Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

to+take+the+fall+en

  • 1 fall

    [fo:l] 1. past tense - fell; verb
    1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) recair/cair
    2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) cair
    3) (to become lower or less: The temperature is falling.) cair
    4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) acontecer
    5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) ficar
    6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) caber
    2. noun
    1) (the act of falling: He had a fall.) queda
    2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) queda
    3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) queda
    4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) outono
    - fallout
    - his
    - her face fell
    - fall away
    - fall back
    - fall back on
    - fall behind
    - fall down
    - fall flat
    - fall for
    - fall in with
    - fall off
    - fall on/upon
    - fall out
    - fall short
    - fall through
    * * *
    [fɔ:l] n 1 queda, caída, distância de caída, tombo, salto, baixa, inclinação, iluminação, declive. to give one a fall / fazer alguém cair. the ice gave me a fall / levei um tombo no gelo. trees broke his fall / as árvores suavizaram sua queda. 2 queda d’água, catarata, desaguamento, desembocadura de rio, precipitação de chuva ou de neve e sua quantidade. a fall of rain / uma pancada de chuva. the Niagara Falls / as cataratas do Niágara. 3 desmoronamento, desabamento (ruínas, destruição), capitulação de praças, rendição, tomada, derrota, aniquilação. 4 corte de árvores, derrubada. 5 tombo de costas, encontro (luta romana). 6 baixa de temperatura, de maré, de preço. to speculate on the fall / especular na baixa. a fall in prices / uma baixa nos preços. a fall of temperature / uma queda de temperatura. 7 derruba (demissão de empregados em massa). 8 queda de voz, de tom: cadência. 9 queda de forças vitais: morte. 10 queda de elementos: decadência. 11 Amer outono. 12 Naut tirador de talha, extremidade livre da corda de talha. 13 a) inclinação, propensão, tendência. b) declínio, descrédito, desgraça. 14 decaída, ruína, lapso, pecado. 15 outono, queda de folhas. 16 the Fall Eccl o pecado original. • vt+vi (ps fell, pp fallen) 1 cair, tombar, deixar-se cair, cair em terra, descer sobre a terra, correr. when night falls / ao cair da noite. 2 desaguar, desembocar. 3 abater-se, esmorecer, fraquejar, decair. 4 desmoronar, desabar, ruir. 5 abater, derrubar. 6 baixar, decrescer, diminuir (temperatura, maré, preço), ceder, abrandar-se, acalmar (vento). 7 chocar, encontrar, acometer, vencer (luta). 8 baixar de tom, de voz. 9 fundir-se, perecer, cessar, acabar, morrer. 10 ser demitido. 11 sentir um desapontamento. 12 pender, inclinar-se. 13 tornar-se, ficar, aparecer, surgir, acontecer, suceder. 14 incidir, recair, coincidir, pertencer, reverter. 15 escapar (palavras). 16 cair da graça ou perder prestígio. 17 abaixar-se, envergonhar-se. 18 cair em pecado, arruinar-se. 19 apostatar. 20 render-se, capitular, ser tomado (praça). 21 morrer no campo de batalha. to fall aboard abalroar, colidir com um navio. to fall a-crying pôr-se a chorar. to fall a-fighting começar a brigar. to fall among cair entre, achar-se entre ou no meio de. to fall away abandonar, apostatar, dissolver-se, decair, definhar. to fall back recuar, ceder, retirar-se. to fall back upon recorrer a. to fall behind ficar para trás, perder terreno. to fall by the ears começar a disputar, brigar. to fall calm acalmar, amainar (o vento). to fall down desmoronar, prosternar-se. to fall down with the tide descer rio abaixo com a maré. to fall dry cair em seco. to fall due vencer o prazo. to fall flat falhar completamente, malograr, não produzir efeito. to fall for engraçar-se, enamorar-se. he fell for her / ele apaixonou-se por ela. to fall foul Naut abalroar, colidir com, atacar, provocar conflito. to fall from renegar, abandonar, desertar. to fall from grace cair em pecado. to fall in desabar, ruir, cair, abater-se, vencer-se, findar, reverter ao possuidor primitivo por prescrição, Mil entrar em forma, engatar. to fall in love with apaixonar-se por. to fall in with encontrar, topar ou dar com alguém ou com alguma coisa acidentalmente, concordar, harmonizar-se, conformar-se, aquiescer, coincidir. to fall in with the enemy / vir às mãos, romper as hostilidades. to fall into assentir, consentir. he fell into an error / ele caiu num erro. she fell into a passion (ou rage) / ela encolerizou-se (ou enfureceu-se). to fall into a habit adquirir um costume. to fall into conversation começar uma conversa. to fall into disuse cair em desuso. to fall into oblivion cair em esquecimento. to fall off cair de um lugar, desprender-se, retirar-se, recuar, abandonar, renegar, desamparar, desavir-se, rebelar-se, declinar, afrouxar. Naut descair, desviar-se, arribar, virar para sotavento. to fall on cair, recair sobre, dirigir-se, cair em tal dia, lançar-se sobre, topar ou dar com. a cry fell on my ear / um grito chegou-me ao ouvido. Christmas fell on Sunday last year / no ano passado o Natal caiu num domingo. the accent falls on the last syllable / o acento recai sobre a última sílaba. he fell on his legs / ele caiu de pé, teve sorte. he fell on his sword / lançou-se sob a espada (suicidou-se). to fall out acontecer, ocorrer, suceder, sair bem ou mal, resultar, dar em resultado, cair fora, Naut inclinar-se para fora, Mil debandar, sair de forma, desavir-se. the land fell out of cultivation / o campo ficou abandonado. to fall out of flesh emagrecer. to fall out of one’s hands cair das mãos de alguém. to fall out with someone desavir-se ou romper. to fall short faltar, escassear, ser insuficiente, não atingir o objetivo (tiro). to fall short of ficar frustrado, enganado, logrado ou abaixo de, não alcançar, faltar ao cumprimento. the supplies fell short of the expected / os fornecimentos não corresponderam ao que era esperado. to fall silent emudecer, ficar silencioso, calado. to fall through falhar, fracassar, ser reprovado, abortar, dar em nada. to fall to leeward Naut sotaventear. to fall to pôr-se a fazer alguma coisa, aplicar-se, pôr-se a comer com sofreguidão, tocar por sorte, competir, cair (por sorte a alguém). the property fell to him / a propriedade coube a ele. he fell to praying / ele começou a rezar. it falls to my lot / isto é comigo. it falls to her / isso compete a ela. he fell to religion / ele dedicou-se à religião. the lion fell to his rifle / o leão sucumbiu ao tiro da sua espingarda. all our hopes fell to the ground / todas as nossas esperanças se desfizeram. the land falls to the river / o terreno cai sobre o rio. to fall to pieces desabar, despedaçar-se, desagregar-se. to fall under estar compreendido, contido, incluído, enquadrar-se, cair sob, expor-se, ser submetido. this falls under class B / isto entra na classe B. to fall under one’s displeasure cair no desagrado de alguém. to fall upon encontrar-se, lançar-se, assaltar, lançar mão, adotar, considerar, meditar. he fell upon an expedient / ele lançou mão de um expediente. to fall within estar incluído, incorrer. it falls within the amount / isto entra no montante.

