-
101 сервирам
1. serve, dish up(за прислуга) wait at tableсервирам обед на serve s.o. with lunchсервирам супа на serve s.o. with soup, serve out/up soup toсервирам на някого втори път от give s.o. a second helping ofсервирам си от help o.s. to2. (изненадвам) spring ( някому нещо s.th. on s.o.)3. сп. serveсервирам на публиката... feed... to the public* * *сервѝрам,гл.1. serve, dish up; (за прислуга) wait at table; \сервирам на някого втори път от give s.o. a second helping of; \сервирам обед на serve s.o. with lunch; \сервирам си от help o.s. to; чаят е сервиран tea is up;2. ( изненадвам) spring ( някому нещо s.th. on s.o.); \сервирам един куп неприятности lead (s.o.) a merry dance;3. спорт. serve.* * *serve; dish; help* * *1. (за прислуга) wait at table 2. (изненадвам) spring (някому нещо s.th. on s.o.) 3. serve, dish up 4. СЕРВИРАМ на някого втори път от give s.o. a second helping of 5. СЕРВИРАМ на публиката... feed... to the public 6. СЕРВИРАМ обед на serve s.o. with lunch 7. СЕРВИРАМ си от help o.s. to 8. СЕРВИРАМ супа на serve s.o. with soup, serve out/up soup to 9. сn. serve -
102 servir comida
v.to serve food, to wait on table, to wait at table, to wait table. -
103 servieren
I vt/i serve; etw. zum Frühstück servieren serve s.th. for breakfast; dazu servieren wir Spätzle with that we serve ( oder you get) Spätzle; Wein zum Essen servieren serve wine with a ( oder the) meal; es ist serviert! dinner is served; Lügen etc. servieren umg., fig. give s.o. lies etc.; jemandem den Ball ( zum Torschuss) servieren feed the ball to s.o. (for a shot at goal)II v/i1. Tennis: serve; stark / schwach servieren allg. have a powerful / poor serve; im besonderen Fall: serve powerfully / poorly2. (bedienen) serve; (aufwarten) auch wait (at table, Am. on tables); sie steht in der Küche, und ihr Mann serviert she’s in the kitchen while her husband serves the food* * *to serve* * *ser|vie|ren [zɛr'viːrən] ptp serviert1. vtto serve (jdm etw sb sth, sth to sb); (inf = anbieten) to serve up (inf) (jdm for sb); (TENNIS) to servejdm etw auf dem Silbertablett servieren (fig) — to hand sth to sb on a plate (Brit) or on a silver platter
jdm den Ball servieren (Ftbl etc) — to pass the ball to sb; (Tennis) to hit the ball right to sb
2. vi1) to servees ist serviert! — lunch/dinner etc is served
* * *(to work for a person etc eg as a servant: He served his master for forty years.) serve* * *ser·vie·ren *[zɛrˈvi:rən]I. vt▪ [jdm] etw \servieren to serve sth [to sb]was darf ich Ihnen \servieren? what can I offer you?II. vi1. (auftragen) to servezu Tisch, es ist serviert! dinner is served!nach 20 Uhr wird nicht mehr serviert there is no waiter service after 8 pm2. TENNIS to serve* * *1.transitives Verb1) (auftragen) serve <food, drink>; (fig.) serve up < information>; deliver <line, punchline, etc.>2) (Ballspiele)2.jemandem den Ball servieren — feed/ (Tennis) serve the ball to somebody
intransitives Verb1) serve [at table]* * *A. v/t & v/i serve;etwas zum Frühstück servieren serve sth for breakfast;dazu servieren wir Spätzle with that we serve ( oder you get) Spätzle;Wein zum Essen servieren serve wine with a ( oder the) meal;es ist serviert! dinner is served;Lügen etcjemandem den Ball (zum Torschuss) servieren feed the ball to sb (for a shot at goal)B. v/i1. Tennis: serve;stark/schwach servieren allg have a powerful/poor serve; im besonderen Fall: serve powerfully/poorlysie steht in der Küche, und ihr Mann serviert she’s in the kitchen while her husband serves the food* * *1.transitives Verb1) (auftragen) serve <food, drink>; (fig.) serve up < information>; deliver <line, punchline, etc.>2) (Ballspiele)2.jemandem den Ball servieren — feed/ (Tennis) serve the ball to somebody
