-
81 защёлка
1) General subject: arresting device, catch, click, latch, pawl, safety catch (на замке ожерелья, брошки), snap, (пластмассовая) living hinge2) Aviation: striker plate3) Medicine: click-in stop, stop connection4) Military: fly nut, holding down latch, latch lock, release, retainer, retaining catch, sear, securing latch5) Engineering: arrester, cluck, detent, hook, lever latch (собачка замка), lock, locking, nab (замка), pall, snap catch, trigger, trip6) Construction: (дверная) catch, (пружинная) latch (двери), locking pawl, ring latch7) Railway term: arrest stop, catch lever, engagement, handle catch, lock out, locking ratchet8) Automobile industry: arresting stop, arrestor catch, catch hook, catch pawl, clutch, coupling, coupling pawl, grip pawl, latch hook, lug latch, paul, plunger latch, snap fastener, spring plunger, stop, stop catch, trip latch, trip pawl, trip trigger, turnbuckle9) Forestry: cupboard turn (отпирающаяся поворотом наружной ручки)10) Information technology: door11) Oil: clip, dog, locking pawl (ротора), lug-latch, ratchet12) Astronautics: slide lock, snap-in device13) Mechanic engineering: dog catch14) Drilling: check15) Oilfield: locking device16) Automation: locking pattern17) Robots: latching, spring stop18) Arms production: catch with thumb release, clip latch, hammer latch, locking plug19) General subject: catcher21) Security: latching device22) Caspian: click-up -
82 командировочные расходы
1) Law: business trip expenses2) Economy: subsistence expenses, travelling allowance3) Accounting: traveling expenses4) Taxes: business travel expenses5) Business: travel expenses, traveling allowance, traveling and living expenses, travelling expenses, trip allowance6) SAP. Expense Reports7) Sakhalin energy glossary: travel expense8) EBRD: out-of-pocket expenses9) Labor law: business expenses ((эллипсис от business travel expenses))10) SAP.fin. trip costs, trip expensesУниверсальный русско-английский словарь > командировочные расходы
-
83 ухудшение психического и физического состояния в результате употребления наркотиков
Универсальный русско-английский словарь > ухудшение психического и физического состояния в результате употребления наркотиков
-
84 Д-271
С ДОРОГИ PrepP Invar1. устать, отдохнуть, перекусить и т. п. - ( adv or subj-compl with бытье (subj: human) (to be tired, get some rest, have a bite to eat etc) immediately following a trip or journey: (be tired (rest up etc)) from a (the, one's) trip(be tired (rest up etc)) after one's (the) journey (one has been) on the road (in limited contexts) (come in) off the road.(Галя:) Твой брат, наверно, устал с дороги, умыться хочет... (Розов 1). (G.:) Your cousin is probably tired from the trip, would like to wash up... (1a).«Лихоманка вас забери! - ругалась Ильинична, уже в полночь выпроваживая гостей. -...Служивый наш ишо ( ungrammat = еще) не отдыхал с дороги» (Шолохов 3). "Drat you!" Ilyinichna scolded as she turned the guests out at midnight. "...Our soldier hasn't even had time for a rest after his journey" (3a).На другое утро приезжие спали с дороги до десятого часа (Толстой 5). Next morning, after the journey, the travelers slept till ten o'clock (5a).«Ну, допросили? A теперь покормить надо — человек с дороги» (Шукшин 1). "Well, have you asked all your questions? It's time to eat now-our guest has been on the road a long time" (1a).Она вдруг посмотрела на меня искоса и снизу так, как будто влюбилась в меня с этого, как бы первого взгляда, как будто я какой-нибудь ковбой и только что с дороги вошёл сюда в пыльных сапогах... (Аксёнов 1). She suddenly looked up at me with a sidelong glance, as if she had just now fallen in love with me, love at first sight, as if I were some cowboy and had just come in off the road in my dusty boots... (1a).2. написать, послать телеграмму кому и т. п. -adv(to write, send s.o. a telegram etc) during a trip: (from some place) on the way (to...)while on the road while (one is) traveling.«Ты напиши с дороги». - «Непременно, непременно» (Фе-дин 1). "Write on the way." "Definitely, definitely" (1a). -