    English-Portuguese dictionary > fall

  • 2 fall

    [fo:l] 1. past tense - fell; verb
    1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) cair
    2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) cair
    3) (to become lower or less: The temperature is falling.) cair, baixar
    4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) cair
    5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) cair
    6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) caber
    2. noun
    1) (the act of falling: He had a fall.) queda
    2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) queda
    3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) queda
    4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) outono
    - fallout - his - her face fell - fall away - fall back - fall back on - fall behind - fall down - fall flat - fall for - fall in with - fall off - fall on/upon - fall out - fall short - fall through

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > fall

  • 3 stand

    [stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb
    1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) estar de pé
    2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) pôr-se de pé
    3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) permanecer
    4) (to remain unchanged: This law still stands.) manter-se em vigor
    5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) encontrar-se
    6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) estar
    7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) candidatar-se
    8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) colocar
    9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) sofrer
    10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) pagar
    2. noun
    1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) posição
    2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) suporte
    3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) quiosque
    4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) arquibancada
    5) ((American) a witness box in a law court.) barra das testemunhas
    - standing 3. noun
    1) (time of lasting: an agreement of long standing.) duração
    2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) prestígio
    4. adjective
    ((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) lista de espera
    5. adverb
    (travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) em lista de espera
    - standing-room
    - make someone's hair stand on end
    - stand aside
    - stand back
    - stand by
    - stand down
    - stand fast/firm
    - stand for
    - stand in
    - stand on one's own two feet
    - stand on one's own feet
    - stand out
    - stand over
    - stand up for
    - stand up to
    * * *
    [stænd] n 1 parada, pausa, descanso. 2 resistência, defesa. 3 lugar, posto, posição, estação, ponto. 4 plataforma, tribuna, estrado. 5 andaime, suporte, estante. 6 estande: recinto reservado a cada participante de uma exposição. 7 barraca, tenda, banca (de jornais e revistas). 8 grupo de árvores ou plantas. 9 coll loja, local de negócio. 10 Amer banco onde as testemunhas depõem. 11 arquibancada. 12 descanso, suporte. 13 pé, pedestal. • vt+vi (ps, pp stood) 1 estar em pé. 2 ter certa altura quando em pé, medir. 3 levantar, ficar em pé. 4 estar situado ou localizado, encontrar-se. 5 colocar, encostar, pôr em pé. don’t stand the umbrella against the table! / não encoste o guarda-chuva na mesa! 6 estar colocado, ocupar certo lugar ou cargo. 7 manter em certa posição. 8 sustentar. 9 estar, ser, encontrar-se. 10 continuar, permanecer, resistir, oferecer resistência. 11 tolerar, agüentar. I can’t stand him / não o posso tolerar. I can’t stand it any longer / não agüento mais isso. I can’t stand it / não tolero isso. there is no standing her stupidity / ninguém agüenta sua estupidez. 12 juntar-se, acumular-se. 13 durar. 14 sofrer, submeter-se, suportar. 15 custear, pagar. it stands me in eight dollars / coll isso me custa oito dólares. I’ll stand you a bottle / pago-lhe uma garrafa, convido-o para tomar um drinque. 16 manter um certo rumo. 17 parar, paralisar, ficar parado, estagnar. 18 valer, estar em vigor. 19 candidatar-se. he stands for Parliament / ele é candidato ao parlamento. 20 coll dar ou pagar conforme o trato. as it stands, as the case stands, as matters stand como estão as coisas, pela situação atual. and there it stands! basta! está encerrado o assunto! he stands no nonsense com ele não se brinca. he stands out like a sore thumb Amer sl ele chama a atenção (de maneira desagradável). how do we stand? como estamos? qual é a situação? it stands at that (cost) price o preço de custo é este. it stands to reason é plausível, evidente, razoável. stand off! saia de perto! vá embora! stand or fall vitória ou morte! the thermometer stands at 35° o termômetro marca 35°. the things I stand up in o que tenho no corpo (roupa). to be at a stand estar parado, estar perplexo, estar em dúvida, indeciso. to come to a stand chegar a um impasse. to make a stand parar, resistir, oferecer resistência, opor-se. to make a stand for something insistir em alguma coisa, responder por alguma coisa. to take a firm stand ocupar uma posição firme. to take one’s stand tomar posição, colocar-se. to take the stand Jur depor. to stand about ficar à toa, rodear. to stand against oferecer resistência, destacar-se de. to stand a good chance ter boas probabilidades. to stand a comparison poder enfrentar uma comparação. to stand alone estar sozinho, estar sem auxílio, estar em posição isolada. to stand aloof manter-se de lado, afastar-se. to stand aside sair ao caminho, ficar de lado. to stand at attention Mil tomar sentido. to stand back afastar-se, recuar. to stand between estar no caminho, estar no meio. to stand by estar presente, estar ao lado, assistir, estar de prontidão, manter (palavra). to stand by a thing defender uma coisa. to stand by one through thick and thin prestar assistência a outrem em qualquer vicissitude. to stand by one’s word manter sua palavra. to stand by someone assistir alguém, acudir. to stand condemned estar condenado. to stand corrected conformar-se com a pena, reconhecer seu erro. to stand down a) abdicar (em favor de outrem). b) Brit dar baixa (soldados). c) deixar o banco de testemunhas. to stand fast resistir, não ceder. to stand fire resistir à prova (suportar o fogo do inimigo). to stand first ser o primeiro, estar em primeiro lugar. to stand for a) significar, querer dizer. b) pretender. c) ter rumo para, velejar para. d) auxiliar. e) ser responsável por, representar. to stand forth mostrar-se, salientar-se. to stand from Naut vir de, ter rumo de, velejar de. to stand gaping ficar de boca aberta, boquiaberto. to stand godfather (to) ser padrinho (de). to stand good ter valor, estar válido. to stand high ter bom nome, ter boa fama. to stand in a) Naut velejar em direção à terra. b) substituir alguém (serviço). to stand in awe ter temor de. to stand in fear ter medo de. to stand in line ficar na fila. to stand in need of ter necessidade de, precisar. to stand in someone’s way estar no caminho de alguém, atrapalhar alguém, impedir alguém. to stand off ficar de lado, afastar-se, retroceder, retrair-se, recusar-se, protelar (pagamento), Naut ficar ao largo. to stand off from Naut afastar-se de. to stand on basear-se em alguma coisa, contar com alguma coisa. to stand on ceremony fazer cerimônias. to stand on end estar em pé (cabelos). to stand one’s ground manter-se, defender-se, ficar firme, não ceder. to stand on one’s dignity fazer questão da sua dignidade. to stand on one’s head ficar de ponta-cabeça, ficar de pernas para o ar. to stand one’s tackling manter seu ponto de vista. to stand on one’s right insistir em seu direito. to stand on your own two feet ser independente, ser auto-suficiente, andar com as próprias pernas. to stand out salientar-se, distinguir-se, sobressair, resistir, não ceder. to stand out for insistir em. to stand over ficar, sobrar, ficar em atraso, adiar, protelar. to stand pat Amer a) conformar-se, opor-se a mudanças. b) Game não pedir cartas, passar. to stand ready to prontificar-se, dispor-se a. to stand security dar fiança, garantir. to stand someone friend mostrar-se amigo para alguém. to stand someone up faltar a um encontro. to stand something on its head mudar de repente, virar de pernas para o ar. to stand still imobilizar-se, ficar parado. to stand the test (ou a trial) passar a prova. to stand to a) permanecer, manter. b) aderir a. c) apoiar, defender. she stood to him / ela o defendeu. to stand trial ser submetido a julgamento. to stand up a) levantar-se. b) Amer decepcionar, abandonar, deixar na mão. to stand up against levantar-se contra, rebelar-se, lutar contra. to stand up for defender, apoiar, tomar o partido de. to stand upon insistir em, basear-se em. to stand upon one’s guard tomar cuidado, precaver-se. to stand up to encarar, enfrentar. to stand well with dar-se bem com, ter amizade com. what stand do you take? qual é a sua opinião?

