Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

to+snow

  • 61 snow sweeper

    снегорин

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > snow sweeper

  • 62 snow sweepers

    снегорин

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > snow sweepers

  • 63 snow water

    снежна вода

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > snow water

  • 64 snow waters

    снежна вода

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > snow waters

  • 65 snow

    сняг {м}

    English-Bulgarian small dictionary > snow

  • 66 Snow White

    Снежанка {ж}

    English-Bulgarian small dictionary > Snow White

  • 67 powder snow

    {'paudə,snou}
    n лек сух сняг
    * * *
    {'paudъ,snou} n лек сух сняг.
    * * *
    n лек сух сняг

    English-Bulgarian dictionary > powder snow

  • 68 mud-and-snow tyre

    гума с повишена проходимост

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > mud-and-snow tyre

  • 69 mud-and-snow tyres

    гума с повишена проходимост

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > mud-and-snow tyres

  • 70 thick

    {θik}
    I. 1. дебел, плътен, черен (за шрифт)
    an inch THICK дебел един цол
    a THICK ear подуто (от плесница) ухо
    the THICK end of the stick дебелият край на тоягата, прен. най-лошата част на нещо (сделка и пр.)
    2. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав, буен, гъст (за коса и пр.)
    THICK with dust покрит с дебел слой прах, потънал в прах
    air THICK with snow въздух, премрежен/забулен от сняг
    trees THICK with leaves силно разлистени/зашумени дървета
    to grow THICK er увеличавам се, сгъстявам се (за тълпа и пр.)
    3. изобилен, многоброен, чест
    4. мътен, кален
    5. мъглив, облачен, пребулен, мрачен, опушен (за време и пр.)
    the air is THICK прен. атмосферата е натегната/нажежена
    6. непроницаем (за мрак, мъгла)
    7. глух, неясен, хрипкав, пресипнал (за глас)
    8. глупав, тъп
    9. близък, интимен
    (as) THICK as thieves неразделни другари
    10. predic разг. прекален, мъчно поносим, нетърпим
    that's a bit/rather THICK това е безобразие, прекаляваш
    II. 1. най-гъстата част
    in the THICK of the wood сред/вдън гората
    2. дебелата част на нещо (палец и пр.)
    3. най-оживената част
    in the THICK of в разгара на
    in the THICK of it/things във водовъртежа на събитията
    through THICK and thin решително, въпреки всички пречки, всякак
    to go through THICK and thin преодолявам всички трудности, не отстъпвам пред нищо
    4. уч. sl. тъпак
    III. 1. дебело
    to spread the butter THICK мажа маслото дебело, намазвам с дебел слой масло
    the snow/dust lay THICK everywhere дебел пласт сняг/прах покриваше всичко
    2. (на) гъсто, (на) често, силно
    to sow THICK засявам нагъсто
    his heart beat THICK сърцето му биеще учестено/силно/ускорено
    THICK and fast начесто, едно след друго
    to fall/come THICK (and fast) сипя се, посипвам се (за сняг, удари и пр.)
    3. неясно, с преплитащ се език, с пресипнал глас
    * * *
    {dik} a 1. дебел, плътен; черен (за шрифт); an inch thick дебел еди(2) {dik} n 1. най-гъстата част; in the thick of the wood сред/ вдъ{3} {dik} adv 1. дебело; to spread the butter thick мажа маслото де
    * * *
    рунтав; сбит; опушен; пресипнал; дебел; гъст; дебело;
    * * *
    1. (as) thick as thieves неразделни другари 2. (на) гъсто, (на) често, силно 3. a thick ear подуто (от плесница) ухо 4. air thick with snow въздух, премрежен/забулен от сняг 5. an inch thick дебел един цол 6. his heart beat thick сърцето му биеще учестено/силно/ускорено 7. i. дебел, плътен, черен (за шрифт) 8. ii. най-гъстата част 9. iii. дебело 10. in the thick of it/things във водовъртежа на събитията 11. in the thick of the wood сред/вдън гората 12. in the thick of в разгара на 13. predic разг. прекален, мъчно поносим, нетърпим 14. that's a bit/rather thick това е безобразие, прекаляваш 15. the air is thick прен. атмосферата е натегната/нажежена 16. the snow/dust lay thick everywhere дебел пласт сняг/прах покриваше всичко 17. the thick end of the stick дебелият край на тоягата, прен. най-лошата част на нещо (сделка и пр.) 18. thick and fast начесто, едно след друго 19. thick with dust покрит с дебел слой прах, потънал в прах 20. through thick and thin решително, въпреки всички пречки, всякак 21. to fall/come thick (and fast) сипя се, посипвам се (за сняг, удари и пр.) 22. to go through thick and thin преодолявам всички трудности, не отстъпвам пред нищо 23. to grow thick er увеличавам се, сгъстявам се (за тълпа и пр.) 24. to sow thick засявам нагъсто 25. to spread the butter thick мажа маслото дебело, намазвам с дебел слой масло 26. trees thick with leaves силно разлистени/зашумени дървета 27. близък, интимен 28. глупав, тъп 29. глух, неясен, хрипкав, пресипнал (за глас) 30. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав, буен, гъст (за коса и пр.) 31. дебелата част на нещо (палец и пр.) 32. изобилен, многоброен, чест 33. мъглив, облачен, пребулен, мрачен, опушен (за време и пр.) 34. мътен, кален 35. най-оживената част 36. непроницаем (за мрак, мъгла) 37. неясно, с преплитащ се език, с пресипнал глас 38. уч. sl. тъпак
    * * *
    thick[uik] I. adj 1. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав; гъст, буен (за коса); \thick eyebrows рунтави, рошави вежди; \thick with dust покрит с прах; air \thick with snow въздух, премрежен от сняг; trees \thick with leaves разлистени дървета; the crowd grew \thicker тълпата се увеличи; \thick soup гъста супа; \thick darkness непрогледен мрак; 2. дебел; черен (за шрифт); an inch \thick дебел един цол; a \thick ear подуто (от плесница) ухо; 3. изобилен, голямо количество, неизчерпаемост; чест; (as) \thick as blackberries в изобилие, на път и под път, с лопата да ги ринеш; 4. мътен; кален; \thick puddle кална локва; 5. мъглив; облачен, мрачен; опушен; the air is \thick прен. атмосферата е натегната (нажежена); 6. пресипнал, прегракнал, хрипкав (за глас); 7. глупав, тъп; as \thick as mince ( shit; two planks) много тъп, тъп като галош; 8. близък, неразделен, интимен; (as) \thick as thieves неразделни другари; 9. (за акцент) ясно различим, силен; 10. predic разг. множко, прекален, трудно поносим; that is a bit ( rather too) \thick това е безобразие; това е вече прекалено;FONT face=Times_Deutsch ◊ adv thickly; II. n 1. най-гъстата част; in the \thick of the wood сред (вдън) гората; in the \thick of the fight в разгара, в кипежа на сражението; in the \thick of it в самия разгар; through \thick and thin решително, упорито, непоколебимо; каквото ще да става, въпреки всички пречки; 2. уч. sl тъпак, глупак, малоумник; III. adv 1. дебело; to lay it on \thick преувеличавам, прекалявам; лаская; правя комплименти; 2. гъсто, често, обилно, силно; snow was falling \thick снегът се сипеше гъсто (на парцали); the blows fell \thick on him ударите се сипеха отгоре му; 3. неясно; с преплитащ се език; с пресипнал глас; \thick and fast много често, едно след друго.