85 с дороги
• С ДОРОГИ[PrepP; Invar]=====⇒ (to be tired, get some rest, have a bite to eat etc) immediately following a trip or journey:- (be tired <rest up etc>) from a (the, one's) trip;- (be tired <rest up etc>) after one's (the) journey;- [in limited contexts](come in) off the road.♦ [Галя:] Твой брат, наверно, устал с дороги, умыться хочет... (Розов 1). [G.:] Your cousin is probably tired from the trip, would like to wash up... (1a).♦ "Лихоманка вас забери! - ругалась Ильинична, уже в полночь выпроваживая гостей. -...Служивый наш ишо [ungrammat = еще] не отдыхал с дороги" (Шолохов 3). "Drat you!" Ilyinichna scolded as she turned the guests out at midnight. "...Our soldier hasn't even had time for a rest after his journey" (3a).♦ На другое утро приезжие спали с дороги до десятого часа (Толстой 5). Next morning, after the journey, the travelers slept till ten o'clock (5a).♦ "Ну, допросили? A теперь покормить надо - человек с дороги" (Шукшин 1). "Well, have you asked all your questions? It's time to eat now-our guest has been on the road a long time" (1a).♦ Она вдруг посмотрела на меня искоса и снизу так, как будто влюбилась в меня с этого, как бы первого взгляда, как будто я какой-нибудь ковбой и только что с дороги вошёл сюда в пыльных сапогах... (Аксёнов 1). She suddenly looked up at me with a sidelong glance, as if she had just now fallen in love with me, love at first sight, as if I were some cowboy and had just come in off the road in my dusty boots... (1a).⇒ (to write, send s.o. a telegram etc) during a trip:- (from some place) on the way (to...);- while (one is) traveling.♦ "Ты напиши с дороги". - "Непременно, непременно" (Федин 1). "Write on the way." "Definitely, definitely" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с дороги
-
86 выбивать
1) General subject: beat (дробь на барабане), beat out (металл), break, break out, chime (мелодию), chunk, coin (медаль), dent, dislodge, drive out, drub (out of), drum, dust, emboss, fatigued, forth, hammer out, hollow out, incuse (изображение на монете и т. п.), pounce, punch out (гвоздь и т. п.), ring up (сумму), smash, stamp, stamp out, strike, thump, flog out, whip out2) Sports: throw off3) Military: dislodge (с позиций), drift, drive (противника), eject, force out (противника), turn (the enemy) out (of) (противника из)4) Engineering: back out (напр. болты), coin (рисунок на поверхности металла), emboss (рисунок на поверхности металла), knock out (напр. клин), puff out (газ из горелки)7) Mining: knock, knock down (крепь), knock out (крепь), punch (стойки), trip, withdraw8) Metallurgy: pucker11) Automation: drive off12) Arms production: tap out (чеку, шпильку)13) Makarov: coin (рисунок на поверхности металла и т.п.), dislodge (частицы, электроны и т.п. из материала), drive out (выколачивать, напр. одну деталь из другой), emboss (рисунок на поверхности металла и т.п.), expel, hammer out (выколачивать, напр. одну деталь из другой), knock out (выколачивать, напр. одну деталь из другой), knock out (напр. электроны), knock out (частицы, электроны и т.п. из материала), trample (пастбище), drub out of, drive out (выколачивать напр. одну деталь из другой)14) Armored vehicles: tap out -
87 выходить
I выход`итьнесов. - выходи́ть, сов. - вы́йти1) (из; оставлять пределы чего-л) go out (of); leave (d); (из вагона и т.п.) alight (from), get out (of)вы́йдите (отсю́да)! — leave this place!