    English-Portuguese dictionary > stand

  • 4 view

    [vju:] 1. noun
    1) ((an outlook on to, or picture of) a scene: Your house has a fine view of the hills; He painted a view of the harbour.) vista
    2) (an opinion: Tell me your view/views on the subject.) opinião
    3) (an act of seeing or inspecting: We were given a private view of the exhibition before it was opened to the public.) vista
    2. verb
    (to look at, or regard (something): She viewed the scene with astonishment.) ver
    - viewpoint
    - in view of
    - on view
    - point of view
    * * *
    [vju:] n 1 vista: a) visão, aspecto. b) faculdade de ver física ou mentalmente. it disappeared from view / desapareceu de vista. c) cenário, panorama, paisagem. the window commands a view over the sea / a janela dá para o mar. 2 ponto de vista, opinião, parecer. 3 concepção, idéia, teoria. 4 percepção, compreensão. 5 exame, inspeção, consideração geral. 6 intenção, propósito, intento, desígnio. 7 fig perspectiva, expectativa. • vt 1 ver, observar, visualizar, enxergar. 2 examinar, averiguar. she viewed the books with a critical eye / ela examinou os livros criticamente. 3 assistir (especialmente televisão). 4 considerar, ponderar. a bird’s eye view a) vista panorâmica, vista aérea. b) visão de conjunto, visão geral. at first view à primeira vista. at one view num relance. in my view na minha opinião. in view a) à vista. b) em estudo. c) como objetivo. d) na expectativa ou esperança. in view of devido a, por causa de, em virtude de, em vista de. on nearer view examinando melhor ou de mais perto. on view em exibição, em exposição, aberto ao público, exposto. plain to the view bem visível. to fall in with someone’s views concordar com o ponto de vista de alguém. to keep in view não perder de vista, manter em mente. to meet a person’s views concordar com alguém. to take a poor view of ter uma opinião desfavorável sobre. to take a too bright view of ter opinião demasiadamente favorável sobre. to take a view of olhar, examinar. to take the long view olhar para longe, examinar os efeitos a longo prazo. to take (ou hold) the view of ter ou manter a opinião de. with a view to a) com a finalidade ou a intenção de. b) na esperança ou na expectativa de.

    English-Portuguese dictionary > view

  • 5 place

    [pleis] 1. noun
    1) (a particular spot or area: a quiet place in the country; I spent my holiday in various different places.) lugar
    2) (an empty space: There's a place for your books on this shelf.) lugar
    3) (an area or building with a particular purpose: a market-place.) local
    4) (a seat (in a theatre, train, at a table etc): He went to his place and sat down.) lugar
    5) (a position in an order, series, queue etc: She got the first place in the competition; I lost my place in the queue.) lugar
    6) (a person's position or level of importance in society etc: You must keep your secretary in her place.) lugar
    7) (a point in the text of a book etc: The wind was blowing the pages of my book and I kept losing my place.) lugar
    8) (duty or right: It's not my place to tell him he's wrong.) papel
    9) (a job or position in a team, organization etc: He's got a place in the team; He's hoping for a place on the staff.) lugar
    10) (house; home: Come over to my place.) casa
    11) ((often abbreviated to Pl. when written) a word used in the names of certain roads, streets or squares.) largo
    12) (a number or one of a series of numbers following a decimal point: Make the answer correct to four decimal places.) casa
    2. verb
    1) (to put: He placed it on the table; He was placed in command of the army.) colocar
    2) (to remember who a person is: I know I've seen her before, but I can't quite place her.) localizar
    - go places
    - in the first
    - second place
    - in place
    - in place of
    - out of place
    - put oneself in someone else's place
    - put someone in his place
    - put in his place
    - take place
    - take the place of
    * * *
    [pleis] n 1 lugar: a) espaço ocupado. b) posição natural, colocação certa. c) localidade, local. d) vila, cidade, povoado, região, distrito. e) parte, local, ponto. f) emprego, posto, cargo, colocação. g) posição, classe, condição, grau. h) residência, moradia, domicílio. i) passagem, trecho, tópico. j) ocasião, ensejo, azo. k) assento, poltrona, cadeira. he took his place / ele ocupou seu lugar. l) Sports colocação. m) ordem de seqüência. n) situação, circunstância. o) Astr posição no firmamento. 2 obrigação, atribuição, dever. it is not my place to find fault / não me cabe fazer críticas. 3 Math casa decimal. 4 praça, largo. 5 praça, forte, fortificação. 6 solar, mansão, herdade. • vt+vi 1 colocar: a) pôr, depositar. he placed confidence in her / ele depositou confiança nela. he placed the book on the shelf / ele colocou o livro na prateleira. b) inverter, aplicar. c) pôr em estabelecimento de crédito. d) dispor, ordenar, classificar, arranjar. e) estabelecer, nomear, dar emprego a. 2 identificar, reconhecer. 3 Accounting fazer lançamentos. 4 obter colocação (cavalo de corrida, diz-se principalmente em relação ao segundo colocado). all over the place jogado, em confusão, bagunçado, desorganizado. in place a) no lugar certo. b) adequado. in place of em lugar de, em vez de. in some place algures, em algum lugar. in the first place a) em primeiro lugar. b) primeiramente. out of place fora de propósito. place of amusement local de diversão. place of delivery local de entrega. the right man in the right place o homem adequado no lugar que lhe compete. to be placed beyond a doubt estar acima de qualquer dúvida. to fall into place estar resolvido, Braz coll encaixar-se. to give place to dar espaço para. to have place ter existência. to know one’s place conhecer o seu lugar. she knows her place / ela sabe o lugar que lhe compete. to lose one’s place perder, não compreender o texto, etc. to lose the place a) estar completamente perdido. b) perder a paciência. to place an order fazer um pedido. to place in position colocar em posição. to put/keep someone in one’s place a) pôr/manter alguém no seu devido lugar. b) manter alguém à distância. to take place a) assumir posição. b) ter lugar, realizar-se.

