-
101 order of the day
сущ.1) повестка дня2) ( the order of the day) модное поветрие, повальное увлечение; веяние времениPessimism seems to be the order of the day. — Создаётся впечатление, что сейчас модно быть пессимистом.
-
102 order
1.приказывать; распоряжаться; посылатьorder about — помыкать, распоряжаться
2.размещение; расположение; распоряжение; порядок; регламент; инструкция; приказ; исправность; пропуск; заявка; заказ; ордер; следование; последовательность -
103 order of the day
[͵ɔ:də(r)əvðəʹdeı]1. 1) повестка дня2) парл. вопрос, назначенный к рассмотрению на определённый день2. 1) мода, модное течение, повальное увлечение2) актуальная тема, злободневный вопрос3. традиция, обычное явление4. воен. приказ по войскам -
104 order
порядок; предписывать; по приказу -
105 order of business
1) упр., пол. повестка дня (перечень вопросов, которые планируется обсудить на собрании, заседании палаты парламента и т. п.)The normal order of business of the House of Commons begins with prayers. — Обычная повестка дня палаты общин начинается с молитвы.
Syn:See:2) юр. порядок [очередность\] рассмотрения [разбора\] дел3) упр., пол. вопрос, пункт повестки дняwe will now proceed to the first order of business — перейдем к обсуждению первого пункта повестки дня
* * ** * * -
106 order about
phr v помыкать, распоряжатьсяСинонимический ряд:order around (verb) abuse; boss; command; dictate; lord it over; order; order around -
107 Order of Poor Clerks Regular of the Mother of God of the Pious Schools
Религия: (A teaching order that, in addition to the usual vows of poverty, chastity, and obedience, practiced a fourth vow - the special care of youth) Орден пиаристовУниверсальный англо-русский словарь > Order of Poor Clerks Regular of the Mother of God of the Pious Schools
-
108 Order of Friars Preachers
1) Общая лексика: (A Roman Catholic order of mendicant friars founded by St. Dominic in 1216 to spread the faith through preaching and teaching. It was one of the most influential religious orders in the later Middle Ages) Орден св. Доменика2) Религия: доминиканцыУниверсальный англо-русский словарь > Order of Friars Preachers
-
109 The Order of The Patriotic War of the 2-nd Class
Общая лексика: Орден Оте (http://209.85.135.132/search?q=cache:hcT9lyxaKeQJ:www.soviet-medals-orders.com/sale.shtml+order+oof+great+patritic+war+of+2nd+degree&cd=1&hl=en&ct=clnk&client=firefox)Универсальный англо-русский словарь > The Order of The Patriotic War of the 2-nd Class
-
110 order buyer
торг. покупатель-посредник* (лицо, покупающее товар для перепродажи или по заказу другого лица)Dealers or order buyers still have a minor but important presence in hog procurement, typically supplying marginal needs for a large number of packers. In a few cases, a dealer's or order buyer's business was exclusively with an individual packer, in essence the same as direct purchases by a packer employee. — Немногочисленные, но важные дилеры или покупатели-посредники все еще имеют место в поставках баранины, обычно покрывая минимальные потребности большого числа мясокомбинатов. В некоторых случаях бизнес дилера или покупателя-посредника был связан исключительно с одним мясоперерабатывающим предприятием, в сущности это то же самое, что прямая покупка работником мясокомбината.
See: -
111 Order of Santiago
Религия: (Originally the Order of Caceres, Christian military-religious order of knights founded about 1160) Орден Сантьяго -
112 order
['ɔ:də]1. n1) порядок2) приказ3) заказ4) орден5) воен. строй2. v1) приказывать2) заказывать -
113 order
1. n1) порядок; последовательность2) выч. порядок действия; команда3) приказ, распоряжение2. v•Английский язык для студентов машиностроительных специальностей > order
-
114 Order of Carthusians
Религия: Орден картезианцев, (An order of monks founded by St. Bruno of Cologne in 1084, who played an important role in the monastic-reform movement of the 11th and 12th centuries) Орден картузианцев -
115 Order of Australia, the
орден Австралии (учреждён 14 февраля 1975 в соответствии с жалованной грамотой королевы; орден имеет две категории – общую и военную, каждая из кот. включает 5 степеней. Награды вручаются за выдающиеся успехи, достижения и службу, гражданские – по рекомендации орденского совета {Council for the Order}, военные – по рекомендации министра обороны)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Order of Australia, the
-
116 order paper
Порядок бумаги имя существительное: -
117 order of business
1. повестка дня2. вопрос, пункт повестки дняwe will now proceed to the first order of business — перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня
other business — разное, прочие вопросы
business matters — дела, деловые вопросы
-
118 order of the day
OD, order of the dayприказ по части [соединению]English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > order of the day
-
119 the Crescent
сущ., собст.; SK, DT 5также the Rim, the (Grand) Crescent, the borderlandsОбласть в пограничье между Крайним Миром и Тандерклепом, где вдоль реки Уайе располагались поселения, первым словом в названьях которых стояло слово Калья.1. Великая ДугаResidents of the Calla realized that children birthed in twos were the exception rather than the rule in other parts of the world and at other times in the past, but in their area of the Grand Crescent it was the singletons, like the Jaffordses’ Aaron, who were the rarities. — Жители Кальи понимали, что рождение близнецов скорее, исключение, чем правило в других частях мира и в прошлом, но в их местах, на Великой Дуге, исключением являлись дети, рождающиеся по одному, вроде Аарона Джеффордса. (ТБ 5)