выходить и́з дому — go out (of the house), leave the house
выходить с боя́ми из окруже́ния — fight one's way out of encirclement
2) (из; прекращать участие) leave (d)выходить из соста́ва (рд.) — leave (d), withdraw (from); drop out (of)
выходить из федера́ции — secede from the federation
выходить из игры́ — drop out of the game
выходить из па́ртии — stop / discontinue one's membership of a party
выходить из бо́я — break off the fight, disengage, come out of action
выходить из войны́ — drop out of the war
выходить из сети́ информ. — log out / off (from the network)
3) (приходить куда-л, появляться) go; come; appearвыходить на у́лицу — go into the street; ( погулять) go out of doors
выходить на рабо́ту — come to work; turn up for work
выходить на вы́зовы театр — take one's curtain call
4) ( отправляться) leave; departвыходить в похо́д — set out on a walking trip
выходить в мо́ре — put to sea, put out
5) (куда́-л; достигать) reach (d); attain (d); come (to)выходить на грани́цу [к рубежу́, в райо́н] воен. — reach the frontier [line, area]
выходить на но́вые рубежи́ — reach new frontiers
6) (на вн.; приближаться к чему-л) come close [-s] (to); approach (d)они вы́шли на реше́ние зада́чи — they have come close to a solution
7) (на вн.; переходить к чему-л, начинать что-л) start (d), initiate (d); switch over (to)вы́йти на но́вую схе́му произво́дственного проце́сса — adopt [switch over to] a new process layout
8) (на вн.; получать доступ) access (d), come into contact (with)он вы́шел на мини́стра — he gained access to the minister
9) ( издаваться) appear, be / come out, be published; (о приказе и т.п.) be issuedвыходить в свет — appear, be out, be published
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — the book will be out next week
10) (расходоваться; кончаться) run out; (тк. о сроке) be upу него́ вы́шли все де́ньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него́ вы́шла вся бума́га — his paper has run out, he has run out of paper
срок выхо́дит — time is running out
срок уже́ вы́шел — time is up
11) (из чего́-л; получаться в результате) come (to), come out (of)из э́того ничего́ не вы́йдет — nothing will come out of it, it will come to nothing
вы́шло совсе́м не так — it turned out quite different
отсю́да и вы́шли все неприя́тности — this was the origin / cause of all our problems
его́ докла́д вы́шел о́чень интере́сным — his lecture proved very interesting
всё вы́шло хорошо́ — everything has turned out well [all right]
из э́той мате́рии вы́шло о́чень краси́вое пла́тье — that material made a very pretty dress
12) (из кого́-л; формироваться, приобретать какие-л качества) make, be, becomeиз него́ вы́йдет хоро́ший инжене́р — he will make / be a good engineer
13) (быть родом, происходить) come (from)он вы́шел из крестья́н — he has a rural background, he comes from a peasant family
он вы́шел из наро́да — he comes from a family of common people; he comes from the thick of the people
14) тк. несов. (куда́-л; быть обращённым в какую-л сторону) look (on, towards), face (d), front (d); (тк. об окнах) open (on), give (on)ко́мната выхо́дит о́кнами на у́лицу — the room overlooks the street
ко́мната выхо́дит о́кнами на юг — the room looks south
окно́ выхо́дит в сад — the window opens [looks out] on the garden
••вы́йти в лю́ди — make one's way (in life); get on in the world
выходить в отста́вку — retire
выходить в тира́ж — 1) (об облигации и т.п.) be drawn 2) тк. сов. разг. ( отойти от дел) have served one's time, retire from the scene; take a back number разг. 3) ( устаревать) become obsolete / out-of-date
выходить за́муж (за вн.) — marry (d)
выходить за преде́лы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из берего́в — overflow the banks
выходить из во́зраста (для) — be too old (for), be past the age (when), exceed the age limit (for); (для военной службы и т.п.) be over age
э́то не выходило у него́ из головы́ — he could not get it out of his head
выходить из мо́ды — go out of fashion
выходить из употребле́ния [обихо́да] — be no longer in use [-s], fall into disuse [-s], go out of use; become obsolete
выходить из стро́я — fail, break down
выходить из положе́ния — find a way out
выходить из себя́ — lose one's temper, fly into a rage; be beside oneself
выходить из терпе́ния — lose patience
выходить нару́жу — be revealed, come to light; come out into the open
выходить на связь — establish contact; ( по радио) go on the air ( for a radio contact)
само́ собо́й вы́шло — it came about quite naturally
он ро́стом не вы́шел разг. — he is anything but tall, he is short
был, да весь вы́шел погов. — ≈ there's none left of what there used to be
как бы чего́ не вы́шло! — you never know what might happen!