intransitives Verb1) serve [at table]* * *v.to serve v. -
104 oppvarte
обслуживать прислуживать (за столом), оказывать внимание ухаживать* * *verb. [ servere] wait on, attend on, serve verb. (servere ved bordet) wait at table; (US: også) wait on table -
105 servir
• be useful for• dish out• dish up• gister• give a bad image of• serve one's purposes• serve the ball• serve the table• suit one's purposes• take care of• wait in• wait on table• wait up• waiter -
106 прислуживать за столом
1) General subject: serve at table, tend on (кому-л.), wait at table, wait on table2) Makarov: tend on (smb.) (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > прислуживать за столом
-
107 BORÐ
n.1) board, plank;2) the side of a ship (hlóðu skipin sem borð báru);borð á stjórn = stjórnborði;hlaupa (steypast, detta) fyrir borð, overboard;mikill borði, prop. = borðhár, borðmikill, of a ship floating high out of the sea, fig., proud of mind (= skapstórr);bera e-n (hlut e-s, mál e-s) fyrir borð, to neglect, slight one;verða (allr) fyrir borð borinn, verða allr fyrir borði, to be (quite) thrown overboard, i. e. slighted;ganga at borði við e-n, to submit, yield to, to come to terms with one;e-n brestr á borði, one fails, is beaten;á annat borð, on the other hand; otherwise, else;þykkir vera harðr á annat borð, a hard one to pull against;3) the inner margin of a vessel between the rim and the liquid (er nú gott berandi borð á horninu);4) board, table (used for meals);fara, ganga, koma til borðs or undir borð, to go, come to table;setjast yfir borð, undir borð, to sit down at table;sitja yfir borð or borðum, to sit at table;rísa (standa upp) frá borði, to rise from table;ryðja borð, to clear the table;þjóna fyrir borðum, to wait at table;setja e-m borð, to set a table before one;borð eru uppi or upp tekin, the tables are set up; but ‘borð eru upp tekin’ may also mean the tables are removed, = borð eru ofan;5) board, food, maintenance at table (veita, halda e-m borð);6) chessboard;bjóða e-m undir borð, to invite one to play at chess.* * *1. a board, plank, Lat. tabula; tók hann þá borð ok lausa viðu, ok rak um þvera stofuna, Grett. 140, N. G. L. i. 100.β. of a ship, the side (cp. starboard, larboard); höggr hann þá tveim höndum borð ( sides) skútunnar, ok gengu í sundr borðin ( the planks) um tvau rúm, Nj. 19; þeir Erlingr hjuggu raufar í drómundinum, sumar í kafi niðri, en sumar uppi á borðunum, Fms. vii. 232, Nj. 42; hence the nautical phrases, á borð, on each side; á tvau borð, á bæði borð, on both sides, Eg. 171; með endilöngum borðum, Fms. ii. 273, Eg. 122; leggja borð við borð = síbyrða, to lay a ship alongside of another, so as to board, Fas. ii. 534; bera skip borði, to make the bulwarks rise, Fms. ii. 218; fyrir borð, overboard, Eg. 124, Fms. xi. 140; á borði, on land, Jb. 327; borð 4 stjórn = stjórn-borði, the starboard side, Gþl. 518. The planks in a ship’s side have different names, e. g. aur-borð, skaut-borð, sól-borð.2. metaph. phrases, at vera mikill (lítill, nokkur) borði, to be of a high (or lowly) bearing, metaphor from a ship floating high out of, or deep in, the sea, Eg. 8, Sturl. iii. 196: verða (allr) fyrir borð borinn, to be (quite) thrown overboard, i. e. ill-used, Eb. 126, Fær. 234; verða allr fyrir borði, id., Ölk. 35; hans hlutr mundi eigi fyrir borð vera borinn, id., Rd. 239; e-n brestr á borði, to fail, be beaten (metaphor from rowing), Fms. ix. 507; taka skamt frá borði, to fall short, Lv. 45; ganga at borði við e-n, to come to terms, yield, submit, Bs. i. 889; gékk Egill tregt at borð um þetta mál, E. was hard, unyielding, 696; hverigum skyldi úhætt, nema þeir gengi at borði við hann, unless they came to terms with him, 727, 778; á annað borð, on the other hand; harðr maðr á annat borð, a hard one to pull against, Fms. xi. 39: but also on the other hand, otherwise, else; hann vildi með engu móti kalla á Þormóð sér til bjargar, þó at hann félli ofan á annað borð, though he was sure to tumble down otherwise (i. e. unless he called), Fbr. 88; hence freq. in mod. usage, e. g. ef eg á annað borð göri það, i. e. if I do it at all: navig., ganga til borðs, á borð, to go to one’s business, Fagrsk. 