-
61 rib
[rib]1) (any one of the bones which curve round and forward from the backbone, enclosing the heart and lungs.) rebro2) (one of the curved pieces of wood which are joined to the keel to form the framework of a boat.) rebro3) (a vertical raised strip in eg knitted material, or the pattern formed by a row of these.) rebro4) (any of a number of things similar in shape, use etc to a rib, eg one of the supports for the fabric of an aeroplane wing or of an umbrella.) rebro•- ribbed- ribbing* * *I [rib]nounrebro; rebrce, žila (v listu); humorously žena, "boljša polovica"dig (poke) in the ribs colloquially sunek v (pod) rebrato poke s.o. in the ribs — dregniti koga v rebra, figuratively s tako kretnjo šaljivo pritegniti pozornost kake osebeto smite s.o. under the fifth rib — zabosti koga, zasaditi komu nož med rebraII [rib]transitive verbojačiti, okrepiti z rebri; agronomy na pol orati; slang nagajati, dražiti, rogati se, zasmehovati (koga) -
62 sanctuary
['sæŋk uəri]plural - sanctuaries; noun1) (a holy or sacred place: the sanctuary of the god Apollo.) svetišče2) (a place of safety from eg arrest: In earlier times a criminal could use a church as a sanctuary.) zatočišče3) (an area of land in which the killing of wild animals etc is forbidden: a bird sanctuary.) rezervat* * *[saeŋktjuəri]nounsvetišče, cerkev, božja hiša; figuratively pribežališče, zatočišče, azil; hunting varno področje, zaklonišče za divjačino, lovopust; zaščitno področje za rastline, narodni parkto seek sanctuary — iskati zaščito, zatočišče -
63 scaffold
['skæfəld](a raised platform especially for use formerly when putting a criminal etc to death.) oder, morišče* * *[skaefəld]1.noungradbeni (zidarski, stavbni) oder; tribuna za gledalce; govorniška tribuna; gledališki oder; krvavi oder, morišče, šafot; medicine skelet; American žitnica, kaščascaffold pole slang figuratively mršav dolgin; rezina ocvrtega krompirjato go to the scaffold, to mount the scaffold — biti usmrčen na moriščuto send to the scaffold — poslati na morišče;2.transitive verbzgraditi (gradbeni) oder okrog česa, obdati z (gradbenim) odrom -
64 slim
[slim] 1. adjective1) (not thick or fat; thin: She has a slim, graceful figure; Taking exercise is one way of keeping slim.) vitek2) (not good; slight: There's still a slim chance that we'll find the child alive.) pičel2. verb(to use means (such as eating less) in order to become slimmer: I mustn't eat cakes - I'm trying to slim.) hujšati- slimming- slimness* * *[slim]1.adjective ( slimly adverb)vitek, tanek, slaboten; figuratively colloquially nezadosten, pomanjkljiv, pičel, reven; British English lokav premeten, pretkan, nabrit, brezvestena slim excuse — malo prepričljivo opravičilo;2.intransitive verb(o ženskah) postati vitek; transitive verb napraviti vitko -
65 spill
[spil]past tense, past participle - spilt; verb(to (cause something to) fall or run out (usually accidentally): He spilt milk on the floor; Vegetables spilled out of the burst bag.) razliti (se)* * *I [spil]nountrščica (lesa); čep, veha; prižgalica, zmotek papirja ali trščica za prižig (sveče itd.); cigaretni papirII [spil]nounprelivanje, razlivanje; deževni naliv; padec (s konja, z voza)III [spil]transitive verb & intransitive verbpreli(va)ti (se), razliti (se), izliti (se) ( out); raztresti; nautical odvzeti veter (jadru); familiarly vreči koga iz sedla ali vozila; slang izgubiti (denar na stavah); American slang izklepetati, izdati (tajnost)to spill s.o.'s blood — prelivati krito spill money — zapraviti, izgubiti denar (pri stavah)to spill the beans American slang izdati tajnost, vse priznatiit's no use crying over spilt milk figuratively po toči zvoniti je prepozno -
