Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

to+verge+on

  • 61 rod

    rod [rɒd]
    (a) (of metal) tige f; (of wood) baguette f; (for curtains, carpet) tringle f; (for fishing) canne f; (for punishment → stiff) baguette f; (→ flexible) verge f; School (pointer) baguette f;
    to be beaten with a rod recevoir des coups de baguette;
    to fish with rod and line pêcher à la ligne;
    rod fishing pêche f à la ligne;
    rods (mechanism) tringlerie f, timonerie f;
    figurative to rule with a rod of iron gouverner d'une main ou poigne de fer;
    figurative to make a rod for one's own back s'attirer des ennuis;
    figurative a rod to beat oneself with des verges pour se faire battre;
    that would be giving them a rod to beat us with ce serait leur donner des bâtons pour nous faire battre
    (b) (of uranium) barre f
    (e) Anatomy (in eye) bâtonnet m
    (h) familiar (car) voiture f gonflée
    (i) vulgar (penis) bite f, tige f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > rod

  • 62 бумага верже

    1. papier verge

     

    бумага верже
    Бумага с водяным знаком из близко расположенных друг от друга в машинном направлении параллельных линий, иногда пересекаемых под прямым углом редко расположенными линиями.
    [ ГОСТ 17586-80

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > бумага верже

  • 63 annulus

    annŭlus (anŭlus), i, m. [st2]1 [-] anneau. [st2]2 [-] anneau servant de bague, bague, anneau servant de sceau, sceau. [st2]3 [-] anneau d'or (du chevalier romain).    - annulis donare, Tac.: admettre au rang des chevaliers (qui avaient le droit de porter l'anneau d'or).    - annulum induere: mettre un anneau.    - annulum invenit, Cic.: il a obtenu l'anneau d'or, il a été fait chevalier.    - jus annulorum, Suet.: rang de chevalier romain.
    * * *
    annŭlus (anŭlus), i, m. [st2]1 [-] anneau. [st2]2 [-] anneau servant de bague, bague, anneau servant de sceau, sceau. [st2]3 [-] anneau d'or (du chevalier romain).    - annulis donare, Tac.: admettre au rang des chevaliers (qui avaient le droit de porter l'anneau d'or).    - annulum induere: mettre un anneau.    - annulum invenit, Cic.: il a obtenu l'anneau d'or, il a été fait chevalier.    - jus annulorum, Suet.: rang de chevalier romain.
    * * *
        Annulus, annuli, m. g. pen. corr. Cic. Un anneau, Une verge à mettre au doigt.
    \
        Annulus signatorius. Valer. Anneau à cacheter.
    \
        Pala annuli. Cic. Le large ou la pierre est enchassee.
    \
        Annulo sigilla imprimere. Cic. Cacheter, Seeller.

    Dictionarium latinogallicum > annulus

  • 64 caduceum

        Caduceum, caducei. Liu. Petite verge blanche que portoyent ceulx qui estoyent embassadeurs sur le faict de la paix.

    Dictionarium latinogallicum > caduceum

  • 65 caulis

    caulis (cōlis), is, m. [st2]1 [-] tige. [st2]2 [-] chou. [st2]3 [-] vrille, pousse de la vigne. [st2]4 [-] tuyau (de plume). [st2]5 [-] caulis = membrum virile: membre viril, queue.
    * * *
    caulis (cōlis), is, m. [st2]1 [-] tige. [st2]2 [-] chou. [st2]3 [-] vrille, pousse de la vigne. [st2]4 [-] tuyau (de plume). [st2]5 [-] caulis = membrum virile: membre viril, queue.
    * * *
        Caulis, huius caulis, masc. g. Plin. La tige de l'herbe, le tronc, le gros, ce qui monte en hault.
    \
        Caulis vitis. Virgil. Les nouvelles branches de la vigne.
    \
        Vngere caules oleo. Horat. Mettre de l'huile dedens les choux.
    \
        Caules pennarum auium. Plin. Les tuyaux.
    \
        Caulis caudae. Plin. La verge de la queue, ou la tige.

