich dativo eine Kopie machen lassen; fare-rsi notare sich bemerkbar machen; fare-rsi pregare sich bitten lassen; farsela addosso familiare (sich dativo) in die Hosen machen; fare-rsi in quattro sich zerreißen, sich vierteilen; fare-rsi strada seinen Weg machen; si è fatto tardi es ist spät geworden
    ————————
    fare2
    fare2
      sostantivo Maskulin
     1 (comportamento) Benehmen neutro; (portamento) Art Feminin
     2 (modo di fare) Tun neutro, Handlungsweise Feminin
     3 (loc): ha un bel fare a pregarlo, ma è tutto inutile er [oder sie] kann ihn (noch so) viel bitten, es nützt doch nichts; sul far del giorno bei Tagesanbruch

    Dizionario italiano-tedesco > fare

  • 11 mettere [oder tenere] le vivande in caldo

    mettere [oder tenere] le vivande in caldo
  • 12 risurriscaldare

    risurriscaldare
    risurriscaldare [risurriskal'da:re]
     verbo transitivo
    (motore) erneut warm laufen lassen; (figurato: l'atmosfera) aufheizen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich wieder aufwärmen

    Dizionario italiano-tedesco > risurriscaldare

  • 13 sangue

    sangue1
    sangue1 ['saŋgue]
      sostantivo Maskulin
    Blut neutro; donatore di sangue Blutspender(in) Maskulin(Feminin); legami [oder vincoli] di sangue Blutsbande neutro plurale; un (cavallo) puro sangue ein Vollblut neutro; sangue freddo figurato Kaltblütigkeit Feminin; animale a sangue caldofreddo Warm-Kaltblüter Maskulin; a sangue caldo im Affekt; a sangue freddo kaltblütig; bistecca al sangue blutiges Steak; avere la musica nel sangue Musik im Blut haben; avere il sangue blu scherzoso blaublütig sein, blaues Blut haben; mi esce il sangue dal naso ich habe Nasenbluten; fra loro non c'è buon sangue sie sind nicht gut aufeinander zu sprechen; il sangue non è acqua proverbiale, proverbio Blut ist dicker als Wasser; buon sangue non mente proverbiale, proverbio der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
    ————————
    sangue2
    sangue2 < inv>
      aggettivo
  • 14 tiepido

    tiepido
    tiepido , -a ['tiε:pido]
      aggettivo
     1 (poco caldo) lau(warm), mild
     2 figurato kühl

    Dizionario italiano-tedesco > tiepido

  • 15 caloroso

    (ital.)
    warm; mit Wärme

    Italo-Tedesco di Musica > caloroso

  • 16 con calore

    (ital.)
    warm; mit Wärme

    Italo-Tedesco di Musica > con calore

См. также в других словарях:

  • Warm.fm — Warm FM Création mai 2004 Langue Français Pays  Belgique …   Wikipédia en Français

  • warm — [wôrm] adj. [ME < OE wearm, akin to Ger warm < IE base * gwher , hot > Gr thermē, heat, thermos, warm, theros, summer, L formus, warm, fornax, furnace] 1. a) having or giving off a moderate degree of heat [a warm iron, warm coffee] b)… …   English World dictionary

  • Warm — Warm, wärmer, wärmste, adj. et adv. ein Wort, welches überhaupt einen mittlern Grad derjenigen Empfindung ausdruckt, welche das Feuer und dessen Theilchen in uns erwecken, zum Unterschiede von heiß, einem höhern Grade, und kalt, der völligen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Warm — Warm, a. [Compar. {Warmer}; superl. {Warmest}.] [AS. wearm; akin to OS., OFries., D., & G. warm, Icel. varmr, Sw. & Dan. varm, Goth. warmjan to warm; probably akin to Lith. virti to cook, boil; or perhaps to Skr. gharma heat, OL. formus warm. ??? …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Warm Leatherette — Álbum de Grace Jones Publicación 1980 Grabación 1980 Género(s) New wave, reggae, soul, rock …   Wikipedia Español

  • Warm Springs (Georgia) — Warm Springs …   Deutsch Wikipedia

  • Warm Springs — may refer to: *Warm Mineral Springs, Florida. *Warm Springs Apache, a subdivision of the Chiricahua Apache. *Warm Springs Area, Nevada. *Warm Springs Elementary School, an elementary school in Fremont, California. *Warm Springs, Georgia, location …   Wikipedia

  • Warm-up — auch: Warm|up 〈[wɔ:mʌ̣p] n. 15〉 oV Warming up 1. 〈Sp.〉 1.1 Phase kurz vor einem Autorennen, die zum Warmlaufenlassen der Motoren dient 1.2 Phase des Warmlaufens bei Sprintern, Fußballern u. a. 2. 〈TV〉 einleitender Teil eines Werbespots od. einer… …   Universal-Lexikon

  • warm up — {v.} 1. To reheat cooked food. * /Mr. Jones was so late that his dinner got cold; his wife had to warm it up./ * /When the children had left for school, their mother warmed up the breakfast coffee./ 2. To become friendly or interested. * /It… …   Dictionary of American idioms

  • warm up — {v.} 1. To reheat cooked food. * /Mr. Jones was so late that his dinner got cold; his wife had to warm it up./ * /When the children had left for school, their mother warmed up the breakfast coffee./ 2. To become friendly or interested. * /It… …   Dictionary of American idioms

  • Warm Love — «Warm Love» de Van Morrison del álbum Hard Nose the Highway Lado A Warm Love Lado B I Will Be There Grabación 1972 Género(s) Folk rock/ …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»