    English-Portuguese dictionary > place

  • 6 watch

    [wo ] 1. noun
    1) (a small instrument for telling the time by, worn on the wrist or carried in the pocket of a waistcoat etc: He wears a gold watch; a wrist-watch.) relógio
    2) (a period of standing guard during the night: I'll take the watch from two o'clock till six.) vigília
    3) (in the navy etc, a group of officers and men who are on duty at a given time: The night watch come(s) on duty soon.) turno
    2. verb
    1) (to look at (someone or something): He was watching her carefully; He is watching television.) ver
    2) (to keep a lookout (for): They've gone to watch for the ship coming in; Could you watch for the postman?) esperar
    3) (to be careful of (someone or something): Watch (that) you don't fall off!; Watch him! He's dangerous.) prestar atenção
    4) (to guard or take care of: Watch the prisoner and make sure he doesn't escape; Please watch the baby while I go shopping.) vigiar
    5) (to wait for (a chance, opportunity etc): Watch your chance, and then run.) esperar
    - watchful
    - watchfully
    - watchfulness
    - watchdog
    - watchmaker
    - watchman
    - watchtower
    - watchword
    - keep watch
    - watch one's step
    - watch out
    - watch over
    * * *
    [wɔtʃ] n 1 cuidado, atenção. 2 guarda, vigilância, atalaia. we set a watch upon him / nós vigiamo-lo. 3 guarda, vigia. he is on the watch / ele está de espreita, atento, vigilante. 4 Hist sentinela. 5 período ou tempo de vigilância. 6 veladura, vigília, ato de estar acordado. this life passes away as a watch in the night / esta vida passa depressa como uma noite de vigília. 7 relógio de bolso ou de pulso. 8 Naut quarto: a) período em que parte da tripulação está de serviço ou prontidão (geralmente de quatro horas). b) o grupo que está a serviço ou de prontidão no mesmo período. • vt+vi 1 olhar atentamente, assistir a (jogo, televisão, etc.). 2 estar atento, ter cuidado, prestar atenção. 3 vigiar, observar. 4 ficar de vigília, velar, ficar acordado. 5 guardar, velar ou zelar por, cuidar de. 6 ficar de espreita, espreitar. 7 estar de sentinela. 8 acompanhar (acontecimento). 9 esperar. he watched his opportunity / ele esperou, aproveitou a sua oportunidade. they cannot watch their time / eles não sabem esperar a sua hora. I’d watch it! isto é o que eu queria ver! isto é o que faltava! stop watch cronômetro. to be on the watch for someone esperar alguém de tocaia, de espreita. they were on the watch for him / eles esperaram-no de tocaia. to keep a close watch manter rigorosa vigilância. to keep a watch on someone manter alguém em observação, vigiar alguém. to put one’s watch on/ back adiantar/atrasar o relógio. to watch in ficar acordado para comemorar o Ano-Novo. to watch one’s step agir com cautela. to watch out estar alerta, atento. to watch out for a) estar observando e esperando por alguém ou alguma coisa. b) tomar cuidado com. to watch over zelar por, guardar. watch and ward vigilância contínua. watch what you’re doing! preste atenção no que você está fazendo!watch your mouth! cuidado com o que você diz! watch yourself! cuidado! watch your step! atenção! (degrau, etc.).

    English-Portuguese dictionary > watch

  • 7 watch

    [wo ] 1. noun
    1) (a small instrument for telling the time by, worn on the wrist or carried in the pocket of a waistcoat etc: He wears a gold watch; a wrist-watch.) relógio
    2) (a period of standing guard during the night: I'll take the watch from two o'clock till six.) guarda
    3) (in the navy etc, a group of officers and men who are on duty at a given time: The night watch come(s) on duty soon.) quarto
    2. verb
    1) (to look at (someone or something): He was watching her carefully; He is watching television.) ver, olhar
    2) (to keep a lookout (for): They've gone to watch for the ship coming in; Could you watch for the postman?) ver, ficar de olho
    3) (to be careful of (someone or something): Watch (that) you don't fall off!; Watch him! He's dangerous.) tomar cuidado
    4) (to guard or take care of: Watch the prisoner and make sure he doesn't escape; Please watch the baby while I go shopping.) vigiar
    5) (to wait for (a chance, opportunity etc): Watch your chance, and then run.) vigiar, esperar
    - watchful - watchfully - watchfulness - watchdog - watchmaker - watchman - watchtower - watchword - keep watch - watch one's step - watch out - watch over

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > watch

  • 8 edge

    [e‹] 1. noun
    1) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) beira
    2) (the cutting side of something sharp, eg a knife or weapon: the edge of the sword.) gume
    3) (keenness; sharpness: The chocolate took the edge off his hunger.) intensidade
    2. verb
    1) (to form a border to: a handkerchief edged with lace.) guarnecer
    2) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) avançar
    - edgy
    - edgily
    - edginess
    - have the edge on/over
    - on edge
    * * *
    [ed9] n 1 canto, extremidade, margem, beira, bordo. 2 bainha, aresta. 3 situação crítica. 4 gume, fio, corte. 5 aspereza, rispidez, irritabilidade. it sets my teeth on edge / isto me irrita, mexe com os meus nervos. 6 vantagem, margem de superioridade. 7 agudeza de mente ou apetite. • vt+vi 1 afiar, amolar, aguçar. 2 introduzir-se despercebidamente, infiltrar(-se). 3 margear, delimitar, emoldurar, cercar, orlar, circundar. 4 empurrar ou mover pouco a pouco. 5 derrotar por pequena margem. on edge a) nervoso, agitado. b) ansioso, impaciente. to be on the very edge of doing something estar prestes a fazer alguma coisa. to be over the edge coll ter uma crise nervosa. to edge away afastar-se devagar, esgueirar-se. to give an edge dar uma vantagem. to have the edge on ter pequena vantagem sobre. to put an edge on afiar, dar fio. to put someone on edge irritar alguém. to put to the edge of the sword passar à espada, matar. to set on edge excitar, animar. to take the edge off privar de força, abrandar, suavizar.