66 tenant
['tenənt](a person who pays rent to another for the use of a house, building, land etc: That man is a tenant of the estate; ( also adjective) tenant farmers.) zakupnik- tenanted* * *[ténənt]1.nounzakupnik; najemnik; history fevdnik; juridically imetnik; stanovalectenant at will — zakupnik, ki se mu lahko vsak trenutek odpove zakuptenants of the trees figuratively pticeto let out to tenants — dati v zakup;2.transitive verbimeti v zakupu ali najemu; juridically imeti, biti imetnik; prebivati, stanovati v; imeti pod strehothis house tenants three families — v tej hiši stanujejo tri družine; intransitive verb bivati, stanovati (kot zakupnik ali najemnik) -
67 voice
[vois] 1. noun1) (the sounds from the mouth made in speaking or singing: He has a very deep voice; He spoke in a quiet/loud/angry/kind voice.) glas2) (the voice regarded as the means of expressing opinion: The voice of the people should not be ignored; the voice of reason/conscience.) glas2. verb1) (to express (feelings etc): He voiced the discontent of the whole group.) izraziti2) (to produce the sound of (especially a consonant) with a vibration of the vocal cords as well as with the breath: `Th' should be voiced in `this' but not in `think'.) izgovoriti•- voiced- voiceless
- voice mail
- be in good voice
- lose one's voice
- raise one's voice* * *I [vɔis]nounglas (politics & figuratively; tudi človeški); ton, zvok; izraz; grammar način; sposobnost ali moč govora; mnenje, odločitev; phonetics zven; music petje (kot stroka); obsolete govorica; sloveswith one voice — enoglasno, enodušno, kot edenat the top of one's voice — na ves glas, na vse grloactive, passive voice grammar tvorni, trpni način (glagola)the voice of God — glas vesti, vestto give one's voice for — izjaviti se za, glasovati zato lift up one's voice — povzdigniti svoj glas, spregovoriti, javiti seto lose one's voice — izgubiti glas (zaradi prehlada itd.)to raise one's voice — povzdigniti svoj glas, govoriti glasnejeII [vɔis]transitive verbizgovoriti, izreči, izraziti z besedami, formulirati; music uglasiti, regulirati (orgle); linguistics zveneče izgovarjati -
68 waste
[weist] 1. verb(to fail to use (something) fully or in the correct or most useful way: You're wasting my time with all these stupid questions.) zapravljati2. noun1) (material which is or has been made useless: industrial waste from the factories; ( also adjective) waste material.) odpadki; odpaden2) ((the) act of wasting: That was a waste of an opportunity.) zapravljanje3) (a huge stretch of unused or infertile land, or of water, desert, ice etc: the Arctic wastes.) pustinja•- wastage- wasteful
- wastefully
- wastefulness
- waste paper
- wastepaper basket
- waste pipe