    English-Bulgarian dictionary > thick

  • 71 mush

    {mʌʃ}
    I. 1. каша
    MUSH of snow киша
    to make a MUSHof разг. обърквам, развалям
    2. aм. качамак
    3. прен. разг. сантиментален/сладникав език, глупости
    4. рад. смущения от по-силна станция
    5. sl. лице, мутра
    II. n ам. пътуване с шейни с кучета (в полярнитеобласти)
    III. n sl. чадър
    * * *
    {m^sh} n 1. каша; mush of snow киша; to make a mush of разг. обърквам, (2) {m^sh} n ам. пътуване с шейни с кучета (в полярните области).{3} {m^sh} n sl. чадър.
    * * *
    чадър; каша; качамак;
    * * *
    1. aм. качамак 2. i. каша 3. ii. n ам. пътуване с шейни с кучета (в полярнитеобласти) 4. iii. n sl. чадър 5. mush of snow киша 6. sl. лице, мутра 7. to make a mushof разг. обърквам, развалям 8. прен. разг. сантиментален/сладникав език, глупости 9. рад. смущения от по-силна станция
    * * *
    mush[mʌʃ] I. n 1. каша; a \mush of snow киша; to make a \mush of разг. обърквам, развалям; 2. ам. качамак; 3. прен. сълзлива сантименталност; 4. прен. "мекотело"; 5. рад. смущения (в радиопредаване), шум ; II. mush n ам. пътуване с шейна с кучешки впряг (в полярните области); III. v пътувам с шейна с кучешки впряг ; IV. mush n sl 1. чадър; 2. лице, мутра.

    English-Bulgarian dictionary > mush

  • 72 settle

    {setl}
    I. n дълга пейка с облегало
    II. 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се)
    2. настанявам се (на работа и пр.), установявам се (да живея някъде)
    3. заселвам (се), колонизирам
    4. кацам (on), падам, трупам се (за сняг, прах и пр.)
    the snow is settling снегът не се топи/се трупа
    5. установявам се (в дадена облаcт, положение, посока)
    the wind is settling in the north вятърът духа от север
    the cold has SETTLEd in my chest настинката ми e в гърдите
    6. улягам се, слягам се, хлътвам, правя да улегне/да се слегне, почвам да потъвам (за кораб и пр.)
    the rain SETTLEd the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси праха
    7. успокоявам (се), умирявам (се), уталожвам (се), укротявам (се)
    things will soon SETTLE into shape положението скоро ще се успокои/нормализира/избистри
    8. решавам, определям, уговарям, назначавам (ден, цена и пр.)
    решавам (to да)
    that SETTLEs the matter, that SETTLEs it това peшава въпроса
    what have you SETTLE d to do? какво реши да направиш
    9. уреждам (спор, сметки), уреждам сметки, разплащам се
    изплащам (дълг и пр.) (и с up)
    to SETTLE one's affairs уреждам си работите, правя си завещанието
    to SETTLE an old score уреждам стара сметка (и прен.)
    to SETTLE someone's hash разг., прен. оправям си сметките с някого, ликвидирам/пречуквам някого
    now to SETTLE with you! cera дай да си оправим сметките с тебе! (и прен)
    10. утаявам се, правя да се утаи, избистрям (се) (за течност)
    11. ам. забременявам (за животно)
    12. улеснявам храносмилането
    to SETTLE the stomach успокоявам стомаха, улеснявам храносмилането
    settle back връщам се (към нормално състояние), облягам се, настанявам се удобно (на стол)
    settle down настанявам се (спокойно/удобно), установявам се (някъде), заживявам редовен/спокоен живот
    свиквам (to с)
    to marry and SETTLE down оженвам се и заживявам редовен живот/и мирясвам, успокоявам се, уталожвам се, стихвам, хлътвам, слягам се, започвам да потъвам (за кораб), утаявам се, падам на дъното
    залавям се, пристъпвам (to с, към)
    съередоточавам се (to), обземам
    прен. падам (on, over върху)
    a brooding expression SETTLEd on his face лицето му доби замислен/мрачен израз
    settle for съгласявам се на, готов съм да приема
    settle in/into настанявам (се) (в) (ново жилище, училище и пр.), помагам (някому) да се настани, заживявам редовен живот, свиквам (с), започвам, настъпвам (за настроение и пр)
    settle on установявам се/спирам се на, избирам, уговарям (план), оставям/завещавам на
    settle up плащам, уреждам си сметката (with с)
    * * *
    {setl} n дълга пейка с облегало.(2) {setl} v 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се
    * * *
    установявам; устройвам; утайвам се; уталожвам; уреждам; разполагам; разрешавам; намествам;
    * * *
    1. 1 ам. забременявам (за животно) 2. 1 улеснявам храносмилането 3. a brooding expression settled on his face лицето му доби замислен/мрачен израз 4. i. n дълга пейка с облегало 5. ii. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се) 6. now to settle with you! cera дай да си оправим сметките с тебе! (и прен) 7. settle back връщам се (към нормално състояние), облягам се, настанявам се удобно (на стол) 8. settle down настанявам се (спокойно/удобно), установявам се (някъде), заживявам редовен/спокоен живот 9. settle for съгласявам се на, готов съм да приема 10. settle in/into настанявам (се) (в) (ново жилище, училище и пр.), помагам (някому) да се настани, заживявам редовен живот, свиквам (с), започвам, настъпвам (за настроение и пр) 11. settle on установявам се/спирам се на, избирам, уговарям (план), оставям/завещавам на 12. settle up плащам, уреждам си сметката (with с) 13. that settles the matter, that settles it това peшава въпроса 14. the cold has settled in my chest настинката ми e в гърдите 15. the rain settled the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси праха 16. the snow is settling снегът не се топи/се трупа 17. the wind is settling in the north вятърът духа от север 18. things will soon settle into shape положението скоро ще се успокои/нормализира/избистри 19. to marry and settle down оженвам се и заживявам редовен живот/и мирясвам, успокоявам се, уталожвам се, стихвам, хлътвам, слягам се, започвам да потъвам (за кораб), утаявам се, падам на дъното 20. to settle an old score уреждам стара сметка (и прен.) 21. to settle one's affairs уреждам си работите, правя си завещанието 22. to settle someone's hash разг., прен. оправям си сметките с някого, ликвидирам/пречуквам някого 23. to settle the stomach успокоявам стомаха, улеснявам храносмилането 24. what have you settle d to do? какво реши да направиш 25. залавям се, пристъпвам (to с, към) 26. заселвам (се), колонизирам 27. изплащам (дълг и пр.) (и с up) 28. кацам (on), падам, трупам се (за сняг, прах и пр.) 29. настанявам се (на работа и пр.), установявам се (да живея някъде) 30. прен. падам (on, over върху) 31. решавам (to да) 32. решавам, определям, уговарям, назначавам (ден, цена и пр.) 33. свиквам (to с) 34. съередоточавам се (to), обземам 35. улягам се, слягам се, хлътвам, правя да улегне/да се слегне, почвам да потъвам (за кораб и пр.) 36. уреждам (спор, сметки), уреждам сметки, разплащам се 37. успокоявам (се), умирявам (се), уталожвам (се), укротявам (се) 38. установявам се (в дадена облаcт, положение, посока) 39. утаявам се, правя да се утаи, избистрям (се) (за течност)
    * * *
    settle [setl] I. n пейка с високо облегало; II. settle v 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се); установявам се; налагам (on); прен. обхващам, обземам, завладявам (on); to \settle o.s. in a chair настанявам се на стол; the snow \settled on the branches клоните бяха отрупани със сняг; a torpor \settled on me обзе ме апатия; 2. улягам (се), слягам се; уталожвам (се), успокоявам (се), умирявам (се), укротявам (се); the rain \settled the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси прахта; things will soon \settle into shape положението скоро ще се изясни; 3. кацам (on); 4. стоварвам (отговорност и пр.) (on); 5. решавам, определям, уговарям, спазарявам, уславям, назначавам, наемам, ценя; to \settle the day определям дата; that \settles the matter това решава въпроса; 6. решавам се, установявам се; 7. заселвам (се), колонизирам; 8. утаявам се, карам ( течност) да се утаи; избистрям (се), падам на дъното (за утайка); 9. улягам се, хлътвам; затъвам (за кораб); 10. разправям се с, отървавам се от; разплащам се (с), на чисто съм (с), уреждам (се), уреждам сметките си (с), изплащам ( дълг, полица - и с up); to \settle o.'s affairs уреждам делата си; правя завещанието си; to \settle an old score уреждам стара сметка; to \settle a person's hash разправям се с; очиствам, ликвидирам; to \settle with creditors споразумявам се с кредитори; 11. юрид. определям (годишен доход), завещавам (on); to \settle soup застройвам супа; a liquor to \settle o.'s dinner едно питие, за да ми слезе храната (за да улесня храносмилането си); to \settle doubts разсейвам съмнения; the snow is settling снегът не се топи;