    English-Portuguese dictionary > edge

  • 9 empty

    ['empti] 1. adjective
    1) (having nothing inside: an empty box; an empty cup.) vazio
    2) (unoccupied: an empty house.) vazio
    3) ((with of) completely without: a street quite empty of people.) vazio
    4) (having no practical result; (likely to be) unfulfilled: empty threats.) vazio
    2. verb
    1) (to make or become empty: He emptied the jug; The cinema emptied quickly at 10.30; He emptied out his pockets.) esvaziar(-se)
    2) (to tip, pour, or fall out of a container: She emptied the milk into a pan; The rubbish emptied on to the ground.) despejar(-se)
    3. noun
    (an empty bottle etc: Take the empties back to the shop.) garrafa vazia
    - empty-handed
    - empty-headed
    * * *
    empt.y
    ['empti] vt+vi 1 esvaziar, evacuar, desocupar. 2 vazar. 3 despejar, descarregar. 4 desembocar, desaguar (rio). 5 esgotar(-se). • adj 1 vazio, vácuo. on an empty stomach / em jejum. 2 vão, nulo, inútil. 3 desocupado, vago. 4 despovoado. 5 fig fútil, vaidoso, presunçoso. 6 privado, destituído. his words are empty of sense / suas palavras são desprovidas de sentido, o que ele diz não tem sentido. 7 com fome, faminto.

    English-Portuguese dictionary > empty

  • 10 empty

    ['empti] 1. adjective
    1) (having nothing inside: an empty box; an empty cup.) vazio
    2) (unoccupied: an empty house.) vazio
    3) ((with of) completely without: a street quite empty of people.) vazio
    4) (having no practical result; (likely to be) unfulfilled: empty threats.) vazio
    2. verb
    1) (to make or become empty: He emptied the jug; The cinema emptied quickly at 10.30; He emptied out his pockets.) esvaziar(-se)
    2) (to tip, pour, or fall out of a container: She emptied the milk into a pan; The rubbish emptied on to the ground.) despejar(-se)
    3. noun
    (an empty bottle etc: Take the empties back to the shop.) garrafa vazia
    - empty-handed - empty-headed

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > empty

  • 11 hand

    [hænd] 1. noun
    1) (the part of the body at the end of the arm.) mão
    2) (a pointer on a clock, watch etc: Clocks usually have an hour hand and a minute hand.) ponteiro
    3) (a person employed as a helper, crew member etc: a farm hand; All hands on deck!) ajudante
    4) (help; assistance: Can I lend a hand?; Give me a hand with this box, please.) ajuda
    5) (a set of playing-cards dealt to a person: I had a very good hand so I thought I had a chance of winning.) cartas
    6) (a measure (approximately centimetres) used for measuring the height of horses: a horse of 14 hands.) meio palmo
    7) (handwriting: written in a neat hand.) caligrafia
    2. verb
    (often with back, down, up etc)
    1) (to give (something) to someone by hand: I handed him the book; He handed it back to me; I'll go up the ladder, and you can hand the tools up to me.) entregar
    2) (to pass, transfer etc into another's care etc: That is the end of my report from Paris. I'll now hand you back to Fred Smith in the television studio in London.) passar
    - handbag
    - handbill
    - handbook
    - handbrake
    - handcuff
    - handcuffs
    - hand-lens
    - handmade
    - hand-operated
    - hand-out
    - hand-picked
    - handshake
    - handstand
    - handwriting
    - handwritten
    - at hand
    - at the hands of
    - be hand in glove with someone
    - be hand in glove
    - by hand
    - fall into the hands of someone
    - fall into the hands
    - force someone's hand
    - get one's hands on
    - give/lend a helping hand
    - hand down
    - hand in
    - hand in hand
    - hand on
    - hand out
    - hand-out
    - handout
    - hand over
    - hand over fist
    - hands down
    - hands off!
    - hands-on
    - hands up!
    - hand to hand
    - have a hand in something
    - have a hand in
    - have/get/gain the upper hand
    - hold hands with someone
    - hold hands
    - in good hands
    - in hand
    - in the hands of
    - keep one's hand in
    - off one's hands
    - on hand
    - on the one hand... on the other hand
    -... on the other hand
    - out of hand
    - shake hands with someone / shake someone's hand
    - shake hands with / shake someone's hand
    - a show of hands
    - take in hand
    - to hand
    * * *
    [hænd] n 1 mão ou qualquer coisa semelhante em forma ou função. 2 pata dianteira. 3 autoridade, controle, posse. 4 perícia, habilidade, destreza. 5 promessa de casamento. 6 fonte, origem. 7 auxílio, ajuda. 8 trabalhador braçal, auxiliar. 9 cartas que cada um dos jogadores tem. 10 vez de iniciar (em jogos como tênis). 11 caligrafia, estilo. 12 assinatura. 13 palmo (de comprimento). 14 ponteiro de relógio. 15 aplauso. 16 lado. • vt 1 dar, entregar, passar. 2 assistir, conduzir. • adj de mão, para mão, por mão, na mão. a good hand uma pessoa hábil. all hands Naut toda a tripulação. an old hand um velho experiente. a poor hand uma pessoa inábil. at first hand de primeira mão. at hand perto, à mão. at second hand de segunda mão. at the hand of someone da parte de alguém. a wretched hand um jogo (de cartas) ruim. by hand manual. by the hand of por intermédio de. for one’s own hand por conta própria. from good hands de primeira fonte. green hand homem ou operário inexperiente. hands off! não toque! hands up! mãos ao alto! in a hand’s turn num instante. near at hand à mão, perto. off hand a) de vez em quando. b) de improviso. on hand a) em estoque, à disposição. b) perto, à mão. c) presente. on the one hand, on the other hand por um lado, por outro lado. out of hand a) de improviso. b) feito, terminado, completo. the matter is well in hand a situação está sob controle. to ask the hand of pedir em casamento. to bear a hand dar uma mão, ajudar. to be hand and glove ser carne e unha. to be off hand ser rude, descortês. to bring up by hand criar sem leite materno. to change hands mudar de dono. to fall into someone’s hands cair em poder de alguém. to fight hand to hand lutar corpo-a-corpo. to give the hand of dar em casamento. to hand about fazer passar de mão em mão. to hand down a) passar para baixo. b) transmitir, legar. to hand in (into) a) passar para dentro. b) entregar (requerimento). c) ajudar (alguém) a entrar. to hand on passar adiante. to hand out distribuir, repartir. to hand over ceder, legar. to have a hand in estar metido em. to have one’s hand out ter perdido a prática. to have someone on one’s hands ter de cuidar de alguém. to keep a firm hand over manter rigorosamente em ordem. to keep one’s hand in conservar a prática. to lay hands on a) tirar, pegar, obter. b) prender. c) atracar. d) prejudicar, magoar. e) benzer pondo a mão. to lay hands upon a thing empreender alguma coisa, pôr mãos à obra. to lend a hand ajudar. to put one’s hand into one’s pocket sacar a carteira. to shake hands dar um aperto de mão. to show one’s hand pôr suas cartas na mesa. to take in hand empreender, assumir. to try one’s hand at experimentar, fazer alguma coisa. to wash one’s hands of desligar-se de. to wash one’s hands of something lavar as próprias mãos de, declarar-se alheio ao assunto ou inocente. to write a clear hand ter letra legível. under hand and seal assinado e selado. with a high hand violento.