- waste away* * *I [wéist]1.nounrazsipavanje, tratenje, trošenje, zapravljanje (denarja, časa, moči); izguba, odpad; zmanjšanje; propadanje, propast; obsolete opustošenje, razdejanje; juridically škoda, zmanjšanje vrednosti (posesti, zemljišča) zaradi nemarnosti; odpadki (volne, svile ipd.); makulatura; odplake, pomije; pustinja, neobdelan svet, zapuščeno polje; geology mel, melišče; velika površina ( of waters vodá)to go ( —ali to run) to waste — tratiti se, razsipavati se; v prelogu ležati; podivjati; odtekatiwilful waste makes woeful want — kdor lahkomiselno denar zapravlja, se od premoženja že poslavlja;2.adjectivepust, neobdelan, neploden; nenaseljen, opustošen; odvečen, brezkoristen, neuporaben, izgubljen, odtočenwaste land — pustina, pustota, neobdelana zemljawaste materials — odpadni material, odpad(ki)waste paper — makulaturni papir, odpadki papirjato lie waste — biti (ležati) neobdelan, neizkoriščenII [wéist]1.transitive verbrazsipavati, zapravljati (denar, moč), tratiti (čas) zaman; trošiti, ne izkoristiti (prilike); slabiti, poslabšati; pustiti, da (kaj) propade; zapustiti (posestvo, zemljo itd.) zaradi nemarnosti; American zamuditi ( an opportunity priliko); (o)pustošiti, razoratito be wasted — biti brezkoristen, neuporaben; ostati brez učinka (on na)this is wasted on me — iz tega si nič ne storim, tega mi ni mar;2.intransitive verbslabeti, upadati, propadati, pojemati, izgubiti na teži (s treningom); trošiti se, razsipavati se, tratiti se, zapravljati se; biti zapravljiv, trošiti denar; izgubljati se, izginjati; giniti; obsolete minevati (čas)the day wastes obsolete dan se nagiblje h krajuto waste away — hirati; figuratively pojemati, upadatiwaste not, want not — varčuj, kadar imaš, da ne boš brez v potrebi -
69 उत्प्रेक्ष्
ut-prêksh( ud-pra-īksh) Ā. - prêkshate, to look up to (with attention, as a pupil to his teacher who occupies an elevated seat) R. ;
to observe, regard;
to look out orᅠ at Kād. ;
to expect Bālar. ;
to reflect on the past Amar. ;
to use (a word) figuratively;
to transfer (with loc.) Sāh. Kāvyâd. ;
to take anything for another, compare one thing with another, illustrate by a simile;
to fancy, imagine Kād. Veṇis. ;
to ascribe, impute
-
70 ciner
cĭnis, ĕris, m. (in sing. fem., Lucr. 4, 926; Cat. 68, 90; 101, 4; Caesar, acc. to Non. p. 198, 11; Calvus ap. Non. l. l. and ap. Charis; p. 78 p; App. M. 9, 12, p. 222; Scrib. c. 226; 230; 232; 245, Ser. c. 44; Aus. Parent 27, 3; Inscr. Orell 4479; cf. Neue, Formenl. 1, p. 657; access. form: hoc cĭnus, Gloss. Labb.;I.Sicul. Flacc. p. 140, 17,
Agrim. p. 308, 3; p. 308, 5; cf. Lachm. ad Lucr 2, p. 190, and a nom. cĭ-ner is mentioned by Prisc. 5, p. 688: 6, p. 707) [kindr with konis; cf. also naucus], ashes,In gen. (while favilla is usually the ashes that is light like dust, or is still glowing; cf.:B.corporis favillam ab reliquo separant cinere,
Plin. 19, 1, 4, § 19: cinis e [p. 333] favillā et carbonibus ad calfaciendum triclinium illatis exstinctus et jam diu frigidus exarsit repente, Suet. Tib. 74), Lucr. 1, 872; cf. id. 1, 890, and 4, 927; Cato ap. Charis. p. 78 P.; Suet. Tib. 74; Col. 2, 15, 6; 11, 3, 28; 12, 22, 1; Hor. C. 4, 13, 28.—From the use of ashes for scouring vessels, the proverb is derived:II.hujus sermo haut cinerem quaeritat,
Plaut. Mil. 4, 2, 10. —Esp.A.The ashes of a corpse that is burned; so very freq. in both numbers; in plur. esp. freq. in the poets and postAug. prose.(α).In sing.:(β).cur hunc dolorem cineri ejus atque ossibus inussisti?