    English-Bulgarian dictionary > settle

  • 73 crunch

    {krʌntʃ}
    I. 1. хрускам, хрупам
    2. хрущя, скриптя, скърцам (за сняг, чакъл и пр.)
    to CRUNCH through the snow вървя по скриптящия сняг
    our feet CRUNCHed the gravel чакълът скърцаше под краката ни
    II. 1. хрускане, хрупане
    2. скърцане, скриптене, хрущене
    3. критическо положение
    when it comes to the CRUNCH when the CRUNCH comes разг. когато допре ножът до кокала
    * * *
    {kr^ntsh} v 1. хрускам, хрупам; 2. хрущя, скриптя, скърцам (за (2) {kr^ntsh} n 1. хрускане, хрупане; 2. скърцане, скриптене, х
    * * *
    хрупкане; хрупам; хрускам; скърцам; скърцане; скриптене;
    * * *
    1. i. хрускам, хрупам 2. ii. хрускане, хрупане 3. our feet crunched the gravel чакълът скърцаше под краката ни 4. to crunch through the snow вървя по скриптящия сняг 5. when it comes to the crunch when the crunch comes разг. когато допре ножът до кокала 6. критическо положение 7. скърцане, скриптене, хрущене 8. хрущя, скриптя, скърцам (за сняг, чакъл и пр.)
    * * *
    crunch[krʌntʃ] I. v 1. хрускам, хрупкам; хрущя; 2. (за сняг) скриптя, скърцам; we \crunched our way through the snow to the station ние отидохме по скриптящия сняг до гарата; 3.: to \crunch numbers правя изчисления, пресмятам; II. n 1. хрускане, хрупкане; 2. скърцане, скриптене (за сняг); sl критична ситуация; a cash \crunch недостиг на налични пари, затруднено финансово положение; when it comes to the \crunch когато дойде решителният момент.

