Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

to+turn+inside+out

  • 1 inside

    {,in'said}
    I. 1. вътрешна част, вътрешност, опако (на дреха и пр.)
    to turn INSIDE out обръщам наопаки
    2. вътрешна страна (на завой на път, река и пр.)
    3. средна част (на игрище, седмица и пр.)
    4. ам. изгодно/благоприятно положение
    5. разг., често р1 вътрешности (стомах, черва)
    6. прен. душа, същина
    7. пътник в автобус и пр. (който не е на горния етаж)
    8. сп. страничен нападател, полузащитник
    9. поверителни сведения
    to know something INSIDE out разг. знам нещо по вода
    to get on the INSIDE ам. влизам в течение/хода на работата, научавам/проучвам всички подробности, ставам вътрешен човек
    II. 1. вътрешен (и прен.)
    INSIDE track сп. вътрешната страна на пистата, прен. преимущество, облага
    on the INSIDE track прен. в изгодно положение
    INSIDE job разг. вътрешна работа (за кражба, злоупотреба и пр.)
    2. таен, секретен, посветен в тайна и пр., доверен
    the INSIDE ring посветените/вътрешните хора
    INSIDE joke in-joke
    to speak with INSIDE knowledge казвам нещо, което знам от сигурен източник
    III. 1. вътре, отвътре
    2. разг. в затвора
    3. по характер/природа
    to be INSIDE on a matter ам. разг. посветен съм в (същността на) някоя работа, облагодетелствуван съм
    IV. 1. (вътре) в
    2. вътре в, за по-малко от (за време)
    INSIDE an hour за по-малко от час
    INSIDE of a week разг. за по-малко от една седмица
    * * *
    {,in' said} n 1. вътрешна част, вътрешност; опако (на дреха и (2) {,in'said} а 1. вътрешен (и прен.); inside track 1) сп. вътрешн{3} {,in'said} adv 1. вътре; отвътре; 2. разг. в затвора; {4} {,in'said} prep 1. (вътре) в; 2. вътре в; за по-малко от (
    * * *
    съдържание; секретен; отвътре; вътрешност; вътре; вътрешен; навътре;
    * * *
    1. i. вътрешна част, вътрешност, опако (на дреха и пр.) 2. ii. вътрешен (и прен.) 3. iii. вътре, отвътре 4. inside an hour за по-малко от час 5. inside job разг. вътрешна работа (за кражба, злоупотреба и пр.) 6. inside joke in-joke 7. inside of a week разг. за по-малко от една седмица 8. inside track сп. вътрешната страна на пистата, прен. преимущество, облага 9. iv. (вътре) в 10. on the inside track прен. в изгодно положение 11. the inside ring посветените/вътрешните хора 12. to be inside on a matter ам. разг. посветен съм в (същността на) някоя работа, облагодетелствуван съм 13. to get on the inside ам. влизам в течение/хода на работата, научавам/проучвам всички подробности, ставам вътрешен човек 14. to know something inside out разг. знам нещо по вода 15. to speak with inside knowledge казвам нещо, което знам от сигурен източник 16. to turn inside out обръщам наопаки 17. ам. изгодно/благоприятно положение 18. вътре в, за по-малко от (за време) 19. вътрешна страна (на завой на път, река и пр.) 20. по характер/природа 21. поверителни сведения 22. прен. душа, същина 23. пътник в автобус и пр. (който не е на горния етаж) 24. разг. в затвора 25. разг., често р1 вътрешности (стомах, черва) 26. сп. страничен нападател, полузащитник 27. средна част (на игрище, седмица и пр.) 28. таен, секретен, посветен в тайна и пр., доверен
    * * *
    inside[¸in´said] I. adj 1. вътрешен; \inside track сп. вътрешната страна на пистата; жп вътрешна линия; прен. преимущество, предимство, облага; най-краткият път към успеха (целта); the robbery was an \inside job обирът беше дело на вътрешни хора; I speak with \inside knowledge посветен съм в работата; the \inside ring посветените, вътрешните хора; 2. таен, секретен; II. n 1. вътрешна част, вътрешност; опако, опакова страна (на дреха и пр.); to turn \inside out обръщам наопаки; to know s.th. \inside out разг. знам нещо отлично; to be on the \inside в течение (хода) на работата съм, запознат съм с всички подробности; посветен съм; 2. вътрешната страна (на завой, път, ръка и пр.); 3.[in´said] разг. вътрешности (стомах, черва); to have pains in o.'s \inside болки в стомаха (корема); 4. прен. съдържание, замисъл, душа; 5. пътник в автобус и пр. (който не е на горния етаж); 6. сп. страничен нападател, крило; \inside left ( right) ляво (дясно) крило; 7. таен агент; III. adv 1. вътре; отвътре; \inside the speed limit в рамките на ограничението на скоростта; \inside and out вътре и вън, отвътре и отвън; to be \inside on a matter разг. посветен съм в (същността на) една работа; облагодетелстван съм; 2. разг. в затвора, на топло; IV. prep във, вътре във; to get \inside a part театр. вживявам се в ролята си.