    English-Portuguese dictionary > hand

  • 12 course

    [ko:s]
    1) (a series (of lectures, medicines etc): I'm taking a course (of lectures) in sociology; He's having a course of treatment for his leg.) curso
    2) (a division or part of a meal: Now we've had the soup, what's (for) the next course?) prato
    3) (the ground over which a race is run or a game (especially golf) is played: a racecourse; a golf-course.) pista
    4) (the path or direction in which something moves: the course of the Nile.) curso
    5) (the progress or development of events: Things will run their normal course despite the strike.) curso
    6) (a way (of action): What's the best course of action in the circumstances?) direcção
    - in due course
    - of course
    - off
    - on course
    * * *
    [kɔ:s] n 1 curso, andamento, progresso, movimento para a frente. the illness took its course / a doença seguiu o seu curso. 2 direção, rumo. I take my own course / sigo os meus próprios caminhos, procedo de acordo com meu juízo. 3 processo, costume, método, modo de ação. the house is in course of construction / a casa está em construção. the child is in course of growing / a criança está na fase de crescimento. 4 percurso, trajetória, rota. 5 conduta, comportamento, procedimento. 6 decurso, transcurso, passagem. 7 ordem regular, seqüência. 8 curso escolar ou universitário. 9 prato de um cardápio. 10 pista, lugar de corrida. 11 fileira, camada de tijolos. 12 curso de um rio. • vt+vi 1 correr, percorrer. 2 acossar, perseguir. 3 caçar com cães. 4 rumar, seguir. 5 colocar em fileiras. 6 circular. 7 açular (cães). a matter of course uma coisa natural, lógica. course of action modo de ação. course of dishes prato (cada uma das iguarias que entram numa refeição). course of exchange cotação do câmbio. course of life transcurso da vida. course of nature andamento natural das coisas. golf course campo de golfe. in course of time no decorrer do tempo. in due course na ocasião oportuna, no devido tempo. in the course of no decurso de. in the course of three months / no decorrer de três meses. in the course of a year / em (ou dentro de) um ano. of course naturalmente. race course hipódromo, pista de corridas. to adopt (ou take) a new course tomar outro caminho, adotar outro procedimento. to fall on evil courses tomar o caminho do mal. to give a course of lectures dar uma série de conferências. to take a course of treatment Med fazer um tratamento. words of course palavras ocas.

    English-Portuguese dictionary > course

  • 13 step

    [step] 1. noun
    1) (one movement of the foot in walking, running, dancing etc: He took a step forward; walking with hurried steps.) passo
    2) (the distance covered by this: He moved a step or two nearer; The restaurant is only a step (= a short distance) away.) passo
    3) (the sound made by someone walking etc: I heard (foot) steps.) passo
    4) (a particular movement with the feet, eg in dancing: The dance has some complicated steps.) passo
    5) (a flat surface, or one flat surface in a series, eg on a stair or stepladder, on which to place the feet or foot in moving up or down: A flight of steps led down to the cellar; Mind the step!; She was sitting on the doorstep.) degrau
    6) (a stage in progress, development etc: Mankind made a big step forward with the invention of the wheel; His present job is a step up from his previous one.) avanço
    7) (an action or move (towards accomplishing an aim etc): That would be a foolish/sensible step to take; I shall take steps to prevent this happening again.) medida
    2. verb
    (to make a step, or to walk: He opened the door and stepped out; She stepped briskly along the road.) caminhar
    - stepladder
    - stepping-stones
    - in
    - out of step
    - step aside
    - step by step
    - step in
    - step out
    - step up
    - watch one's step
    * * *
    [step] n 1 passo. it hurts at every step / dói a cada passo. 2 distância de um passo. 3 pequena distância, pulo. 4 andar, pisada. 5 marcha. 6 degrau. 7 som de passos. 8 rasto, pegada. 9 ação, medida. 10 grau, incremento. 11 Mus intervalo. 12 combinação de passos ou movimentos (em dança). 13 steps escada, degraus. 14 fase, etapa. 15 fig exemplo, trilha. • vt+vi 1 andar, dar um passo. 2 pisar, pôr os pés. 3 medir em passos (distância). 4 colocar em degraus ou em forma de escada, graduar, escalonar. 5 coll andar depressa. 6 entrar. step this way please / por favor, entre aqui! door step soleira da porta, limiar. he lets them step all over him ele atura tudo. he stepped up to her ele aproximou-se dela. in step a) no mesmo passo. b) fig de acordo. mind the step! cuidado, degrau! out of step a) fora do passo. b) fig em desacordo. step by step passo a passo, gradativamente. step on it! coll pé na tábua! vamos! to be one step ahead fig estar um passo à frente. to break step perder o passo. to fall into step pegar o passo, acompanhar o passo. to get out of step perder o passo. to keep step manter o passo. to step aside a) dar passagem. b) demitir-se, abdicar (de um cargo). to step back retroceder, recuar. to step down a) descer. b) demitir-se, abdicar (de um cargo). to step forward avançar, dar um passo para a frente. to step in a) entrar. b) intervir, interferir. he stepped in just in time / fig ele agiu no momento oportuno. to step into someone’s shoes substituir, tomar o lugar de alguém. to step into the breach entrar na brecha. to step off medir os passos. to step on a) pisar, calcar, tripudiar. b) apressar-se. to step out a) acelerar os passos, andar depressa, apear, apear-se (de veículo). b) Amer coll sair com moça, sair para divertir-se, sair por um período curto. to step out of line sair da linha, comportar-se mal. to step round to someone fazer uma visita rápida a alguém. to step up Amer aumentar (a produção). to take steps tomar medidas, providenciar. to watch one’s step tomar cuidado.