    English-Bulgarian dictionary > crunch

  • 74 fall

    {fɔ:l}
    I. 1. падам
    to let FALL изпускам
    the rain fell fast валеше силно
    2. (с) падам, намалявам (се), снишавам се, утихвам, стихвам
    his spirits fell настроението му се развали/спадна
    his voice fell to a whisper гласът му се сниши до шепот
    his face/jaw fell той клюмна
    her eyes fell тя наведе/сведе очи
    3. падам, загивам, бивам убит, рухвам, бивам повален (и прен.)
    4. падам, предавам се (на неприятел), падам (за правителство и пр.)
    5. спускам се, вливам се, падам на гънки/дипли
    6. изкушавам се, съгрешавам, падам морално
    FALLen woman ост. паднала жена, грешница
    7. наставам, настъпвам
    обземам, обхващам (upon)
    fear fell upon them обзе ги страх
    8. падам се
    the lot fell to him жребият се падна на него
    Christmas fell on a Monday Коледа се падна в понеделник
    9. попадам, случвам се (across, among, into, on)
    10. бивам произнесен/казан (from)
    to let FALL споменавам (случайно)
    11. раждам се (за агне и пр.)
    12. в съчет. с a predic
    to FALL asleep заспивам
    to FALL a crying/laughing заплаквам/разсмивам се
    to FALL astern мор. оставам назад, изоставам
    to FALL due фин. датата/денят на падежа ми идва
    to FALL lame окуцявам
    to FALL ill разболявам се
    to FALL silent (за) млъквам
    to FALL vacant овакантявам се
    fall about (laughing/with laughter) разг. превивам се от смях
    fall across срещам случайно, натъквам се на
    fall among попадам (случайно) между
    to FALL among thieves бивам нападнат от разбойници, прен. попадам в лоша среда
    fall apart разпадам се, разделяме се
    fall away напускам, изоставям, изчезвам (и прен), отпадам, западам, гния, отслабвам, линея, крея, опадвам (за зъби), спускам се рязко (за терен)
    fall back отстъпвам, оттеглям се
    fall back on/upon прибягвам до/към, намирам опора/помощ в, воен. отстъпвам към
    fall behind изоставам (with с)
    fall down падам, спущам се, спадам, срутвам се, рухвам, разг. не сполучвам/успявам, претърпявам неуспех
    fall for разг. влюбвам се в, лапвам по, подвеждам се от, хващам се на въдицата на
    fall in срутвам се, събарям се, руша се, падам, хлътвам (за бузи), воен. строявам (се), влизам в/заемам мястото си в строя, изтичам (за срок)
    fall in for пада ми се, идва ми изневиделица
    fall into вливам се в, деля се на, разделям се на
    изпадам (в някакво състояниe)
    to FALL into despair изпадам в отчаяние, отчайвам се
    to FALL into a flutter развълнувам се, нервнича
    to FALL into someone's ways свиквам с нечии навици
    to FALL into debt задлъжнявам
    to FALL into the background оставам в сянка/на заден план
    to FALL into line with-to fall in with
    fall in with срещам случайно, съгласявам се с, солидаризирам се с
    fall off падам, отпадам, изоставам, оттеглям се, отдалечавам се, напускам, отпадам, спадам, отслабвам, намалявам се, мор. губя посока, не мога да бъда управляван (за кораб)
    fall on нападам, нахвърлям се на/върху, попадам на, прибягвам до, пристъпвам към, падам се на (за задължение и пр.)
    to FALL on evil days/times изпадам в нищета/в тежко положение, настъпват черни дни
    fall out падам, изпадам от, изоставам, воен. излизам от строя, случвам се, ставам
    it (so) fell out that така се случи, че
    things fell out well нещата се наредиха добре, излезе добре
    скарвам се, спречквам се (with), отпадам (от училище и пр.), преставам
    to FALL out of a habit отвиквам (от навик)
    to FALL out of conceit with oneself разочаровам се от себе си, преставам да се мисля за кой знае какво
    fall over падам, събарям се, строполясвам се, просвам се
    to FALL over something спъвам се о нещо и падам
    to FALL over oneself надпреварвам се, какво ли не правя, престаравам се (to да)
    to FALL over each other борим се ожесточено, съперничим си, скарваме се
    to FALL over backwards отивам в другата крайност, правя всичко възможно
    fall through пропадам, провалям се (за план и пр.)
    fall to затварям се (за врата), започвам да ям, захващам се, залавям се (за работа), започвам нападение, нахвърлям се
    I fell to wondering почнах да се чудя
    fall together фон. стават еднакви (за звукове), сливат се
    fall under попадам под
    fall upon нападам, натъквам се/попадам на
    to FALL upon someone's ears идвам/стигам до ушите на някого
    to FALL upon something hammer and tongs залавям се за нещо с цялото си сърце
    to FALL upon someone hammer and tongs атакувам/нападам някого ожесточено
    II. 1. падане, прен. падение
    рел. грепохадение (често FALL of man)
    to have a FALL падам
    the FALL of the hammer удар/удряне на чукчето (при наддаване)
    2. срутване, разрушаване, свличане, отсичане, поваляне (на дърво), брой на отсечени дървета, поваляне (и сп.), схватка
    to try a FALL with премервам си силите с
    3. падане (и на правителство, империя), предаване, капитулация, разгром
    4. спадане, понижение (на цени, температура и пр.)
    5. валеж
    FALL of snow снеговалеж
    6. ам. есен
    attr есенен
    7. обик. рl водопад
    8. наклон, склон, пад, мех. височина на пад, налягане (на вода)
    9. мор. фал, разстояние между две палуби
    10. тех. въже на система скрипци
    11. (агнетата от едно) агнило
    12. драперия, воал, воалетка
    * * *
    {fъ:l} v (fell {fel}; fallen {'fъ:lъn}) 1. падам; to let fall и(2) {fъ:l} n 1. падане; прен. падение; рел. грепохадение (често
    * * *
    фал; срутване; стихвам; стеля; събарям; снижавам; спадам; спускам; спадане; рухвам; падане; падение; падам; падам; попадам; предавам; валеж; воалетка; разгром; разрушаване; грехопадение; капитулация; изпадам; наставам;
    * * *
    1. (с) падам, намалявам (се), снишавам се, утихвам, стихвам 2. 1 (агнетата от едно) агнило 3. 1 в съчет. с a predic 4. 1 драперия, воал, воалетка 5. 1 раждам се (за агне и пр.) 6. attr есенен 7. christmas fell on a monday Коледа се падна в понеделник 8. fall about (laughing/with laughter) разг. превивам се от смях 9. fall across срещам случайно, натъквам се на 10. fall among попадам (случайно) между 11. fall apart разпадам се, разделяме се 12. fall away напускам, изоставям, изчезвам (и прен), отпадам, западам, гния, отслабвам, линея, крея, опадвам (за зъби), спускам се рязко (за терен) 13. fall back on/upon прибягвам до/към, намирам опора/помощ в, воен. отстъпвам към 14. fall back отстъпвам, оттеглям се 15. fall behind изоставам (with с) 16. fall down падам, спущам се, спадам, срутвам се, рухвам, разг. не сполучвам/успявам, претърпявам неуспех 17. fall for разг. влюбвам се в, лапвам по, подвеждам се от, хващам се на въдицата на 18. fall in for пада ми се, идва ми изневиделица 19. fall in with срещам случайно, съгласявам се с, солидаризирам се с 20. fall in срутвам се, събарям се, руша се, падам, хлътвам (за бузи), воен. строявам (се), влизам в/заемам мястото си в строя, изтичам (за срок) 21. fall into вливам се в, деля се на, разделям се на 22. fall of snow снеговалеж 23. fall off падам, отпадам, изоставам, оттеглям се, отдалечавам се, напускам, отпадам, спадам, отслабвам, намалявам се, мор. губя посока, не мога да бъда управляван (за кораб) 24. fall on нападам, нахвърлям се на/върху, попадам на, прибягвам до, пристъпвам към, падам се на (за задължение и пр.) 