167, Bárð. 166.3. [A. S. bord = labrum], the margin between the rim of a vessel and the liquid; er nú gott berandi borð á horninu, Edda 32; hence, fjöru-borð, the shore between high and low water, vide 33, 34; cp. the saying, fullt skal frömum bera, þó skal borð á vera, i. e. it is clownish to bring a cup full to the brim, and, fullt skal föntum bera og ekkert borð á vera.II. a board, table, Lat. mensa; rísa frá borði, to rise from the board, from table, Rm. 17, or simply and ellipt. rísa, 30; borð is freq. used in pl., as in the old halls small tables were set at meal time, and removed after the meal; hence phrases, borð (pl.) ofan (upp) tekin, the tables being removed, cp. Virgil’s mensisque remotis, Nj. 176, Fms. i. 41, iv. 265, v. 126, Bs. i. 854, Eg. 408; til þess er borð fóru brott, 551; setjast undir borð (pl.), to sit down; sitja undir borðum, to be at table, Nj. 68, Eb. 306; ganga undir drykkju borð, Fms. iii. 93; koma undir borð (acc. pl.), 96; ganga til borða, iv. 114, 129; koma til borðs (sing.), 202, cp. Ó. H. 86, Fms. iv. 246; sitja yfir borðum, iii. 155, iv. 113; sitja yfir matborði, v. 126, viii. 212; sitja yfir borð (acc. pl.), id., Bs. i. 843: the rhyming phrase, vera þar at orði, sem hann er ekki at borði, vide Safn i. 91. It was the custom for kings or princes to give audience or receive poets whilst sitting at table, Fms. vi. 195, Eg. ch. 63.β. maintenance at table (cp. Engl. board and lodging); vera á borði með e-m, B. K. 124, D. N. (Fr.): of a chess-board, Bs. i. 635.COMPDS: borðamunr, borðavíti, borðstilgangr. -
108 mensa
mensa, ae, f [Sanscr, ma, measure; Gr. metron; cf. manus, mane, etc.], a table for any purpose, as a dining-table; a market-stand for meat, vegetables, etc.; a money-dealer's table or counter, a sacrificial table, etc.I.Lit. Of the table itself as a fabrid:II.non ferre mensam nisi crebris distinctam venis,
Sen. Dial. 3, 35, 5:mensa inanis nunc si adponatur mihi,
Plaut. Pers. 3, 1, 26:cibos in mensam alicui apponere,
id. Men. 1, 3, 29:surgunt a mensā saturi, poti,
id. Ps. 1, 3, 62: ad mensam consistere. to wait at table, Cic. Tusc. 5, 21, 61:auferre mensam,
Plaut. Truc. 2, 4, 14:apud mensam,
at table, id. Trin. 2, 4, 77; Gell. 2, 22, 1; 19, 7, 2:arae vicem praestare posse mensam dicatam,
Macr. S. 3, 11, 5.—Transf.A.Food; a table, meal, course: quocum mensam sermonesque suos impertit, Enn. ap. Gell. 12, 4 (Ann. v. 240 Vahl.):B.communicabo te semper mensā meā,
Plaut. Mil. 1, 1, 51:ita mensas exstruit,
id. Men. 1, 1, 25:parciore mensā uti,
Tac. A. 13, 16:Italicae Syracusiaeque mensae,
Cic. Tusc. 5, 35, 100:cui Quintus de mensa misit,
id. Att. 5, 1, 4; so,parāsti mensam adversus eos qui tribulant me,
Vulg. Psa. 23, 5:una mensa,
at a single meal, Juv. 1, 138: prior, proxima mensa, the first, the second rank at table; the first or second in esteem:Raeticis uvis prior mensa erat,
Plin. 14, 1, 3, § 16; id. 9, 17, 29, § 63: secunda mensa, the second course, the dessert (at which much wine was used), Cels 1, 2:haec ad te scripsi, appositā secundā mensā,
during the dessert, Cic. Att. 14, 6, 2; 14, 21, 4:Agesilaus coronas secundamque mensam servis dispertiit, Nep Ages. 8, 4: secunda mensa bono stomacho nihil nocet,
Cels. 1, 2, fin.:mensae tempore,
meal-time, Juv. 13, 211.—The guests at table:C.cum primum istorum conduxit mensa choragum,