    English-Bulgarian dictionary > inside

  • 2 turn

    {tə:n}
    I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.)
    my head TURNs вие ми се свят
    to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае
    success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си
    my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта
    the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява
    2. обръщам (дреха)
    3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го
    4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак)
    5. завивам зад (ъгъл и пр.)
    to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля
    to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го
    6. достигам (възраст и пр.)
    it has just TURNed five минава пет часа
    he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте
    7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се)
    to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към
    8. превръщам (се)
    to TURN into English превеждам на английски
    9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам
    променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам
    to TURN Moslem ставам мохамеданин
    10. превръщам се в, ставам (предател и пр.)
    11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр
    12. режа на струг, стругувам
    13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям
    14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.)
    15. прегъвам, свивам
    16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка)
    17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away)
    18. държа/поддържам в обръщение
    19. получавам, постигам (печалба)
    20. рекуширам, правя да рекушира
    to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо
    not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ
    to TURN the day изменям съотношението на силите
    turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом
    about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.)
    turn against настройвам/обръщам се срещу/против
    turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат
    turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се)
    II. 1. въртене
    on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр
    2. обръщане
    right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом
    3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка
    4. връщане назад, промяна, изменение, обрат
    a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех
    to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се
    5. услуга
    to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга
    one good TURN deserves another услуга за услуга
    6. насока, направление
    7. ред, смяна
    in TURN поред
    by TURNs поред, чрез редуване
    (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали
    to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с)
    out of TURN не по реда си, ненавременно
    8. склонност, тенденция, способност, умение
    he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката
    the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо
    9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза)
    he has a peculiar TURN of mind той e особен
    10. разходка, обиколка
    to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се
    11. номер от програма
    short TURNs песни, рецитации и пр.
    the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма
    12. цел, особена нужда
    this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа
    13. разг. удар, разтърсване, шок
    the news gave her quite a TURN новината я потресе
    14. пристъп на (болест, слабост, замайване)
    15. намотка (на въже, жица и пр.)
    16. печ. обърната буква
    at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно
    to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)
    * * *
    {tъ:n} v 1. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); отвръщам (п(2) {tъ:n} n 1. въртене; on the turn в момент на въртене/обръщане/р
    * * *
    устремявам; струговам; точа; склонност; ред; обрат; обръщам; обръщане; отправям; преобръщам; премятам; превръщам; въртене; въртя; променям; завъртам; завой; завивам; насока; наклонност; насочвам;
    * * *
    1. (turn and) turn about един след друг на равни интервали 2. 1 държа/поддържам в обръщение 3. 1 затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 4. 1 намотка (на въже, жица и пр.) 5. 1 номер от програма 6. 1 отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 7. 1 оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 8. 1 печ. обърната буква 9. 1 получавам, постигам (печалба) 10. 1 прегъвам, свивам 11. 1 предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 12. 1 пристъп на (болест, слабост, замайване) 13. 1 развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 14. 1 разг. удар, разтърсване, шок 15. 1 режа на струг, стругувам 16. 1 цел, особена нужда 17. 20. рекуширам, правя да рекушира 18. a turn of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех 19. about turn! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) 20. at every turn на всяка крачка, много често, постоянно 21. by turns поред, чрез редуване 22. he has a peculiar turn of mind той e особен 23. he has not yet turned thirty той още не e стигнал тридесетте 24. he is with a mechanical turn той има наклонност към техниката 25. i. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) 26. ii. въртене 27. in turn поред 28. it has just turned five минава пет часа 29. my head turns вие ми се свят 30. my stomach turns at the thought, the thought turns my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта 31. not to know which way/where to turn не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ 32. on the turn в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 33. one good turn deserves another услуга за услуга 34. out of turn не по реда си, ненавременно 35. right/left/about turn обръщане надясно/наляво/кръгом 36. short turns песни, рецитации и пр 37. success has turn ed his head той се e главозамаял от успеха си 38. the boat has a good turn of speed лодката може да се движи много бързо 39. the key will not turn in the lock ключът не се превъртява 40. the news gave her quite a turn новината я потресе 41. the star turn of a programme главният номер/централната фигура на програма 42. this book will serve my turn тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 43. to a turn готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.) 