25. fall out падам, изпадам от, изоставам, воен. излизам от строя, случвам се, ставам 26. fall over падам, събарям се, строполясвам се, просвам се 27. fall through пропадам, провалям се (за план и пр.) 28. fall to затварям се (за врата), започвам да ям, захващам се, залавям се (за работа), започвам нападение, нахвърлям се 29. fall together фон. стават еднакви (за звукове), сливат се 30. fall under попадам под 31. fall upon нападам, натъквам се/попадам на 32. fallen woman ост. паднала жена, грешница 33. fear fell upon them обзе ги страх 34. her eyes fell тя наведе/сведе очи 35. his face/jaw fell той клюмна 36. his spirits fell настроението му се развали/спадна 37. his voice fell to a whisper гласът му се сниши до шепот 38. i fell to wondering почнах да се чудя 39. i. падам 40. ii. падане, прен. падение 41. it (so) fell out that така се случи, че 42. the fall of the hammer удар/удряне на чукчето (при наддаване) 43. the lot fell to him жребият се падна на него 44. the rain fell fast валеше силно 45. things fell out well нещата се наредиха добре, излезе добре 46. to fall a crying/laughing заплаквам/разсмивам се 47. to fall among thieves бивам нападнат от разбойници, прен. попадам в лоша среда 48. to fall asleep заспивам 49. to fall astern мор. оставам назад, изоставам 50. to fall due фин. датата/денят на падежа ми идва 51. to fall ill разболявам се 52. to fall into a flutter развълнувам се, нервнича 53. to fall into debt задлъжнявам 54. to fall into despair изпадам в отчаяние, отчайвам се 55. to fall into line with-to fall in with 56. to fall into someone's ways свиквам с нечии навици 57. to fall into the background оставам в сянка/на заден план 58. to fall lame окуцявам 59. to fall on evil days/times изпадам в нищета/в тежко положение, настъпват черни дни 60. to fall out of a habit отвиквам (от навик) 61. to fall out of conceit with oneself разочаровам се от себе си, преставам да се мисля за кой знае какво 62. to fall over backwards отивам в другата крайност, правя всичко възможно 63. to fall over each other борим се ожесточено, съперничим си, скарваме се 64. to fall over oneself надпреварвам се, какво ли не правя, престаравам се (to да) 65. to fall over something спъвам се о нещо и падам 66. to fall silent (за) млъквам 67. to fall upon someone hammer and tongs атакувам/нападам някого ожесточено 68. to fall upon someone's ears идвам/стигам до ушите на някого 69. to fall upon something hammer and tongs залавям се за нещо с цялото си сърце 70. to fall vacant овакантявам се 71. to have a fall падам 72. to let fall изпускам 73. to let fall споменавам (случайно) 74. to try a fall with премервам си силите с 75. ам. есен 76. бивам произнесен/казан (from) 77. валеж 78. изкушавам се, съгрешавам, падам морално 79. изпадам (в някакво състояниe) 80. мор. фал, разстояние между две палуби 81. наклон, склон, пад, мех. височина на пад, налягане (на вода) 82. наставам, настъпвам 83. обземам, обхващам (upon) 84. обик. pl водопад 85. падам се 86. падам, загивам, бивам убит, рухвам, бивам повален (и прен.) 87. падам, предавам се (на неприятел), падам (за правителство и пр.) 88. падане (и на правителство, империя), предаване, капитулация, разгром 89. попадам, случвам се (across, among, into, on) 90. рел. грепохадение (често fall of man) 91. скарвам се, спречквам се (with), отпадам (от училище и пр.), преставам 92. спадане, понижение (на цени, температура и пр.) 93. спускам се, вливам се, падам на гънки/дипли 94. срутване, разрушаване, свличане, отсичане, поваляне (на дърво), брой на отсечени дървета, поваляне (и сп.), схватка 95. тех. въже на система скрипци
    * * *
    fall[fɔ:l] I. v ( fell [fel], fallen[fɔ:lən]) 1. падам; to let s.th. \fall изпускам; the rain \falls fast вали силно; 2. (с)падам, намалявам се, снижавам се (и прен.), утихвам, стихвам; the glass has \fallen барометърът спадна; 3. падам, загивам, бивам убит; рухвам (и прен.); 4. падам, предавам се; the city fell to the enemy градът бе превзет от неприятеля; the government fell after the riots правителството падна след размириците; 5. спускам се; падам на гънки, дипля се (за плат); her hair fell to her waist косата ѝ се спускаше до кръста; her eyes fell тя сведе поглед (очи); 6. падам морално, изкушавам се; a \fallen woman паднала жена; 7. наставам, настъпвам; обземам, обхващам ( upon); night ( silence) fell настана нощ (настъпи мълчание); sleep fell upon them обзе ги сън; 8. (c adj predic) to \fall asleep заспивам; to \fall flat просвам се (за виц), не въздействам по очаквания начин, прозвучавам плоско; to \fall astern мор. оставам назад, изоставам; to \fall due срокът (падежът) идва; to \fall dumb онемявам; to \fall lame окуцявам; to \fall short (of) не стигам, не достигам (за куршум и пр. и прен.); to \fall short of s.o.'s expectations не оправдавам очакванията (на някого); to \fall vacant овакантявам се; to \fall foul of навличам си гнева на, изпадам в немилост пред, предизвиквам неодобрението на; 9. бивам повален; the house fell in an earthquake къщата бе съборена при земетресение; 10. падам се; suspicion fell on the butler подозрението падна върху иконома; the estate \falls to the eldest son имението се наследява от най-големия син; 11. попадам, случвам (се) (с across, into, among, on); the accent \falls on the last syllable ударението пада върху последната сричка; 12. бива произнесен, казан ( from); a curse fell from her lips от устните ѝ се отрони проклятие, тя изпсува; he let \fall that he was leaving той спомена (случайно), че ще замине; 13. ражда се (за агнета и пр.); \fall between two stools, between two stools one \falls to the ground от два стола (та) на земята; \fall foul ( aboard, on board) of мор. сблъсквам се, прен. счепквам се, сдърпвам се с; ост. нападам; to \fall from grace 1) рел. отстъпвам от истинската вяра, погубвам душата си; 2) нарушавам приличието, тръгвам по лоши пътища; to \fall from ( off) the ( water)- wagon разг. започвам да пия отново; to \fall in love with влюбвам се в; to \fall out of the frying pan into the fire от трън, та на глог; to \fall short of the mark не улучвам; не постигам целта си, претърпявам неуспех; to \fall together by the ears скарваме се, хващаме се за косите (за гушата); to \fall to pieces разпръсвам се, разбивам се, разпадам се, счупвам се; his face fell наведе глава, лицето му се помрачи; her gaze fell тя отмести поглед; II. n 1. падане; прен. падение; to have a \fall падам; the \fall of the hammer удар на чукче (при търг); 2. разрушаване, срутване, събаряне (на здание и пр.); отсичане, поваляне (на дърво); брой на отсечени дървета; 3. падане, капитулация; разгром; 4. спадане (на цена, температура и пр.); 5. сп. поваляне на противник (при борба); схватка; to try ( wrestle) a \fall with боря се с; премервам си силите с; изправям се срещу противник; 6. грехопадение; the \fall of man грехопадението; 7. ам. есен; 8. обикн. pl водопад; 9. валеж; \fall of snow снеговалеж; 10. наклон, склон; 11. тех. височина на пад, налягане (на вода); 12. мор. фал; разстояние между две палуби; 13. агнетата от едно агнило; 14. воалетка; to ride ( be heading, be headed) for a \fall яздя лудо, прен. търся си белята; безразсъден съм по отношение на себе си; полит. сам си търся поражението (падането); at \fall of day привечер; to take the \fall ам. sl бивам обвинен (наказан, арестуван), опирам пешкира.