Suet. Aug. 70.—A money-changer's counter:D. E.decem minas dum hic solvit, omnis mensas transiit,
Plaut. Curc. 5, 3, 4:mensam poni jubet atque Effundi saccos nummorum,
Hor. S. 2, 3, 148:nummulariorum,
Vulg. Matt. 21, 12:publica,
a public bank, Cic. Fl. 19, 44; id. Pis. 36, 88.—Mensa lusoria, a gaming-table (late Lat.), Aug. Conf. 8, 6.—F.A sacrificial table:G.Curiales mensae, in quibus immolabatur Junoni, quae Curis est appellata, Paul. ex Fest. s. v. Curiales, p. 64 Müll.: mensae deorum,
Verg. A. 2, 764:Jovis mensa,
Plin. 25, 9, 59, § 105: a small altar:super tumulum statuere,
Cic. Leg. 2, 26, 66.—The long flat part, the table, of a military engine (e. g. of a catapult), Vitr. 10, 16.—H. -
109 der Tisch
- {board} tấm ván, bảng, giấy bồi, bìa cứng, cơm tháng, cơm trọ, tiền cơm tháng, bàn ăn, bàn, ban, uỷ ban, bộ, boong tàu, mạn thuyền, sân khấu, đường chạy vát - {desk} bàn học sinh, bàn viết, bàn làm việc, công việc văn phòng, công tác văn thư, nghiệp bút nghiên, giá để kinh, giá để bản nhạc, bục giảng kinh, nơi thu tiền, toà soạn, tổ - {table} cái bàn, thức ăn bày bàn, mâm cỗ, cỗ bàn, những người ngồi quanh bàn, những người ngồi ăn, bàn máy, bản, bản kê, biểu, mặt, lòng bàn tay, cao nguyên = bei Tisch {at table; during dinner}+ = nach Tisch {after dinner}+ = Bett und Tisch {bed and board}+ = bei Tisch sitzen {to be at table}+ = den Tisch decken {to lay the cloth; to lay the table; to set the table; to spread the table}+ = den Tisch abräumen {to clear the table}+ = bei Tisch aufwarten {to wait at table}+ = reinen Tisch machen {to clean the slate; to wipe the slate clean}+ = reinen Tisch machen [mit] {to make a clean sweep [of]}+ = vom grünen Tisch aus {from a bureaucratic ivory tower}+ = sie deckte den Tisch {she laid the table}+ = Sie deckte den Tisch. {She laid the table.}+ = über den Tisch ziehen {to rip off fair and square}+ = er ist zu Tisch gegangen {he has his lunch hour}+ = die Karten auf den Tisch legen {to show down}+ = Bitte räumen Sie den Tisch ab! {Please clear the table!}+ = er schlägt mit der Faust auf den Tisch {he bangs his fist on the table}+ = mit den Fingern auf den Tisch trommeln {to drum one's fingers on the table}+ -
110 tarjoilla
yks.nom. tarjoilla; yks.gen. tarjoilen; yks.part. tarjoili; yks.ill. tarjoilisi; mon.gen. tarjoilkoon; mon.part. tarjoillut; mon.ill. tarjoiltiinserve (verb)wait (verb)* * *• serve• wait• wait on• wait at table• tongues began to wag -
111 обслуживать посетителей ресторана
General subject: wait at table, wait on tableУниверсальный русско-английский словарь > обслуживать посетителей ресторана
-
112 mēnsa
mēnsa ae, f [mensos, P. of metior], a table: ad mensam consistere, wait at table: Qui dapibus mensas onerent, V.: acernā, O.: carā piscīs avertere mensā, fishmonger's board, H.— A table, meal, course: Italicae mensae: lucis pars ultima mensae Est data, supper, O.: unā mensā, at a single meal, Iu.: secunda, an after-feast, i. e. thank-offering, V.: secundas nux ornabat mensas, dessert, H.: secundamque mensam servis dispertiit, N.: mensae tempore, meal-time, Iu.— A money-changer's counter: mensam poni iubet, H.: publica, a public bank.—A sacrificial table, alter: mensae deorum, V.: super tumulum mensam statuere.* * *table; course, meal; banker's counter -
113 usługiwać
(-guję, -gujesz); viusługiwać komuś — (o kelnerze, służącym) to wait on sb; (choremu, potrzebującemu) to minister to sb
* * *ipf.serve ( komuś sb); attend ( komuś to sb); be in attendance; (o kelnerze, służącym) wait ( komuś on sb); fetch and carry ( komuś for sb); usługiwać do stołu wait at table.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usługiwać
-
114 servere