    Dictionarium latinogallicum > caulis

  • 66 circunscribo

        Circunscribo, pen. prod. circunscripsi, circunscriptum, circunscribere. Cic. Escrire à l'entour.
    \
        Circunscribere terram surculo, gladio, etc. Plin. Faire cerne en terre, Marquer certains limites.
    \
        Circunscribere, Constituere: vt Circunscribere locum habitandi alicui. Cicero. Luy limiter quelque lieu, duquel il ne puisse sortir.
    \
        Curriculum vitae circunscripsit nobis natura. Cic. Nous a determiné et limité combien long doibt estre le cours de nostre vie, combien longuement nous debvons vivre.
    \
        Circunscribere luxuriam vtilitate. Plin. Restraindre les bobans, et les reigler en facon qu'ils ne sortent point hors des limites de bon mesnagement.
    \
        Circunscribere aliquem. Plin. Decevoir et endommager, Tromper.
    \
        Circunscribere seipsum. Plin. Se decevoir et abuser.
    \
        Circunscribere, Abolir, Casser, Anuller, Oster. Cic. Circunscriptis his sententiis quas posui.
    \
        Omni tempore Syllano ex accusatione circunscripto. Cic. Osté et mis hors.
    \
        Circunscribere re aliquos testes. Cic. Enclorre en mesme reproche.
    \
        Parata de circunscribendo adolescente sententia Consularis. Cic. Pour le chasser et luy oster toute puissance.
    \
        Virgula circunscribere aliquem. Cic. Faire d'une verge un cerne à l'entour de luy, et l'enclorre dedens.
    \
        Fluuio circunscriptus. Cic. Limité.

    Dictionarium latinogallicum > circunscribo

  • 67 gnomon

    gnōmōn, ŏnis, m. aiguille [de cadran solaire]. --- Vitr. 1, 6, 14.    - [gr]gr. γνώμων, ονος: qui discerne, qui comprend; aiguille (d'un cadran solaire).
    * * *
    gnōmōn, ŏnis, m. aiguille [de cadran solaire]. --- Vitr. 1, 6, 14.    - [gr]gr. γνώμων, ονος: qui discerne, qui comprend; aiguille (d'un cadran solaire).
    * * *
        Gnomon, gnomonis, m. g. Plin. La reigle de quelque chose que ce soit, La verge d'un quadran, laquelle monstre par son ombre quelle heure il est. c'est aussi la dent qui monstre l'aage des chevaulx.

    Dictionarium latinogallicum > gnomon

  • 68 rudicula

    rudicŭla, ae, f. Plin. spatule.
    * * *
    rudicŭla, ae, f. Plin. spatule.
    * * *
        Rudicula, rudiculae, pen. cor. Diminutiuum. Plin. Une petite verge dequoy on remue les choses qu'on cuit, Une espatule.