II в`ыходитьон бои́тся, как бы чего́ не вы́шло — he is afraid it might lead to trouble
-
88 RIH/POOH
oil&gas: round trip, run-in-hole / put-out-of-hole operation, running in and out, trip, tripping -
89 операция спуска-подъёма бурильного инструмента
oil&gas: RIH/POOH operation, round trip, run-in-hole / put-out-of-hole operation, running in and out, trip, tripping, СПОУниверсальный русско-английский словарь > операция спуска-подъёма бурильного инструмента
-
90 операция спуска-подъёма колонны
oil&gas: RIH/POOH operation, round trip, run-in-hole / put-out-of-hole operation, running in and out, trip, tripping, СПОУниверсальный русско-английский словарь > операция спуска-подъёма колонны
-
91 отключающее реле
1) Aviation: isolating relay2) Engineering: clear-out relay, tripping relay3) Automobile industry: cut-out relay4) Electronics: trip relay5) Electrical engineering: trip amplifier -
92 отпускать
1) General subject: abate (сталь), absolve (грехи), allot, anneal (сталь), assoil (грехи), crack (шутки), deal, dismiss (класс и т. п.), grow, issue, leave to go (кого-л.), let go, loosen, part with (прислугу), provide, quit hold of (из рук), release, remit (грехи), rip out (ругательство), sell, set free, set loose, slacken, spring (шутку), unbrace, unhand, let off3) Medicine: deliver (напр. лекарственное средство)7) Engineering: draw, ease (напр. болт, винт, гайку), let down (металл), loose, loosen (ослаблять), pick down (о реле), slacken (ослаблять), trip (контакты), unscrew8) Chemistry: unfasten13) Simple: leggo15) Patents: assign16) Drilling: ease off (гайку), let, undo (резьбовое соединение)19) Makarov: abandonment (закалённый металл), draw (металл), ease off (ослаблять, напр. крепеж), free, leave go, pick down (якорь реле), release (выпускать, освобождать), release (нажатую клавишу), trigger, trip (реле, контакты), deal out, ease off (ослаблять затяжку отвинчивать неполностью), ease off (ослаблять напр. крепеж), draw back (сталь) -
93 срабатывать
2) Engineering: act, draw down, empty (водохранилище), evacuate (водохранилище), function, respond, scuff3) Mathematics: come into action4) Automobile industry: deteriorate7) Drilling: trip9) Microelectronics: trigger11) General subject: actuate (о механизме)12) Makarov: fret, wear, wear-out, draw down (водохранилище) -
94 катушка
barrel, bobbin, coil, reel, roll, spool, ( ленты пишущей машины) thimble* * *кату́шка ж.1. эл. coilвключа́ть кату́шку в цепь не по́лностью — connect to a tap down on the coil, tap down a coilукла́дывать кату́шку (обмо́тки) в пазы́ (напр. статора или ротора) — drop a (winding) coil in (e. g., stator or rotor) slots2. полигр. proof press3. текст. bobbin, spool, reelнадева́ть кату́шку — creel the bobbinбинокуля́рная кату́шка — binocular coilбиспира́льная кату́шка — coiled coilбифиля́рная кату́шка — bifilar coilбочкообра́зная кату́шка — convex [barrel shaped] bobbinво́гнутая кату́шка — concave bobbinкату́шка возбужде́ния — excitation [field] coil; ( индуктивного аттенюатора) launching coil; ( камертонного генератора) drive coilвоспринима́ющая кату́шка ( индуктивного аттенюатора) — pick-up coilди́сковая кату́шка — disk [pancake] coilди́сковая, пло́ская кату́шка — spider-web coilдро́ссельная