Cic. Verr. 2, 1, 44, § 113:ex tuā calamitate cinere atque ossibus filii sui solacium reportare,
id. ib. 2, 5, 49, §128: dare poenas cineri atque ossibus clarissimi viri,
id. Phil. 13, 10, 22:obsecravit per fratris sui mortui cinerem,
id. Quint. 31, 97 (cf. in plur.:jura per patroni tui cineres,
Quint. 9, 2, 95); Cat. 101, 4; Tib. 1, 3, 7; Verg. A. 3, 303; 4, 623; 10, 828; 11, 211; Hor. Epod. 17, 33; Ov. M. 7, 521; 12, 615; Sil. 8, 129.— Poet. for death, or the person after death:Troja virūm et virtutum omnium acerba cinis,
Cat. 68, 90:et cedo invidiae, dummodo absolvar cinis,
i. e. after my death, Phaedr. 3, 9, 4:et mea cum mutuo fata querar cinere,
Tib. 2, 6, 34:nunc non cinis ille poëtae Felix?
Pers. 1, 36: post cinerem ( after burning the corpse) cineres haustos ad pectora pressant, Ov. M. 8, 538.—Figuratively:cineri nunc medicina datur,
i. e. when it is too late, Prop. 2 (3), 14, 16.—In plur., Cat. 68, 98; Verg. A. 5, 55:B.expedit matris cineres opertos Fallere,
Hor. C. 2, 8, 9; id. A. P. 471; Ov. M. 13, 426; Suet, Calig. 15; Quint. 7, 9, 5; 9, 2, 95; Inscr. Orell. 4834 al.—The ruins of a city laid waste and reduced to ashes:C.cineres patriae,
Verg. A. 10, 59:patriae cinis,
Auct. Her. 4, 8, 12; cf. Ov. M. 2, 216.—Trop., an emblem of destruction, ruin, annihilation:si argentum'st, omne id ut fiat cinis,
Plaut. Rud. 4, 7, 31:quicquid erat nactus praedae majoris, ubi omne Verterat in fumum et cinerem,
i. e. had consumed, spent, Hor. Ep. 1, 15, 39; cf. Tib. 1, 9, 12; Ov. Tr. 5, 12, 68. -
71 cinis
cĭnis, ĕris, m. (in sing. fem., Lucr. 4, 926; Cat. 68, 90; 101, 4; Caesar, acc. to Non. p. 198, 11; Calvus ap. Non. l. l. and ap. Charis; p. 78 p; App. M. 9, 12, p. 222; Scrib. c. 226; 230; 232; 245, Ser. c. 44; Aus. Parent 27, 3; Inscr. Orell 4479; cf. Neue, Formenl. 1, p. 657; access. form: hoc cĭnus, Gloss. Labb.;I.Sicul. Flacc. p. 140, 17,
Agrim. p. 308, 3; p. 308, 5; cf. Lachm. ad Lucr 2, p. 190, and a nom. cĭ-ner is mentioned by Prisc. 5, p. 688: 6, p. 707) [kindr with konis; cf. also naucus], ashes,In gen. (while favilla is usually the ashes that is light like dust, or is still glowing; cf.:B.corporis favillam ab reliquo separant cinere,
Plin. 19, 1, 4, § 19: cinis e [p. 333] favillā et carbonibus ad calfaciendum triclinium illatis exstinctus et jam diu frigidus exarsit repente, Suet. Tib. 74), Lucr. 1, 872; cf. id. 1, 890, and 4, 927; Cato ap. Charis. p. 78 P.; Suet. Tib. 74; Col. 2, 15, 6; 11, 3, 28; 12, 22, 1; Hor. C. 4, 13, 28.—From the use of ashes for scouring vessels, the proverb is derived:II.hujus sermo haut cinerem quaeritat,
Plaut. Mil. 4, 2, 10. —Esp.A.The ashes of a corpse that is burned; so very freq. in both numbers; in plur. esp. freq. in the poets and postAug. prose.(α).In sing.:(β).cur hunc dolorem cineri ejus atque ossibus inussisti?