… but being only nineteen and living way out here on what some call the Rim and others call the Crescent, there’s plenty he’s never seen before. — … но ему всего лишь девятнадцать, всю жизнь он провел на Краю, или на Дуге, как называют эти места, так что не видел многого. (ТБ 5)
They were on their own. Even long ago, when the Inner Baronies had glowed with light and order, they would have seen precious little sign of that bright-life out here. These were the borderlands, and life here had always been strange. — Они жили сами по себе. Даже в далеком прошлом, когда во Внутренних феодах царили свет и порядок, здесь они мало что-то видели от той светлой жизни. Эта область была пограничьем, и жизнь здесь всегда была чуточку странной. (ТБ 5)
… and yet Eddie learned a great deal from Jaffords and his wife, mostly about how life was lived out here in what Tian and Zalia called “the borderlands.” — однако Эдди узнал много интересного от Джеффордса и его жены, в основном о том, как жили в краю, который Тиан и Залия называли Пограничьем. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Crescent
-
120 the Grand Crescent
сущ., собст.; SK, DT 5также the Rim, the (Grand) Crescent, the borderlandsОбласть в пограничье между Крайним Миром и Тандерклепом, где вдоль реки Уайе располагались поселения, первым словом в названьях которых стояло слово Калья.1. Великая ДугаResidents of the Calla realized that children birthed in twos were the exception rather than the rule in other parts of the world and at other times in the past, but in their area of the Grand Crescent it was the singletons, like the Jaffordses’ Aaron, who were the rarities. — Жители Кальи понимали, что рождение близнецов скорее, исключение, чем правило в других частях мира и в прошлом, но в их местах, на Великой Дуге, исключением являлись дети, рождающиеся по одному, вроде Аарона Джеффордса. (ТБ 5)
… but being only nineteen and living way out here on what some call the Rim and others call the Crescent, there’s plenty he’s never seen before. — … но ему всего лишь девятнадцать, всю жизнь он провел на Краю, или на Дуге, как называют эти места, так что не видел многого. (ТБ 5)
They were on their own. Even long ago, when the Inner Baronies had glowed with light and order, they would have seen precious little sign of that bright-life out here. These were the borderlands, and life here had always been strange. — Они жили сами по себе. Даже в далеком прошлом, когда во Внутренних феодах царили свет и порядок, здесь они мало что-то видели от той светлой жизни. Эта область была пограничьем, и жизнь здесь всегда была чуточку странной. (ТБ 5)
… and yet Eddie learned a great deal from Jaffords and his wife, mostly about how life was lived out here in what Tian and Zalia called “the borderlands.” — однако Эдди узнал много интересного от Джеффордса и его жены, в основном о том, как жили в краю, который Тиан и Залия называли Пограничьем. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Grand Crescent
См. также в других словарях:
Order of the Phoenix (Greek order) — The Order of the Phoenix (Greek Τάγμα του Φοίνικος) is an Order of Greece, established on May 13, 1926 by the republican government of the Second Hellenic Republic to replace the defunct Royal Order of George I. The Order was retained by the… … Wikipedia
The New Jedi Order — (or New Jedi Order or NJO) is a series of nineteen science fiction novels, published from 1999 to 2003, set in the Star Wars Expanded Universe. The series revolves around the Yuuzhan Vong invasion of the galaxy 21–26 years after the events… … Wikipedia
The Natural Economic Order — is the most famous book of Silvio Gesell. PUBLISHED REFERENCES TO GESELL S THEORY John Maynard Keynes: General Theory of Employment, Interest and Money (1936): Gesell s main book is written in cool, scientific language; though it is suffused… … Wikipedia
The Nature of Order — The Nature of Order: An Essay on the Art of Building and the Nature of the Universe (ISBN 0 972 65290 6) is a four volume work by Christopher Alexander published in 2003 2004. In his earlier work, Alexander attempted to formulate the principles… … Wikipedia
The Grand Pecking Order — Infobox Album | Name = The Grand Pecking Order Type = Studio album Artist = Oysterhead Released = October 2,2001 (U.S.) Recorded = The Barn, April 2001 Genre = Rock Length = 51:46 Label = Elektra Records Asylum Records Producer = Oysterhead… … Wikipedia
Friends of the Western Buddhist Order — The Friends of the Western Buddhist Order (FWBO) is an association of Buddhists, and others who follow its path of mindfulness, under the leadership of the Western Buddhist Order. It was founded in the UK in 1967, and describes itself as an… … Wikipedia
Order of the Garter — Arms of the Order of the Garter Awarded by the Sovereign of the United Kingdom … Wikipedia
Order of Canada — Insignia of a Member of the Order of Canada Awarded by the … Wikipedia
Order of the Phoenix (organisation) — Order of the Phoenix Harry Potter association Some Order of the Phoenix members in the Harry Potter and the Order of the Phoenix film adaptation, from left to right: Alastor Moody, Nymphadora Tonks, Sirius Black, Remus Lupin, and Albus Dumbledore … Wikipedia
Order of the Bath — Badge of a Companion of the Order of the Bath (Military Division) Awarded by the Queen of the United Kingdom Motto TRIA IUNCTA IN UNO … Wikipedia
Order of St. Patrick — Order of Saint Patrick Insignia of a Knight of the Order of St. Patrick Awarded by the Queen of the United Kingdom Type Or … Wikipedia