кату́шка — choke coilдугогася́щая кату́шка — arc-suppression coilдутьева́я кату́шка — blow-out coilкату́шка зажига́ния — ignition coilзвукова́я кату́шка ( громкоговорителя) — voice coilзо́ндовая кату́шка — probe [exploring] coilизмери́тельная кату́шка — search coil, pick-up loopкату́шка индукти́вности — inductance coil, inductorиндукцио́нная кату́шка — induction [Ruhmkorff] coilиска́тельная кату́шка ( дефектоскопа) — search conкату́шка колеба́тельного ко́нтура — tuned-circuit [tank] coilкорзи́ночная кату́шка — basket [stagger-wound, Lorenz] coilкрути́льная кату́шка — doubler bobbinкату́шка магни́тного дутья́ — magnetic blow-out coilкату́шка механи́зма расцепле́ния ( выключателя-мата) — trip coilмногосло́йная кату́шка — multilayer coilнагрева́тельная кату́шка — heater coilнастро́ечная кату́шка — tuning coilкату́шка обра́тной свя́зи, ано́дная — брит. ticklerодносло́йная кату́шка — single-layer coilосно́вная кату́шка — warp bobbinотклоня́ющая кату́шка ( ЭЛТ) — deflecting coilотклоня́ющая, ка́дровая кату́шка — vertical [frame] deflection coilотклоня́ющая, строчна́я кату́шка — horizontal [line] deflection coilкату́шка переме́нной индукти́вности — variable inductor, variable inductance coilпупи́новская кату́шка — Pupin [loading] coilпускова́я кату́шка авто — boost(er) coilрасцепля́ющая кату́шка — trip coilкату́шка реле́, включа́ющая — closing coilкату́шка реле́, втя́гивающая — operating coilкату́шка реле́, отключа́ющая — opening coilкату́шка реле́, уде́рживающая — restraining [holding] coilро́вничная кату́шка — flyer bobbinрука́вная кату́шка ( пожарного рукава) — hose reelкату́шка самоинду́кции — self-inductor, self-induction coilкату́шка с возду́шным зазо́ром — air-gap coilкату́шка с возду́шным серде́чником — air-core coilкату́шка свя́зи — coupling coilкату́шка с двойны́м ко́нусом — double-conical bobbinсекцио́нная кату́шка — sectionalized coilкату́шка с желе́зным серде́чником — iron-core(d) coilкату́шка с насыще́нием — saturable inductorснова́льная кату́шка — warper's bobbinкату́шка с одни́м фла́нцем — end-capped bobbinкату́шка сопротивле́ния — resistance coilкату́шка с отво́дами — tapped coilсо́товая кату́шка — honeycomb [lattice, diamond-weave] coilкату́шка с раздви́нутыми витка́ми радио — air-spaced coilкату́шка с ро́вницей — roving bobbinкату́шка с ферри́товым серде́чником — ferrite-cored coilкату́шка с феррока́ртом — ferrocart coilтороида́льная кату́шка — toroidal [doughnut] coilудлини́тельная кату́шка — loading [lengthening] coilустано́вочная кату́шка — current-limiting inductorфла́нцевая кату́шка — flanged bobbinфокуси́рующая кату́шка — focus(ing) coilкату́шка формирова́ния и́мпульсов — pulse-forming coilцилиндри́ческая кату́шка — cylindrical [straight] bobbinшабло́нная кату́шка — form-wound coilшунтова́я кату́шка — shunt coilэкрани́рованная кату́шка — shielded coilкату́шка электромагни́та — electromagnet [solenoid] coilкату́шка я́коря — armature coil -
95 снарядить в дорогу
• fit (...) out for a trip -
96 снарядить в путь
• fit (...) out for a trip -
97 снаряжать в дорогу
• fit (...) out for a trip -
98 снаряжать в путь
• fit (...) out for a trip -
99 катушка
1. ж. эл. coil2. ж. полигр. proof press3. ж. текст. bobbin, spool, reelкатушка возбуждения — excitation coil; launching coil; drive coil