Cic. Verr. 2, 1, 44, § 113:ex tuā calamitate cinere atque ossibus filii sui solacium reportare,
id. ib. 2, 5, 49, §128: dare poenas cineri atque ossibus clarissimi viri,
id. Phil. 13, 10, 22:obsecravit per fratris sui mortui cinerem,
id. Quint. 31, 97 (cf. in plur.:jura per patroni tui cineres,
Quint. 9, 2, 95); Cat. 101, 4; Tib. 1, 3, 7; Verg. A. 3, 303; 4, 623; 10, 828; 11, 211; Hor. Epod. 17, 33; Ov. M. 7, 521; 12, 615; Sil. 8, 129.— Poet. for death, or the person after death:Troja virūm et virtutum omnium acerba cinis,
Cat. 68, 90:et cedo invidiae, dummodo absolvar cinis,
i. e. after my death, Phaedr. 3, 9, 4:et mea cum mutuo fata querar cinere,
Tib. 2, 6, 34:nunc non cinis ille poëtae Felix?
Pers. 1, 36: post cinerem ( after burning the corpse) cineres haustos ad pectora pressant, Ov. M. 8, 538.—Figuratively:cineri nunc medicina datur,
i. e. when it is too late, Prop. 2 (3), 14, 16.—In plur., Cat. 68, 98; Verg. A. 5, 55:B.expedit matris cineres opertos Fallere,
Hor. C. 2, 8, 9; id. A. P. 471; Ov. M. 13, 426; Suet, Calig. 15; Quint. 7, 9, 5; 9, 2, 95; Inscr. Orell. 4834 al.—The ruins of a city laid waste and reduced to ashes:C.cineres patriae,
Verg. A. 10, 59:patriae cinis,
Auct. Her. 4, 8, 12; cf. Ov. M. 2, 216.—Trop., an emblem of destruction, ruin, annihilation:si argentum'st, omne id ut fiat cinis,
Plaut. Rud. 4, 7, 31:quicquid erat nactus praedae majoris, ubi omne Verterat in fumum et cinerem,
i. e. had consumed, spent, Hor. Ep. 1, 15, 39; cf. Tib. 1, 9, 12; Ov. Tr. 5, 12, 68. -
72 cinus
cĭnis, ĕris, m. (in sing. fem., Lucr. 4, 926; Cat. 68, 90; 101, 4; Caesar, acc. to Non. p. 198, 11; Calvus ap. Non. l. l. and ap. Charis; p. 78 p; App. M. 9, 12, p. 222; Scrib. c. 226; 230; 232; 245, Ser. c. 44; Aus. Parent 27, 3; Inscr. Orell 4479; cf. Neue, Formenl. 1, p. 657; access. form: hoc cĭnus, Gloss. Labb.;I.Sicul. Flacc. p. 140, 17,
Agrim. p. 308, 3; p. 308, 5; cf. Lachm. ad Lucr 2, p. 190, and a nom. cĭ-ner is mentioned by Prisc. 5, p. 688: 6, p. 707) [kindr with konis; cf. also naucus], ashes,In gen. (while favilla is usually the ashes that is light like dust, or is still glowing; cf.:B.corporis favillam ab reliquo separant cinere,
Plin. 19, 1, 4, § 19: cinis e [p. 333] favillā et carbonibus ad calfaciendum triclinium illatis exstinctus et jam diu frigidus exarsit repente, Suet. Tib. 74), Lucr. 1, 872; cf. id. 1, 890, and 4, 927; Cato ap. Charis. p. 78 P.; Suet. Tib. 74; Col. 2, 15, 6; 11, 3, 28; 12, 22, 1; Hor. C. 4, 13, 28.—From the use of ashes for scouring vessels, the proverb is derived:II.hujus sermo haut cinerem quaeritat,
Plaut. Mil. 4, 2, 10. —Esp.A.The ashes of a corpse that is burned; so very freq. in both numbers; in plur. esp. freq. in the poets and postAug. prose.(α).In sing.:(β).cur hunc dolorem cineri ejus atque ossibus inussisti?