    English-Portuguese dictionary > step

  • 14 ease

    [i:z] 1. noun
    1) (freedom from pain or from worry or hard work: a lifetime of ease.) sossego
    2) (freedom from difficulty: He passed his exam with ease.)
    3) (naturalness: ease of manner.) facilidade
    2. verb
    1) (to free from pain, trouble or anxiety: A hot bath eased his tired limbs.) aliviar
    2) ((often with off) to make or become less strong, less severe, less fast etc: The pain has eased (off); The driver eased off as he approached the town.) abrandar
    3) (to move (something heavy or awkward) gently or gradually in or out of position: They eased the wardrobe carefully up the narrow staircase.) ajeitar
    - easiness
    - easy
    3. interjection
    (a command to go or act gently: Easy! You'll fall if you run too fast.) calma!
    - easy-going
    - at ease
    - easier said than done
    - go easy on
    - stand at ease
    - take it easy
    - take one's ease
    * * *
    [i:z] n 1 bem-estar físico ou espiritual, tranqüilidade, sossego, ócio. 2 alívio, conforto, despreocupação, comodidade. 3 naturalidade, facilidade, franqueza, desembaraço. • vt+vi 1 aliviar, livrar da dor ou preocupação, consolar, reconfortar, atenuar. 2 diminuir, minorar. 3 tranqüilizar, acalmar. 4 mover(-se) vagarosa e cuidadosamente. 5 soltar, relaxar, afrouxar. 6 facilitar. at ease a) à vontade, em paz. I feel at my ease here / aqui eu me sinto à vontade, em casa. b) Mil descansar (posição). ill at ease embaraçado, constrangido, pouco à vontade. take your ease esteja à vontade. to ease off, ease up abrandar, suavizar, desprender, saltar. to live at ease viver sem preocupações. to put (set) a person at his ease tranqüilizar, reconfortar alguém, fazer sentir-se à vontade. with ease facilmente.

    English-Portuguese dictionary > ease

  • 15 hand

    [hænd] 1. noun
    1) (the part of the body at the end of the arm.) mão
    2) (a pointer on a clock, watch etc: Clocks usually have an hour hand and a minute hand.) ponteiro
    3) (a person employed as a helper, crew member etc: a farm hand; All hands on deck!) trabalhador braçal, marujo
    4) (help; assistance: Can I lend a hand?; Give me a hand with this box, please.) mão, ajuda
    5) (a set of playing-cards dealt to a person: I had a very good hand so I thought I had a chance of winning.) mão, jogo
    6) (a measure (approximately centimetres) used for measuring the height of horses: a horse of 14 hands.) hand (quatro polegadas)
    7) (handwriting: written in a neat hand.) caligrafia
    2. verb
    (often with back, down, up etc)
    1) (to give (something) to someone by hand: I handed him the book; He handed it back to me; I'll go up the ladder, and you can hand the tools up to me.) dar, entregar
    2) (to pass, transfer etc into another's care etc: That is the end of my report from Paris. I'll now hand you back to Fred Smith in the television studio in London.) mandar de volta, passar
    - handbag - handbill - handbook - handbrake - handcuff - handcuffs - hand-lens - handmade - hand-operated - hand-out - hand-picked - handshake - handstand - handwriting - handwritten - at hand - at the hands of - be hand in glove with someone - be hand in glove - by hand - fall into the hands of someone - fall into the hands - force someone's hand - get one's hands on - give/lend a helping hand - hand down - hand in - hand in hand - hand on - hand out - hand-out - handout - hand over - hand over fist - hands down - hands off! - hands-on - hands up! - hand to hand - have a hand in something - have a hand in - have/get/gain the upper hand - hold hands with someone - hold hands - in good hands - in hand - in the hands of - keep one's hand in - off one's hands - on hand - on the one hand... on the other hand -... on the other hand - out of hand - shake hands with someone / shake someone's hand - shake hands with / shake someone's hand - a show of hands - take in hand - to hand

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hand

  • 16 love

    1. noun
    1) (a feeling of great fondness or enthusiasm for a person or thing: She has a great love of music; her love for her children.) amor
    2) (strong attachment with sexual attraction: They are in love with one another.) amor
    3) (a person or thing that is thought of with (great) fondness (used also as a term of affection): Ballet is the love of her life; Goodbye, love!) amor
    4) (a score of nothing in tennis: The present score is fifteen love (written 15-0).) love
    2. verb
    1) (to be (very) fond of: She loves her children dearly.) amar
    2) (to take pleasure in: They both love dancing.) gostar de
    - lovely
    - loveliness
    - lover
    - loving
    - lovingly
    - love affair
    - love-letter
    - lovesick
    - fall in love with
    - fall in love
    - for love or money
    - make love
    - there's no love lost between them
    * * *
    [l∧v] n 1 amor, forte afeição. 2 pessoa amada. 3 cupido. 4 Sport pontuação zero (no tênis). • vt+vi amar, querer, gostar de. for love of one’s country por amor à pátria. for love or money de qualquer maneira. labour of love trabalho caritativo ou desinteressado. there’s no love last between them não se toleram. to fall in love apaixonar-se. to make love to fazer amor. to play for love jogar por passatempo.

    English-Portuguese dictionary > love

  • 17 ride

    1. past tense - rode; verb
    1) (to travel or be carried (in a car, train etc or on a bicycle, horse etc): He rides to work every day on an old bicycle; The horsemen rode past.) viajar
    2) (to (be able to) ride on and control (a horse, bicycle etc): Can you ride a bicycle?) andar
    3) (to take part (in a horse-race etc): He's riding in the first race.) correr
    4) (to go out regularly on horseback (eg as a hobby): My daughter rides every Saturday morning.) montar
    2. noun
    1) (a journey on horseback, on a bicycle etc: He likes to go for a long ride on a Sunday afternoon.) passeio
    2) (a usually short period of riding on or in something: Can I have a ride on your bike?) volta
    - riding-school
    * * *
    [raid] n 1 passeio (a cavalo, ou de bicicleta, etc.). 2 cavalgada. 3 condução, meio de transporte. 4 picada (em bosque). 5 animal que pode ser montado. 6 transporte. 7 viagem. 8 trajeto, percurso, estrada. 9 vulg relação sexual. 10 improvisação (no jazz). • vt (ps rode, pp ridden) 1 montar a cavalo. 2 viajar por qualquer meio de transporte. 3 percorrer, andar por. 4 flutuar, vagar. the boat rode at the waves / o barco boiou sobre as ondas. 5 Naut estar ancorado. 6 estar sobreposto. 7 fig oprimir, tiranizar, dominar. 8 ser conduzido, ser levado. I rode my child on my back / levei meu filho às costas. 9 Amer irritar, perturbar, incomodar. 10 depender de. 11 estar apostado. 12 vulg ter relações sexuais com. a one-way ride 1 assassinato. 2 morte (viagem para o cemitério). a ride on horseback um passeio a cavalo. the ground rides well o terreno é adequado para exercícios de montaria. the sun was riding high o sol estava alto. to give him a ride dar-lhe uma carona. to let ride deixar correr (sem interferência). to ride at anchor estar ancorado. to ride away partir, ir-se. to ride by passar (a cavalo ou em veículo). to ride down a) atropelar. b) alcançar, superar, vencer. c) perseguir e alcançar (a cavalo). d) esfalfar (montaria). to ride for a fall desafiar o perigo. to ride hard galopar. to ride in the narrow-bone coach, to ride the shank’s mare coll andar a pé. to ride on a bicycle andar de bicicleta. to ride on a train viajar de trem. to ride out a) passear a cavalo. b) Naut sobreviver a uma tempestade. c) superar com êxito, sobreviver a. to ride over percorrer, passar sobre. to ride past passar adiante (a cavalo, de bicicleta, etc.). to ride the high horse dar-se ares de. to ride through atravessar. to ride to death esfalfar a montaria. to ride to hounds seguir a cavalo os cães de caça. to ride up subir. to ride well montar bem, ser bom cavaleiro. to take someone for a ride a) enganar, ludibriar. b) Amer levar a vítima num carro para assassiná-la.