    English-Bulgarian dictionary > fall

  • 75 lie

    {lai}
    I. n лъжа, измама
    to tell a LIE, tell LIEs лъжа
    to give the LIE to someone изобличавам някого в лъжа, опровергавам някого
    to give someone the LIE (in his throat/teeth) изобличавам някого в (груба) лъжа
    II. v лъжа
    to LIE like a gas-meter разг. лъжа като циганин
    to LIE in one's teeth/throat ост. шег. лъжа нагло/безсрамно
    to LIE oneself out of a scrape измъквам се от неудобно положение с лъжи
    III. 1. лежа
    to LIE like a log лежа неподвижно като труп/в безсъзнание
    the snow LIEs deep снегът е дълбок
    2. лежа, погребан съм
    here LIEs... тук почива... (на надгробна плоча)
    3. разположен съм, намирам се (и за абстрактни неща), простирам се, съм
    the obstacles that LIE in our way пречките по пътя ни
    the money LIEs in the bank парите ca в банката
    my talents do not LIE in that direction нямам склонност към/не ме бива за това
    he knows where Ins interest LIEs знае си интереса, знае от какво ще има полза
    the real reason LIEs deep истинската причина се крие по-дълбоко
    4. намирам се, съм (в някакво положение, състояние)
    to LIE in ambush стоя в засада, причаквам (for)
    to LIE against a wall облягам се на стена
    to LIE heavy on someone's stomach/conscience тежа на стомаха/съвестта на някого
    to LIE open отворен открит/разкрит/изложен съм (to на)
    to LIE at someone's mercy оставен съм на милостта на някого
    the blame LIEs at your door ти си виновен
    as far as in me LIEs доколкото зависи от мен/е във възможностите ми
    5. мой дълг/задължсние и пр. е да
    it LIEs with you to (с inf) ваше задължение/право е да
    the burden of proof LIEs with/upon them юр. те носят тежестта на доказателството
    6. юр. допуска се, законно е
    the action does not LIE не може да се предяви иск/да се възбуди следствие
    7. мор. на котва съм
    8. ост. престоявам, пренощувам
    lie about пръснат съм, търкалям се
    lie ahead предстоя
    lie back облягам се назад
    lie before lie ahead
    lie behind крия се зад, причина съм за, отминал/в миналото съм
    lie by стоя неизползван/в резерв, бездейетвувам, почивам
    lie down лягам си, лежа, приемам безропотно
    to LIE down under defeat, to take a defeat lying down победен/бит съм, без да се съпротивлявам, преглъщам обида
    to LIE down on a job разг. не работя както трябва, работя през пръсти
    lie in раждам, лежа в очакване да родя, разг. излежавам се
    lie off мор. намирам се на известно разстояние от брега/от друг кораб, оставам временно безработен, сп. пестя си силите в началото на състезание
    lie out of не съм още получил
    lie over отлагам, бивам отложен, оставам висящ (за въпрос)
    lie to мор. спрял/на котва съм, спирам, хвърлям котва
    lie up пазя леглото/стаята, лежа, мор. на док съм, отивам на док, крия се, скривам се, бездействувам
    IV. n (раз) положение, очертание, насока
    the LIE of the land вж. land
    * * *
    {lai} n лъжа, измама; to tell a lie, tell lies лъжа; to give the lie to(2) {lai} v лъжа; to lie like a gas-meter разг. лъжа като циганин; {3} {lai} v (lay {lei}; lain {lein}) 1. лежа; to lie like a log{4} {lai} n (раз)положение; очертание; насока; the lie of the land
    * * *
    почивам; простирам; лежа; лъжа; намирам се; неистина;
    * * *
    1. as far as in me lies доколкото зависи от мен/е във възможностите ми 2. he knows where ins interest lies знае си интереса, знае от какво ще има полза 3. here lies... тук почива... (на надгробна плоча) 4. i. n лъжа, измама 5. ii. v лъжа 6. iii. лежа 7. it lies with you to (с inf) ваше задължение/право е да 8. iv. n (раз) положение, очертание, насока 9. lie about пръснат съм, търкалям се 10. lie ahead предстоя 11. lie back облягам се назад 12. lie before lie ahead 13. lie behind крия се зад, причина съм за, отминал/в миналото съм 14. lie by стоя неизползван/в резерв, бездейетвувам, почивам 15. lie down лягам си, лежа, приемам безропотно 16. lie in раждам, лежа в очакване да родя, разг. излежавам се 17. lie off мор. намирам се на известно разстояние от брега/от друг кораб, оставам временно безработен, сп. пестя си силите в началото на състезание 18. lie out of не съм още получил 19. lie over отлагам, бивам отложен, оставам висящ (за въпрос) 20. lie to мор. спрял/на котва съм, спирам, хвърлям котва 21. lie up пазя леглото/стаята, лежа, мор. на док съм, отивам на док, крия се, скривам се, бездействувам 22. my talents do not lie in that direction нямам склонност към/не ме бива за това 23. the action does not lie не може да се предяви иск/да се възбуди следствие 24. the blame lies at your door ти си виновен 25. the burden of proof lies with/upon them юр. те носят тежестта на доказателството 26. the lie of the land вж. land 27. the money lies in the bank парите ca в банката 28. the obstacles that lie in our way пречките по пътя ни 29. the real reason lies deep истинската причина се крие по-дълбоко 30. the snow lies deep снегът е дълбок 31. to give someone the lie (in his throat/teeth) изобличавам някого в (груба) лъжа 32. to give the lie to someone изобличавам някого в лъжа, опровергавам някого 33. to lie against a wall облягам се на стена 34. to lie at someone's mercy оставен съм на милостта на някого 35. to lie down on a job разг. не работя както трябва, работя през пръсти 36. to lie down under defeat, to take a defeat lying down победен/бит съм, без да се съпротивлявам, преглъщам обида 37. to lie heavy on someone's stomach/conscience тежа на стомаха/съвестта на някого 38. to lie in ambush стоя в засада, причаквам (for) 39. to lie in one's teeth/throat ост. шег. лъжа нагло/безсрамно 40. to lie like a gas-meter разг. лъжа като циганин 41. to lie like a log лежа неподвижно като труп/в безсъзнание 42. to lie oneself out of a scrape измъквам се от неудобно положение с лъжи 43. to lie open отворен открит/разкрит/изложен съм (to на) 44. to tell a lie, tell lies лъжа 45. лежа, погребан съм 46. мой дълг/задължсние и пр. е да 47. мор. на котва съм 48. намирам се, съм (в някакво положение, състояние) 49. ост. престоявам, пренощувам 50. разположен съм, намирам се (и за абстрактни неща), простирам се, съм 51. юр. допуска се, законно е
    * * *
    lie [lai] I. n лъжа́, измама; to tell a \lie, to tell \lies лъ́жа; to give (s.o.) the \lie, to nail a \lie изобличавам (някого) в лъжа, опровергавам (някого); to give s.o. the \lie in his throat изобличавам някого в груба лъжа; white \lie невинна лъжа; an eighteen-carat \lie ам. нагла лъжа; to swap \lies плещя врели-некипели; сплетнича; \lies have short legs на лъжата краката са къси; to live a \lie живея в измама; самозалъгвам се; II. v лъ́жа; to \lie like a gas-meter разг. лъжа като дърт циганин; to \lie in o.'s teeth ( throat) нагло (безсрамно) лъжа; лъжа право в очите; to \lie away o.'s reputation загубвам репутацията (реномето) си с лъжи; to \lie o.s. out of a scrape измъквам се от неудобно положение с лъжи (лъжа); III. lie v ( lay [lei]; lain [lein]) 1. лежа; to \lie like a log лежа неподвижно (като труп, без съзнание); the snow \lies deep снегът е дебел; to \lie against a wall облягам се на стената; his body \lies in state тялото му е изложено (за поклонение); here \lies... (на надгробен камък) тук почива...; 2. разположен съм, намирам се, простирам се; съм; the town \lie near the river градът е разположен край реката; the money \lies in the bank парите са в банката; my talents do not \lie in that direction нямам склонност за това, не ме бива за това; 3. намирам се, съм (в някакво състояние); to \lie idle лежа неупотребяван (неизползван); стоя празен; to \lie in ambush стоя в засада, причаквам ( for); to \lie dormant в скрито (латентно, спящо) състояние съм; прен. бездействам; to \lie open отворено (открито, разкрито) е; изложено е (to); to \lie low 1) притаявам се, чакам удобния момент; 2) унижен съм; 3) поет. лежа мъртъв; to \lie perdu(e) 1) не излизам наяве; спотайвам се; 2) притаявам се, стоя в засада; to \lie at s.o.'s mercy оставен съм на милостта на някого; the blame \lies at your door ти си виновен; 4. тежи ми (задължение и пр.);the dеcision \lies with you вие трябва да решите, решението е във ваши ръце; as far as in me \lies доколкото зависи от мен, доколкото ми е възможно; to \lie under an obligation задължен съм да направя нещо; to \lie under a charge обвинен съм в нещо; тежи ми някакво обвинение; 5. юрид. допуска се, законно е; action does not \lie не може да се предяви иск (да се повдигне, възбуди следствие); 6. мор. на котва съм; ост. престоявам, оставам, пренощувам; the ship \lies her course корабът не се отклонява от пътя (курса) си; IV. n положение, разположение; очертание; насока; the \lie of the land конфигурацията (очертанието) на терена; прен. положението на нещата.