Cic. Verr. 2, 1, 44, § 113:ex tuā calamitate cinere atque ossibus filii sui solacium reportare,
id. ib. 2, 5, 49, §128: dare poenas cineri atque ossibus clarissimi viri,
id. Phil. 13, 10, 22:obsecravit per fratris sui mortui cinerem,
id. Quint. 31, 97 (cf. in plur.:jura per patroni tui cineres,
Quint. 9, 2, 95); Cat. 101, 4; Tib. 1, 3, 7; Verg. A. 3, 303; 4, 623; 10, 828; 11, 211; Hor. Epod. 17, 33; Ov. M. 7, 521; 12, 615; Sil. 8, 129.— Poet. for death, or the person after death:Troja virūm et virtutum omnium acerba cinis,
Cat. 68, 90:et cedo invidiae, dummodo absolvar cinis,
i. e. after my death, Phaedr. 3, 9, 4:et mea cum mutuo fata querar cinere,
Tib. 2, 6, 34:nunc non cinis ille poëtae Felix?
Pers. 1, 36: post cinerem ( after burning the corpse) cineres haustos ad pectora pressant, Ov. M. 8, 538.—Figuratively:cineri nunc medicina datur,
i. e. when it is too late, Prop. 2 (3), 14, 16.—In plur., Cat. 68, 98; Verg. A. 5, 55:B.expedit matris cineres opertos Fallere,
Hor. C. 2, 8, 9; id. A. P. 471; Ov. M. 13, 426; Suet, Calig. 15; Quint. 7, 9, 5; 9, 2, 95; Inscr. Orell. 4834 al.—The ruins of a city laid waste and reduced to ashes:C.cineres patriae,
Verg. A. 10, 59:patriae cinis,
Auct. Her. 4, 8, 12; cf. Ov. M. 2, 216.—Trop., an emblem of destruction, ruin, annihilation:si argentum'st, omne id ut fiat cinis,
Plaut. Rud. 4, 7, 31:quicquid erat nactus praedae majoris, ubi omne Verterat in fumum et cinerem,
i. e. had consumed, spent, Hor. Ep. 1, 15, 39; cf. Tib. 1, 9, 12; Ov. Tr. 5, 12, 68.
См. также в других словарях:
Out of use — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Alastor — in Greek tradition, son of Neleus, brother of Nestor, slain by Herakles. The name is perhaps lit. not to forget, from privative prefix a not + root of lathein to forget (see LETHE (Cf. Lethe)), hence its use figuratively in sense of an avenging… … Etymology dictionary
fig. — abbr. figure, in figurative use, figuratively … Dictionary of abbreviations
animal — animalic /an euh mal ik/, animalian /an euh may lee euhn, mayl yeuhn/, adj. /an euh meuhl/, n. 1. any member of the kingdom Animalia, comprising multicellular organisms that have a well defined shape and usually limited growth, can move… … Universalium
List of French words and phrases used by English speakers — Here are some examples of French words and phrases used by English speakers. English contains many words of French origin, such as art, collage, competition, force, machine, police, publicity, role, routine, table, and many other Anglicized… … Wikipedia
Glossary of nautical terms — This is a glossary of nautical terms; some remain current, many date from the 17th 19th century. See also Wiktionary s nautical terms, Category:Nautical terms, and Nautical metaphors in English. Contents: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R … Wikipedia
List of commonly misused English words — This is a list of English words which are commonly misused. It is meant to include only words whose misuse is deprecated by most usage writers, editors, and other professional linguists of Standard English. It is possible that some of the… … Wikipedia
Glossary of cue sports terms — The following is a glossary of traditional English language terms used in the three overarching cue sports disciplines: carom (or carambole) billiards referring to the various carom games played on a billiard table without pockets; pool (pocket… … Wikipedia
biblical literature — Introduction four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha. The Old… … Universalium
Hawaiian name — A Hawaiian name is a name in the Hawaiian language. Such names are popular not only in Hawaiian families, but also among other residents of Hawaiokinai, and even in the United States mainland among both non native and native Hawaiians.Meanings of … Wikipedia
Baptism — • One of the Seven Sacraments of the Christian Church; frequently called the first sacrament , the door of the sacraments , and the door of the Church Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Baptism Baptism … Catholic encyclopedia