    Dictionarium latinogallicum > rudicula

  • 69 rudis

    [st1]1 [-] rudis, e.: - [abcl][b]a - brut, qui est à l'état naturel, non façonné; rude, âpre, dur. - [abcl]b - jeune, nouveau, neuf, qui n'a pas servi. - [abcl]c - inculte, grossier, ignorant. - [abcl]d - inexpérimenté dans, étranger à, non habitué à, novice, ignorant. - [abcl]e - naïf, simple, franc, sans détour, innocent.[/b]    - rudis moles, Ov.: masse informe.    - rudia saxa, Quint.: pierres non taillées.    - rudis vox, Quint.: voix rude.    - rudes capilli, Sen.: cheveux en désordre.    - rudis agna, Mart.: brebis qui vient de naître.    - alicujus rei rudis: ignorant tout de qqch.    - in aliqua re rudis: tout à fait ignorant de qqch, étranger à qqch.    - in disserendo rudes, Cic. Rep. 1, 8, 13: étrangers à l'art d'argumenter.    - rudis ad pedestria bella, Liv. 24, 48, 5: sans aucune connaissance des combats de l'infanterie.    - rudis simplicitas, Ov.: simplicité naïve. [st1]2 [-] rudis, is, f.: - [abcl][b]a - baguette (non polie dont les gladiateurs se servaient comme d'une espèce de fleuret pour s'exercer). - [abcl]b - baguette d'honneur (remise au gladiateur à la fin de sa carrière). - [abcl]c - Plin. spatule.[/b]    - rudem accipere, Cic.: recevoir son congé, être licencié, prendre sa retraite.
    * * *
    [st1]1 [-] rudis, e.: - [abcl][b]a - brut, qui est à l'état naturel, non façonné; rude, âpre, dur. - [abcl]b - jeune, nouveau, neuf, qui n'a pas servi. - [abcl]c - inculte, grossier, ignorant. - [abcl]d - inexpérimenté dans, étranger à, non habitué à, novice, ignorant. - [abcl]e - naïf, simple, franc, sans détour, innocent.[/b]    - rudis moles, Ov.: masse informe.    - rudia saxa, Quint.: pierres non taillées.    - rudis vox, Quint.: voix rude.    - rudes capilli, Sen.: cheveux en désordre.    - rudis agna, Mart.: brebis qui vient de naître.    - alicujus rei rudis: ignorant tout de qqch.    - in aliqua re rudis: tout à fait ignorant de qqch, étranger à qqch.    - in disserendo rudes, Cic. Rep. 1, 8, 13: étrangers à l'art d'argumenter.    - rudis ad pedestria bella, Liv. 24, 48, 5: sans aucune connaissance des combats de l'infanterie.    - rudis simplicitas, Ov.: simplicité naïve. [st1]2 [-] rudis, is, f.: - [abcl][b]a - baguette (non polie dont les gladiateurs se servaient comme d'une espèce de fleuret pour s'exercer). - [abcl]b - baguette d'honneur (remise au gladiateur à la fin de sa carrière). - [abcl]c - Plin. spatule.[/b]    - rudem accipere, Cic.: recevoir son congé, être licencié, prendre sa retraite.
    * * *
    I.
        Rudis, huius rudis, f. ge. Cato. Une verge de bois qui n'est point accoustree.
    \
        Rudem accipere. Cic. Avoir son congé en matiere de gladiateurs.
    \
        Donatus rude. Horat. A qui on a donné son congé.
    \
        Ad rudem compellere. Cic. Contraindre d'estre gladiateur et de combatre.
    \
        Rudem meruit. Martial. Il a merité de se reposer et d'estre desormais nourri à rien faire.
    \
        Rudibus pugnare. Cic. Se batre à espees rabatues. Bud.
    II.
        Rudis, et hoc rude, Adiectiuum. Nouveau, Ignorant, Qui ne scait rien.
    \
        Ad mala iampridem non sumus vlla rudes. Ouid. Il y a desja long temps que je suis tout accoustumé et endurci à endurer mal et adversité, Je ne suis plus nouveau ne apprenti à endurer et souffrir, Je scay bien long temps à que c'est d'avoir mal.
    \
        Ad seditiones rudis. Liu. Qui ne scait comme il se fault gouverner en sedition.
    \
        In iure ciuili rudis. Cic. Bien neuf, ou Ignorant en, etc.
    \
        Operum rudes iuuenci. Ouid. Qui n'ont jamais besongné.
    \
        Rerum omnium rudis. Cic. Qui ne se congnoist en rien.
    \
        Rei militaris rudis. Cic. Qui ne congnoist rien en faict de guerre.
    \
        Rudis tractandi militares animos. Curt. Qui ne scait comment il fault traicter, etc.
    \
        Anni rudes. Claud. Les premiers ans, Jeunesse.
    \
        Campus rudis. Virgil. Qui n'a point encore esté labouré ne cultivé.
    \
        Capilli rudes. Seneca. Qui ne sont peignez ne accoustrez.
    \
        Lanae rudes. Ouid. Escrues, Telles qu'elles viennent de la beste.
    \
        Materia rudis. Lucan. Qui n'est point faconnee.
    \
        Pectus rude. Ouid. Qui n'a point encore esté touché de l'aguillon d'amour.
    \
        Populi rudes. Ouid. Ignorants, Grossiers.
    \
        Rudibus seculis obseruata prodigia. Cic. Du temps que les gents n'estoyent point si fins ne si malicieux.
    \
        Vetustas rudis. Ouid. Les gents du temps passé simples.
    \
        Vulgus rude. Ouid. Lourdault, Sans art, Sans civilité.
    \
        Rudis. Iuuenal. Rustique, Rustault.

    Dictionarium latinogallicum > rudis

  • 70 sciatheras

        Sciatheras, huius sciatherae. pen. prod. m. g. Vitru. La broche, ou verge d'un quadran qui monstre l'heure par l'ombre.

    Dictionarium latinogallicum > sciatheras

  • 71 vindicta

    vindicta, ae, f. [st2]1 [-] baguette (dont le licteur frappait la tête de l'esclave pendant que le prêteur prononçait la formule de l'affranchissement). [st2]2 [-] défense, protection, patronage. [st2]3 [-] vengeance, vindicte, châtiment.
    * * *
    vindicta, ae, f. [st2]1 [-] baguette (dont le licteur frappait la tête de l'esclave pendant que le prêteur prononçait la formule de l'affranchissement). [st2]2 [-] défense, protection, patronage. [st2]3 [-] vengeance, vindicte, châtiment.
    * * *
        Vindicta, vindictae. Paulus. Vengeance.
    \
        Suscipere vindictam legis. Ouidius. Entreprendre de defendre une loy, ou de faire punir un malfaicteur selon la loy.
    \
        Vindicta. Liu. Une verge de laquelle le licteur touchoit ceuls que le Preteur mettoit de servage en liberté. Aussi se prend pour l'espece de telle maniere de manumission.