    English-Bulgarian dictionary > lie

  • 76 snowy

    {'snoui}
    1. снежен, снеговит
    2. snow-white
    * * *
    {'snoui} a 1. снежен; снеговит; 2. snow-white.
    * * *
    снежнобял; снежен; белоснежен;
    * * *
    1. snow-white 2. снежен, снеговит
    * * *
    snowy[´snoui] adj 1. снежен; 2. белоснежен, снежнобял; FONT face=Times_Deutsch◊ adv snowily.

    English-Bulgarian dictionary > snowy

  • 77 storm

    {stɔ:m}
    I. 1. буря
    a STORM of rain проливен дъжд
    a STORM of hail силна градушка
    a STORM of snow снежна STORM виелица
    2. прен. буря, ураган, вихрушка, град (от куршуми и пр.)
    3. кипеж, бурен изблик (на чувства и пр.), бурна епоха
    a STORM of cheers гръмко ура
    a STORM of applause бурни ръкопляскания/овации
    STORM and stress революционен кипеж, лит. период на бурен устрем
    4. воен. пристъп, щурм
    to take by STORM щурмувам, превземам с щурм, прен. увличам, завладявам
    to bring a STORM about one's ears казвам/правя нещо, което предизвиква буря от негодувание/възмущение и пр
    II. 1. щурмувам, превземам с щурм
    2. бушувам, беснея, вилнея (за вятър и пр., и прен.)
    he STORMed out of the room той излезе от/напусна шумно/гневно/демонстративно стаята
    3. прен. горещя се, беснея
    to STORM at ругая
    * * *
    {stъ:m} n 1. буря; a storm of rain проливен дъжд; a storm of hail силна(2) {stъ:m} v 1. щурмувам, превземам с щурм; 2. бушувам, беснея
    * * *
    щурмов; щурм; юруш; беснея; вилнея; буря;
    * * *
    1. a storm of applause бурни ръкопляскания/овации 2. a storm of cheers гръмко ура 3. a storm of hail силна градушка 4. a storm of rain проливен дъжд 5. a storm of snow снежна storm виелица 6. he stormed out of the room той излезе от/напусна шумно/гневно/демонстративно стаята 7. i. буря 8. ii. щурмувам, превземам с щурм 9. storm and stress революционен кипеж, лит. период на бурен устрем 10. to bring a storm about one's ears казвам/правя нещо, което предизвиква буря от негодувание/възмущение и пр 11. to storm at ругая 12. to take by storm щурмувам, превземам с щурм, прен. увличам, завладявам 13. бушувам, беснея, вилнея (за вятър и пр., и прен.) 14. воен. пристъп, щурм 15. кипеж, бурен изблик (на чувства и пр.), бурна епоха 16. прен. буря, ураган, вихрушка, град (от куршуми и пр.) 17. прен. горещя се, беснея
    * * *
    storm[stɔ:m] I. n 1. буря; thunder\storm гръмотевична буря; snow\storm виелица, фъртуна, снежна буря; hail\storm градушка; a \storm in a teacup буря в чаша вода; много шум за нищо; the calm ( lull) before the \storm затишие пред буря (и прен.); to weather ( ride out) the \storm преодолявам трудност, справям се с тежка ситуация; 2. прен. буря; ураган; град (от куршуми и под.); кипеж; изблик; a \storm of cheers гръмко ура; a \storm of applause бурни ръкопляскания; a \storm of indignation буря от недоволство; \storm and stress (революционен) кипеж; вътрешно неспокойство; лит. период на бурни устреми; 3. воен. пристъп; щурм; to take by \storm щурмувам; превземам с щурм; прен. увличам, завладявам; II. v 1. щурмувам, превземам с щурм; 2. бушувам, беснея, вилнея (за вятър и пр.); 3. прен. беснея, горещя се; крещя; to \storm at ругая.

    English-Bulgarian dictionary > storm

  • 78 surmount

    {sə'maunt}
    1. преодолявам, превъзмогвам
    2. прехвърлям, преминавам
    3. издигам се/стърча над
    4. обик. в рр покривам, увенчавам (with с)
    peaks SURMOUNT SURMOUNTed with snow снежни планински върхове
    * * *
    {sъ'maunt} v 1. преодолявам, превъзмогвам; 2. прехвърлям, пр
    * * *
    преминавам; превъзмогвам; преодолявам; надмогвам;
    * * *
    1. peaks surmount surmounted with snow снежни планински върхове 2. издигам се/стърча над 3. обик. в рр покривам, увенчавам (with с) 4. преодолявам, превъзмогвам 5. прехвърлям, преминавам
    * * *
    surmount[sə:´maunt] v 1. преодолявам, превъзмогвам; 2. прехвърлям, преминавам; 3. (обикн. в pp ) увенчавам; peaks \surmounted with snow остри снежни планински върхове.

    English-Bulgarian dictionary > surmount

  • 79 wreath

    {ri:θ}
    1. венец, гирлянда
    2. колелце, кръгче, вита струйка (дим, пара и пр.)
    WREATH of snow навян сняг, малка преспа
    * * *
    {ri:d} n (pl-s {ri:­z}) 1. венец; гирлянда; 2. колелце, кръг
    * * *
    венец;
    * * *
    1. wreath of snow навян сняг, малка преспа 2. венец, гирлянда 3. колелце, кръгче, вита струйка (дим, пара и пр.)
    * * *
    wreath[ri:u] n (pl[ri:ðz]) 1. венец, гирлянда; to lay a \wreath полагам венец (at, on); 2. къдрица; 3. валмо, облаче (дим и под.) (of); \wreath of cloud бухлат облак; \wreath of snow навян сняг, пряспа.