-
100 автоматическое выключение
1) Aviation: auto-shutdown2) Engineering: auto shutoff, automatic cut-out, automatic shut-off3) Railway term: automatic protection4) Textile: automatic shifting5) Astronautics: automatic shutdown6) Mechanics: auto trip7) Automation: automatic trip9) Security: autodisarming (охранной сигнализации)10) Cellular communications: automatic switch offУниверсальный русско-английский словарь > автоматическое выключение
См. также в других словарях:
trip out — phrasal verb [intransitive] Word forms trip out : present tense I/you/we/they trip out he/she/it trips out present participle tripping out past tense tripped out past participle tripped out American very informal 1) same as trip II, 4) 2) to… … English dictionary
trip out — verb a) To hallucinate as a result of drugs. They started to trip out after 5 minutes of eating the mushrooms. b) To have as an image in ones mind … Wiktionary
trip out — verb get high, stoned, or drugged He trips every weekend • Syn: ↑trip, ↑turn on, ↑get off • Derivationally related forms: ↑trip (for: ↑trip) … Useful english dictionary
Trip out — 1. experience the effects of LSD or other drugs; 2. have an exhilarating or totally amazing experience similar to that of an LSD trip … Dictionary of Australian slang
trip out — Australian Slang 1. experience the effects of LSD or other drugs; 2. have an exhilarating or totally amazing experience similar to that of an LSD trip … English dialects glossary
trip — I UK [trɪp] / US noun Word forms trip : singular trip plural trips *** Other words meaning trip: journey a trip from one place to another, often one that is long or difficult: Did you have a tiring journey? voyage a long trip, either by sea or in … English dictionary
trip — trip1 [ trıp ] noun *** 1. ) count an occasion when you go somewhere and come back again: a fishing/camping/sightseeing trip trip to: a trip to Brazil a bus/train/boat trip: The boat trip down the Amazon was great. a business/fishing/shopping… … Usage of the words and phrases in modern English
trip — trip1 W2S2 [trıp] n 1.) a visit to a place that involves a journey, for pleasure or a particular purpose trip to ▪ Did you enjoy your trip to Disneyland? trip from ▪ The Palace is only a short trip from here. business/school/shopping etc trip ▪ a … Dictionary of contemporary English
trip — /trɪp / (say trip) noun 1. a journey or voyage. 2. a journey, voyage, or run made by a boat, train, or the like, between two points. 3. a journey made for pleasure; excursion. 4. Colloquial a quantity of LSD prepared in some form for sale. 5.… …
trip — 1 /trIp/ noun 1 (C) a journey to a place and back again: Did you have a good trip? | make a trip: I couldn t carry everything at once, so I had to make several trips. | go on/take a trip: We re thinking of taking a trip to the mountains. |… … Longman dictionary of contemporary English
trip — I. n 1a. an experience of a psychedelic drug such as LSD. A typical LSD trip would last around 6 8 hours, during which time the user would undergo profound sensory and psychological changes. The image evoked is that of an inward journey . ► Leary … Contemporary slang