    English-Portuguese dictionary > ride

  • 18 shower

    1. noun
    1) (a short fall (of rain): I got caught in a shower on my way here.) aguaceiro
    2) (anything resembling such a fall of rain: a shower of sparks; a shower of bullets.) chuva
    3) (a bath in which water is sprayed down on the bather from above: I'm just going to have/take a shower.) chuveiro
    4) (the equipment used for such a bath: We're having a shower fitted in the bathroom.) chuveiro
    2. verb
    1) (to pour down in large quantities (on): They showered confetti on the bride.) borrifar
    2) (to bathe in a shower: He showered and dressed.) tomar banho de chuveiro
    - showerproof
    * * *
    show.er1
    [ʃ'ouə] n expositor, mostrador.
    ————————
    show.er2
    [ʃ'auə] n 1 período curto de chuva leve. 2 chuva de qualquer coisa que cai, queda em abundância. 3 chuveiro, banho de chuveiro. 4 fig fartura, abundância • vt+vi 1 chover por um período curto. 2 cair em abundância, despejar, regar. to send somebody to the shower rejeitar proposta de casamento. he sent him to the shower / ela rejeitou sua proposta de casamento.

    English-Portuguese dictionary > shower

  • 19 rain

    [rein] 1. noun
    1) (water falling from the clouds in liquid drops: We've had a lot of rain today; walking in the rain; We had flooding because of last week's heavy rains.) chuva
    2) (a great number of things falling like rain: a rain of arrows.) chuva
    2. verb
    1) ((only with it as subject) to cause rain to fall: I think it will rain today.) chover
    2) (to (cause to) fall like rain: Arrows rained down on the soldiers.) (fazer) chover
    - raininess
    - rainbow
    - rain check: take a rain check
    - raincoat
    - raindrop
    - rainfall
    - rain forest
    - rain-gauge
    - keep
    - save for a rainy day
    - rain cats and dogs
    - the rains
    - as right as rain
    - right as rain
    * * *
    [r'ein] n 1 chuva. 2 queda abundante de qualquer coisa. • vt+vi 1 chover. 2 cair em gotas. as right as rain coll com boa saúde, bom novamente, recuperado. heavy rain chuva pesada, forte. it looks like rain ameaça chover. it never rains but it pours uma desgraça nunca vem só. rained off cancelado por causa da chuva. rain or shine chova ou faça sol; com qualquer tempo. the rains estação chuvosa (em países tropicais). to rain cats and dogs chover a cântaros. to rain down despencar, cair sobre. to rain off interromper por causa da chuva (partida esportiva). to rain out parar de chover.

    English-Portuguese dictionary > rain

  • 20 ease

    [i:z] 1. noun
    1) (freedom from pain or from worry or hard work: a lifetime of ease.) sossego
    2) (freedom from difficulty: He passed his exam with ease.) facilidade
    3) (naturalness: ease of manner.) desenvoltura
    2. verb
    1) (to free from pain, trouble or anxiety: A hot bath eased his tired limbs.) aliviar
    2) ((often with off) to make or become less strong, less severe, less fast etc: The pain has eased (off); The driver eased off as he approached the town.) abrandar, reduzir
    3) (to move (something heavy or awkward) gently or gradually in or out of position: They eased the wardrobe carefully up the narrow staircase.) ajeitar
    - easiness - easy 3. interjection
    (a command to go or act gently: Easy! You'll fall if you run too fast.) calma
    - easy-going - at ease - easier said than done - go easy on - stand at ease - take it easy - take one's ease

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > ease

См. также в других словарях:

  • take the fall (for somebody) — take the ˈfall (for sb/sth) idiom (informal, especially NAmE) to accept responsibility or punishment for sth that you did not do, or did not do alone • He took the fall for his boss and resigned. • Who will take the fall for the scandal? …   Useful english dictionary

  • take the fall (for something) — take the ˈfall (for sb/sth) idiom (informal, especially NAmE) to accept responsibility or punishment for sth that you did not do, or did not do alone • He took the fall for his boss and resigned. • Who will take the fall for the scandal? …   Useful english dictionary

  • take the fall for someone — take the fall for (someone/something) mainly American, informal to accept the blame for something bad or not legal that another person has done. Bob ll take the fall for the director he d do anything to save his boss …   New idioms dictionary

  • take the fall for something — take the fall for (someone/something) mainly American, informal to accept the blame for something bad or not legal that another person has done. Bob ll take the fall for the director he d do anything to save his boss …   New idioms dictionary

  • take the fall for — (someone/something) mainly American, informal to accept the blame for something bad or not legal that another person has done. Bob ll take the fall for the director he d do anything to save his boss …   New idioms dictionary

  • take the fall — If you tall the fall, you accept the blame and possibly the punishment for another s wrongdoing, with the implication that the true culprit, for political or other reasons, cannot be exposed as guilty (accompanied by a public suspicion that a… …   The small dictionary of idiomes

  • take the fall for someone — take the fall (for (someone/something)) to accept responsibility for something. The team s general manager takes the fall when the team loses but gets a lot of credit when they do well …   New idioms dictionary

  • take the fall for something — take the fall (for (someone/something)) to accept responsibility for something. The team s general manager takes the fall when the team loses but gets a lot of credit when they do well …   New idioms dictionary

  • take the fall for — take the fall (for (someone/something)) to accept responsibility for something. The team s general manager takes the fall when the team loses but gets a lot of credit when they do well …   New idioms dictionary

  • take the fall — (for (someone/something)) to accept responsibility for something. The team s general manager takes the fall when the team loses but gets a lot of credit when they do well …   New idioms dictionary

  • take the fall N. Amer. — take the fall N. Amer. informal incur blame or punishment in the place of another. → fall …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»