    English-Bulgarian dictionary > wreath

  • 80 cap

    {kæp}
    I. 1. каскет, кепе, фуражка, боне
    чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.)
    2. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.)
    3. воен. капсула
    4. чашка/чадърче/шапка на гъба
    5. връхна точка, връх
    6. ел. метална заварка на крутша
    black CAP ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда
    to put on the black CAP нроизнасям смъртна присъда
    CAP and gown академическо облекло (шапка и тога)
    CAP and bells шапка на шут
    the CAP fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице
    if the CAP fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре)
    CAP in hand смирено, покорно
    to go CAP in hand моля смирено (за услуга и пр.)
    to take/send/pass the CAP събирам пари/парса
    to set one's CAP at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг)
    II. 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен)
    2. свалям шапка (за поздрав)
    3. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.)
    the mountains were CAPped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг
    4. закривам
    5. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам
    to CAP a story/jokc разказвам по-забавна история/шега
    6. сп. давам почетна отборна шапка на (играч)
    7. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на
    to CAP it all и като капак/връх на всичко
    to CAP verses играя на цитати
    * * *
    {kap} n 1. каскет: кепе; фуражка: боне: чeтвъртита академична шап(2) v (-pp-) 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при прис
    * * *
    чал; шапка; таке; боне; капсула; капса; каскет; капак; кепе;
    * * *
    1. black cap ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда 2. cap and bells шапка на шут 3. cap and gown академическо облекло (шапка и тога) 4. cap in hand смирено, покорно 5. i. каскет, кепе, фуражка, боне 6. if the cap fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре) 7. ii. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен) 8. the cap fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице 9. the mountains were capped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг 10. to cap a story/jokc разказвам по-забавна история/шега 11. to cap it all и като капак/връх на всичко 12. to cap verses играя на цитати 13. to go cap in hand моля смирено (за услуга и пр.) 14. to put on the black cap нроизнасям смъртна присъда 15. to set one's cap at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг) 16. to take/send/pass the cap събирам пари/парса 17. воен. капсула 18. връхна точка, връх 19. ел. метална заварка на крутша 20. закривам 21. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.) 22. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.) 23. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам 24. свалям шапка (за поздрав) 25. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на 26. сп. давам почетна отборна шапка на (играч) 27. чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.) 28. чашка/чадърче/шапка на гъба
    * * *
    cap[kæp] I. n 1. каскет, кепе, шапка; боне; четвъртита академическа шапка; униформена шапка, фуражка; fore and aft \cap боне на пилот; Fortunatus \cap шапка невидимка; steel \cap шлем; square ( college) \cap академическа шапка; a new \cap състезател-дебютант в национален отбор; 2. най-висока точка, връх; toe-\cap връх (бомбе) на обувка; 3. капак, капаче; капсула (на шише); капачка; knee \cap капаче на коляно; 4. гугла, шапка на гъба; 5. воен. капсула; 6. кабза; 7. лимит (на бюджет, разходи); feather in o.'s \cap нещо, с което мога да се гордея; black \cap съдийска шапка, която се слага при произнасяне на смъртна присъда; to put on the black \cap произнасям смъртна присъда; set o.'s \cap at (за жена) опитвам се да спечеля любовта на, да се оженя за; \cap and gown академическо облекло (шапка и тога); \cap and bells шапка със звънчета (на шут); to bear the \cap and bells играя роля на шут; night \cap прен. чаша алкохол преди лягане; if the \cap fits wear it гузен негонен бяга; чеше се, където не го сърби; \cap in hand със смирение, смирено, раболепно, сервилно; to put on o.'s thinking \cap замислям се сериозно, вдълбочавам се, добивам замислен вид; II. v (- pp-) 1. избирам ( спортист) да играе в националния отбор (обикн. pass); 2. налагам ограничения върху местните власти (за правителство); слагам "шапка" върху; 3. слагам шапка на някого ( спец., шотл.) при присъждане на научна степен; 4. свалям шапка (за поздрав); 5. покривам върха на нещо, покривам, закривам; 6. прен. следвам, опитвам се да надмина; to \cap s.o.'s story ( with another) последвам с друг анекдот; 7. завършвам; 8. поставям капсула; to \cap it all като капак на всичко; to \cap the climax ( the globe) минавам всички граници, бия всички рекорди.

    English-Bulgarian dictionary > cap

См. также в других словарях:

  • Snow (musician) — Snow Birth name Darrin Kenneth O Brien Born October 30, 1969 (1969 10 30) (age 42) Origin North York, Ontario Genres …   Wikipedia

  • Snow Patrol — redirects here. For the rescue service for skiers and participants in other snow sports, see Ski patrol and Mountain rescue. Snow Patrol Snow Patrol, from L–R: Nathan Connolly, Gary Lightbody, Jonny Quinn, Tom Simpson, Paul Wilson Backg …   Wikipedia

  • Snow removal — is the job of removing snow after a snowfall to make travel easier and safer. This is done by both individual households and by governments and institutions. Clearing by individuals In countries with light snow, brooms can be used to brush off… …   Wikipedia

  • Snow — Snow, n. [OE. snow, snaw, AS. sn[=a]w; akin to D. sneeuw, OS. & OHG. sn[=e]o, G. schnee, Icel. sn[ae]r, snj[=o]r, snaj[=a]r, Sw. sn[ o], Dan. snee, Goth. snaiws, Lith. sn[ e]gas, Russ. snieg , Ir. & Gael. sneachd, W. nyf, L. nix, nivis, Gr. acc.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Snow bunting — Snow Snow, n. [OE. snow, snaw, AS. sn[=a]w; akin to D. sneeuw, OS. & OHG. sn[=e]o, G. schnee, Icel. sn[ae]r, snj[=o]r, snaj[=a]r, Sw. sn[ o], Dan. snee, Goth. snaiws, Lith. sn[ e]gas, Russ. snieg , Ir. & Gael. sneachd, W. nyf, L. nix, nivis, Gr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • snow chukor — Snow Snow, n. [OE. snow, snaw, AS. sn[=a]w; akin to D. sneeuw, OS. & OHG. sn[=e]o, G. schnee, Icel. sn[ae]r, snj[=o]r, snaj[=a]r, Sw. sn[ o], Dan. snee, Goth. snaiws, Lith. sn[ e]gas, Russ. snieg , Ir. & Gael. sneachd, W. nyf, L. nix, nivis, Gr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Snow cock — Snow Snow, n. [OE. snow, snaw, AS. sn[=a]w; akin to D. sneeuw, OS. & OHG. sn[=e]o, G. schnee, Icel. sn[ae]r, snj[=o]r, snaj[=a]r, Sw. sn[ o], Dan. snee, Goth. snaiws, Lith. sn[ e]gas, Russ. snieg , Ir. & Gael. sneachd, W. nyf, L. nix, nivis, Gr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • snow cock — Snow Snow, n. [OE. snow, snaw, AS. sn[=a]w; akin to D. sneeuw, OS. & OHG. sn[=e]o, G. schnee, Icel. sn[ae]r, snj[=o]r, snaj[=a]r, Sw. sn[ o], Dan. snee, Goth. snaiws, Lith. sn[ e]gas, Russ. snieg , Ir. & Gael. sneachd, W. nyf, L. nix, nivis, Gr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Snow flea — Snow Snow, n. [OE. snow, snaw, AS. sn[=a]w; akin to D. sneeuw, OS. & OHG. sn[=e]o, G. schnee, Icel. sn[ae]r, snj[=o]r, snaj[=a]r, Sw. sn[ o], Dan. snee, Goth. snaiws, Lith. sn[ e]gas, Russ. snieg , Ir. & Gael. sneachd, W. nyf, L. nix, nivis, Gr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Snow flood — Snow Snow, n. [OE. snow, snaw, AS. sn[=a]w; akin to D. sneeuw, OS. & OHG. sn[=e]o, G. schnee, Icel. sn[ae]r, snj[=o]r, snaj[=a]r, Sw. sn[ o], Dan. snee, Goth. snaiws, Lith. sn[ e]gas, Russ. snieg , Ir. & Gael. sneachd, W. nyf, L. nix, nivis, Gr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Snow flower — Snow Snow, n. [OE. snow, snaw, AS. sn[=a]w; akin to D. sneeuw, OS. & OHG. sn[=e]o, G. schnee, Icel. sn[ae]r, snj[=o]r, snaj[=a]r, Sw. sn[ o], Dan. snee, Goth. snaiws, Lith. sn[ e]gas, Russ. snieg , Ir. & Gael. sneachd, W. nyf, L. nix, nivis, Gr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»