serve, serve up, wait* * *vb( varte op) wait (at table);( sætte på bordet) serve;[ der er serveret, middagen er serveret] dinner is served;[ servere for] wait on ( fx we were waited on by two servants); serve (fx the waiter served us with soup). -
115 servis yapmak
v. serve, serve up, wait, wait at table, wait on, dish out, dish, dish up, help smb. to smth. -
116 garsonluk yapmak
v. wait, wait at table -
117 tafeldienen
v. wait, wait at table -
118 asistir
• be present• wait in• wait on table -
119 cuidar de
• be mindful of• care for• cater to• keep after• look after• look out for• see after• take care of• wait in• wait on table• watch out• watch pocket -
120 servire
[ser'vire]1. vt1) (essere al servizio di) to serveservire qn — (in negozio) to attend to o serve sb, (al ristorante) to wait on o serve sb
in cosa posso servirla? — (negozio) can I help you?
servire la Messa/la Patria — to serve Mass/one's country
2) (piatto) to serveservire qc a qn — to serve sb with sth, help sb to sth
"servire ghiacciato" — "serve chilled"
3) Carte to deal4) (Calcio: giocatore) to pass the ball to2. viservire a (fare) qc — (essere utile) to be used for (doing) sth, be for sth
te lo presto, se ti serve — I'll lend it to you, if you need it
piangere non serve a niente — it's no use crying, crying doesn't help
2) Tennis to serve3. vip (servirsi)1) (fare uso)servirsi di — to make use of, use
2) (a tavola) to help o.s.3)servirsi da — (negoziante) to shop at, be a regular customer at, go to
См. также в других словарях:
wait at table — wait at table/on tables/ phrase to serve food to people in a restaurant or café Thesaurus: in restaurants and cafeshyponym Main entry: wait * * * wait at table Brit formal : to serve food or drinks as a waiter or waitress … Useful english dictionary
wait\ at\ table — • wait at table • wait on table v. phr. To serve food. Mrs. Lake had to teach her new maid to wait on table properly. The girls earn spending money by waiting at table in the school dining rooms … Словарь американских идиом
wait\ on\ table — • wait at table • wait on table v. phr. To serve food. Mrs. Lake had to teach her new maid to wait on table properly. The girls earn spending money by waiting at table in the school dining rooms … Словарь американских идиом
wait on table — See: WAIT AT TABLE … Dictionary of American idioms
wait on table — See: WAIT AT TABLE … Dictionary of American idioms
wait at table — or[wait on table] or[wait table] {v. phr.} To serve food. * /Mrs. Lake had to teach her new maid to wait on table properly./ * /The girls earn spending money by waiting at table in the school dining rooms./ … Dictionary of American idioms
wait at table — or[wait on table] or[wait table] {v. phr.} To serve food. * /Mrs. Lake had to teach her new maid to wait on table properly./ * /The girls earn spending money by waiting at table in the school dining rooms./ … Dictionary of American idioms
wait — [wāt] vi. [ME waiten < NormFr waitier < Frank * wahten, to guard, akin to OHG wahta, a guard, watch: for IE base see WAKE1] 1. to stay in a place or remain in readiness or in anticipation (until something expected happens or for someone to… … English World dictionary
wait table — To wait at table during a meal • • • Main Entry: ↑wait … Useful english dictionary
wait on tables — wait at table/on tables/ phrase to serve food to people in a restaurant or café Thesaurus: in restaurants and cafeshyponym Main entry: wait … Useful english dictionary
wait — 1 /weIt/ verb 1 DELAY/NOT START STH (I) to not do something or go somewhere until something else happens, someone arrives etc: Hurry up! Everyone s waiting. | Wait right here until I come back. | wait for sth/sb: We had to wait over an hour for… … Longman dictionary of contemporary English