44. to do someone a good/bad, ill turn правя на някого добра/лоша услуга 45. to go for/take a turn отивам на разходка, разхождам се 46. to take a turn for the better/worse подобрявам се/влошавам се 47. to take turns (about) редуваме се, сменяме се (with с) 48. to turn into english превеждам на английски 49. to turn moslem ставам мохамеданин 50. to turn one's steps towards тръгвам за, отправям се към 51. to turn someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 52. to turn someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае 53. to turn something in one's mind обмислям/премислям нещо 54. to turn the day изменям съотношението на силите 55. to turn the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля 56. turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом 57. turn against настройвам/обръщам се срещу/против 58. turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат 59. turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) 60. връщане назад, промяна, изменение, обрат 61. достигам (възраст и пр.) 62. завивам зад (ъгъл и пр.) 63. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 64. извивам (се), to twist and turn вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 65. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 66. насока, направление 67. обръщам (дреха) 68. обръщане 69. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) 70. превръщам (се) 71. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 72. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам 73. променям цвета си (за листа), to turn pale побледнявам 74. разходка, обиколка 75. ред, смяна 76. склонност, тенденция, способност, умение 77. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) 78. услуга
    * * *
    turn[tə:n] I. v 1. въртя (се); обръщам (се); отвръщам (поглед и пр.); to \turn the leaves of a book прелиствам страници; to \turn a deaf ear to оставам глух за; to \turn tail обръщам се, избягвам; to \turn s.th. upside down обръщам нещо с главата надолу; to \turn o.s. inside out разг. правя всичко възможно, давам мило и драго, преобръщам света; to \turn a place inside out ( upside down) претърсвам, преравям, обръщам (стая и пр.) с главата надолу; to \turn the scale(s) накланям везните (и прен.); my head \turns вие ми се свят; to \turn s.o.'s head карам някого да се главозамае; завъртам главата на някого; my stomach \turns at the thought, the thought \turns my stomach лошо ми става при мисълта; to \turn s.o.'s brain подлудявам някого; 2. обръщам дреха; to \turn o.'s coat прен. пребоядисвам се; \turned comma обърната запетая (вид кавички); 3. извивам се; to twist and \turn прен. шикалкавя; 4. завивам; to \turn a ( the) corner завивам зад ъгъла; прен. преминавам криза; прескачам трапа; to \turn the enemy's flank ( position) фланкирам (обхождам) неприятеля; 5. достигам (възраст, момент и пр.); it has just \turned 7 едва минава седем часа; he has not yet \turned fifty той още не е минал 50-те; 6. отправям (се), насочвам (се) (поглед и пр.); обръщам се към; to \turn o.'s steps towards отивам, насочвам се към; 7. превръщам (се); to \turn water into wine библ. превръщам водата във вино; to \turn into French превеждам на френски; 8. променям (се), изменям (се); ставам (като спомагателен глагол); to \turn dangerous ставам опасен; to \turn traitor ставам предател; to \turn s.o. green with envy накарвам някого да позеленее от завист; luck has \turned щастието ми изневери; 9. вкисвам, развалям се (за храна); the milk has \turned ( sour) млякото е прокиснало; 10. струговам, обработвам на струг; 11. заглаждам, закръглям; придавам красива форма (на предмет); изразявам добре, хубаво (фраза, епиграма и пр.); to \turn a compliment правя фин комплимент; to \turn an honest penny припечелвам нещичко; to \turn sour on s.o. опротивявам на някого; to \turn the day against изменям съотношението на силите; to \turn turtle преобръщам се, прекатурвам се; the tide has \turned прен. нещата се изменят; the worm \turns и на най-търпеливия се изчерпва търпението; II. n 1. въртене; оборот; on the \turn в момент на въртене (обръщане, вкисване и пр.); 2. обръщане; right ( left, about) \turn обръщане надясно (наляво, кръгом); 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.); намотка, навивка; 4. връщане назад, обрат; промяна, изменение; прен. повратна точка; the \turn of the tide прен. превратност, неуспех; the patient has taken a \turn for the better ( worse) болният се подобрява (влошава); 5. услуга, помощ, съдействие; to do s.o. a good ( bad, ill) \turn правя на някого добра (лоша) услуга; one good \turn deserves another услуга за услуга; 6. насока, направление; 7. ред, смяна; in \turn поред; by \turns поред; с редуване; \turn and \turn about редуващи се; to take \turns редуваме се, сменяме се; out of \turn не по реда си; 8. наклонност, склонност, тенденция; способност, умение; he is of a mechanical \turn интересува се от машини (техника); the car has a good \turn of speed колата може да се движи много бързо; 9. стил, маниер, характер; форма, строеж (на фраза); he has a peculiar \turn of mind особен е; 10. разходка; обиколка; to take ( go for) a \turn разхождам се (отивам на разходка); 11. пореден номер в програма; short \turns песни, рецитации и пр., номера; 12. цел; особена нужда; to serve o.'s \turn послужва ми добре; 13. разг. удар, разтърсване, нервно сътресение; пристъп, шок, припадък; it gave me quite a \turn доста ме поразтърси; 14. печ. обърната буква (като знак за временно липсваща буква); 15. pl мензис, менструация; at every \turn на всяка крачка, постоянно; done to a \turn опечено точно колкото трябва; to do a hand's \turn правя машинално усилие, мръдвам си пръста; not to do a hand's \turn седя със скръстени ръце; \turn of mind начин на мислене, манталитет.