    Dictionarium latinogallicum > vindicta

  • 72 fuste

    nome masculino
    1 ( haste) verge f.
    3 BOTÂNICA fût

    Dicionário Português-Francês > fuste

  • 73 pénis

    pê.nis
    [p‘enis] sm Anat 1 pénis, verge. 2 coloq inf zizi. 3 vulg zob.
    * * *
    [`peniʃ]
    Substantivo masculino de dois números pénis masculin
    * * *
    nome masculino 2 números
    ANATOMIA pénis

    Dicionário Português-Francês > pénis

  • 74 vara

    va.ra
    [v‘arə] sf 1 branche d’un arbre. 2 verge. vara de pescar canne à pêche.
    * * *
    [`vara]
    Substantivo feminino (pau) bâton masculin
    vara de pescar canne féminin à pêche
    * * *
    nome feminino
    1 ( pau) perche
    tremer como varas verdes
    trembler comme une feuille
    2 DESPORTO perche
    3 (de porcos) troupeau m. de porcs
    4 (de tribunal) barreau m.

    Dicionário Português-Francês > vara

  • 75 vergastada

    nome feminino
    coup m. de fouet
    coup m. de verge

    Dicionário Português-Francês > vergastada

  • 76 балансир

    balance, balancier, bascule, levier, (напр. станка-качалки) verge de balance

    Русско-французский словарь по нефти и газу > балансир

  • 77 буровая штанга

    tige de fleuret, tige de sonde, tige de trépan, verge de sondage

    Русско-французский словарь по нефти и газу > буровая штанга

  • 78 тяга

    poussée, tirage, tirant, verge

    Русско-французский словарь по нефти и газу > тяга

  • 79 штанга

    boulon, (используемая в бурении, эксплуатации и ремонте скважин) perche de sondage, perche, renvoi, verge

    Русско-французский словарь по нефти и газу > штанга

  • 80 выпрямление полового члена

    Русско-французский медицинский словарь > выпрямление полового члена

См. также в других словарях:

  • Verge escapement — showing (c) crown wheel, (v) verge, (p,q) pallets Ve …   Wikipedia

  • verge — [ vɛrʒ ] n. f. • v. 1100; lat. virga → vergue I ♦ 1 ♦ Vx Baguette (de bois ou de métal). Baguette servant à frapper, à corriger. Loc. Donner des verges pour se faire battre, fouetter : fournir des armes contre soi même. Insigne d une autorité.… …   Encyclopédie Universelle

  • vergé — verge [ vɛrʒ ] n. f. • v. 1100; lat. virga → vergue I ♦ 1 ♦ Vx Baguette (de bois ou de métal). Baguette servant à frapper, à corriger. Loc. Donner des verges pour se faire battre, fouetter : fournir des armes contre soi même. Insigne d une… …   Encyclopédie Universelle

  • Verge (gaming) — Verge (which stands for Vecna s Extraordinary Roleplaying Game Engine) is game engine intended to allow users to design their own computer role playing games, particularly console style, 2D games along the lines of Final Fantasy VI. Developed by… …   Wikipedia

  • Verge — Verge, n. [F. verge, L. virga; perhaps akin to E. wisp.] 1. A rod or staff, carried as an emblem of authority; as, the verge, carried before a dean. [1913 Webster] 2. The stick or wand with which persons were formerly admitted tenants, they… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • verge — Verge, Virga quaelibet, soit de bois, de fer, d or, ou autre metal. Et en fait de navires, verge ou vergue, est la perche qui est en travers du mast, à laquelle la voile dudit mast est attachée. Verges, ou vergues hautes; on dit d un navire qu il …   Thresor de la langue françoyse

  • vergé — (del fr. «vergé») adj. V. «papel vergé». * * * vergé. (Del fr. vergé, de verge). □ V. papel vergé …   Enciclopedia Universal

  • vergé — vergé, ée 1. (vèr jé, jée) adj. Étoffe vergée, étoffe qui a quelques fils d une soie un peu plus grosse ou d une teinture un peu plus forte que le reste. •   Ce qui fait que les aumales [étoffes de la ville d Aumale] grises de nature, étant… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Verge — may refer to:*Verge (gaming), which stands for Vecna s Extraordinary Roleplaying Game Engine * Road verge or simply Verge the edge of a road which is sometimes called in the USA a tree lawn, or Roadside . *Verge escapement, a clock escapement… …   Wikipedia

  • Verge — Álbum de I ve Sound Grabación 2000 Género(s) J Pop Formato CD Discográfica Vi …   Wikipedia Español

  • vergé — (Del fr. vergé, de verge). ☛ V. papel vergé …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»