    English-Bulgarian dictionary > turn

См. также в других словарях:

  • turn inside out — turn (something) inside out to change something completely. It s as if everything I thought I knew about my family has been turned inside out. Related vocabulary: turn something on its head Etymology: based on the literal meaning of turn… …   New idioms dictionary

  • turn inside out — turn (something) inside out informal 1 : to cause (a place) to become disorganized while you are trying to find something I turned the closet inside out and still couldn t find those shoes. 2 : to change (something) completely Her life was turned …   Useful english dictionary

  • turn inside out — Synonyms and related words: comb, convert, evert, introvert, intussuscept, invaginate, inverse, invert, look all over, look everywhere, pronate, rake, ransack, resupinate, reverse, revolve, rifle, rotate, rummage, scour, search high heaven, shake …   Moby Thesaurus

  • turn inside-out — verb To make a player (especially a defender) turn the wrong way and hence get past him …   Wiktionary

  • turn something inside out — turn (something) inside out to change something completely. It s as if everything I thought I knew about my family has been turned inside out. Related vocabulary: turn something on its head Etymology: based on the literal meaning of turn… …   New idioms dictionary

  • turn inside out — completely invert, totally overturn …   English contemporary dictionary

  • turn something inside out — 1) to pull something so that the inside part faces out He turned his sleeping bag inside out and shook it. 2) to search a place very thoroughly and quickly so that you make a mess The police turned the place inside out looking for the stolen… …   English dictionary

  • inside out — adverb * with the inside part facing out: Your sweater is on inside out. know someone/something inside out to know someone or something very well: He knows that computer program inside out. turn something inside out 1. ) to pull something so that …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Inside Out (Dive album) — Inside Out is a compilation album by Dive, released by Danish label Hard Records. It was released on vinyl only in 1,000 numbered copies.Infobox Album | Name = Inside Out Type = Album Artist = Dive Released = 1993 Recorded = 1990 1993 Genre =… …   Wikipedia

  • Inside Out (groupe) — Pour les articles homonymes, voir Inside Out. Inside Out (groupe) Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • inside out — adverb 1. with the inside facing outward (Freq. 3) she turned the shirt inside out 2. thoroughly; from every perspective she knows this town inside out * * * inside out 1 : so that the inner surface becomes the outer surface He was wearing his… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»