Перевод: с английского на словенский

со словенского на английский

to+sit+in+the+shade

  • 1 shade

    [ʃeid] 1. noun
    1) (slight darkness caused by the blocking of some light: I prefer to sit in the shade rather than the sun.) senca
    2) (the dark parts of a picture: light and shade in a portrait.) senca
    3) (something that screens or shelters from light or heat: a large sunshade; a shade for a light.) senčnik
    4) (a variety of a colour; a slight difference: a pretty shade of green; shades of meaning.) odtenek
    5) (a slight amount: The weather is a shade better today.) malenkost
    2. verb
    1) ((sometimes with from) to shelter from light or heat: He put up his hand to shade his eyes.) zasenčiti
    2) (to make darker: You should shade the foreground of that drawing.) senčiti
    3) ((with into) to change very gradually eg from one colour to another.) prelivati se
    - shades
    - shading
    - shady
    - shadiness
    - put in the shade
    * * *
    I [šéid]
    noun
    senca; tema; hlad, svežina; poetically senčno, temno mesto; plural senčnat prostor; (večerne) sence, somrak; figuratively delovanje kontrastov; osenčenje, šatiranje; niansa, komaj opazna razlika; malenkost, neznatna količina; zaslon, senčnik, sončnik; poetically dialectal senca (telesa); poetically dah (umrlega), plural kraljestvo senc, duhov; plural figuratively vinska klet; (plural) skrit, odmaknjen kraj, skritost
    among the shades figuratively v kraljestvu umrlih; mrtev
    eye-shade — senčnik, ščitnik za oči
    the realm of the shades — kraljestvo duhov, podzemeljski svet
    to be in the shade — biti v senci (skrit), neopažen; malo znan
    to cast (to put, to throw) into the shade — zasenčiti, prekositi
    to leave in the shade — močno prekositi, zasenčiti
    II [šeid]
    1.
    transitive verb
    zasenčiti, vreči senco na, zatemniti; zakriti, skriti ( from pred); (za)ščititi ( with z); niansirati, šatirati, potemniti; commerce postopoma nižati (cene)
    he shaded his eyes with his hand — držal je roko pred očmi;
    2.
    intransitive verb
    postopoma prehajati v drugo barvo

    English-Slovenian dictionary > shade

  • 2 brown

    1. adjective
    1) (of a dark colour between red and yellow: brown paint; Her eyes are brown.) rjav
    2) (suntanned: She was very brown after her holiday in Greece.) porjavel
    2. noun
    1) ((any shade of) a colour similar to toasted bread, tanned skin, coffee etc.) rjav
    2) (something (eg paint, polish etc) brown in colour: I prefer the brown to the green.) rjava (barva)
    3. verb
    (to make or become brown.) porjaviti
    * * *
    I [braun]
    adjective
    rjav, zagorel, temen, mračen
    brown cloth — surovo, nebeljeno platno
    slang to do brown — slepariti, ugnati
    in a brown study — zamaknjen, zamišljen
    II [braun]
    noun
    rjava barva, rjavost; slang bakren novec; jata rjavih ptic
    III [braun]
    transitive verb & intransitive verb
    porjaviti; porjaveti
    slang browned off — zdolgočasen, sit česa

    English-Slovenian dictionary > brown

См. также в других словарях:

  • The Girl Who Chased Away Sorrow — is a book by Ann Turner, part of the Dear America book series, fictional diaries of teenage girls during different parts of American history. It was released in 1999 in paperback and 2003 in hardcover. The full title is: Girl Who Chased Away… …   Wikipedia

  • shade — 01. We stood in the [shade] of a large tree, and watched the children play in the hot sun. 02. This sun is too hot; let s go sit over there where it s [shady]. 03. We painted our kitchen and living room in differing [shades] of yellow. 04. The… …   Grammatical examples in English

  • The Rolling Stones — Rolling Stones redirects here. For other uses, see Rolling Stones (disambiguation). The Rolling Stones Mick Jagger, Keith Richards, Ronnie Wood, Charlie Watts …   Wikipedia

  • The Dunciad — Alexander Pope The Dunciad /ˈd …   Wikipedia

  • The Woodlands, Texas — Infobox Settlement official name = The Woodlands Township settlement type = CDP nickname = website = [http://www.thewoodlands.com/ http://www.thewoodlands.com/] website = [http://www.thewoodlandstownship tx.gov thewoodlandstownship.gov/]… …   Wikipedia

  • The Listerdale Mystery — infobox Book | name = The Listerdale Mystery title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration of the first UK edition author = Agatha Christie cover artist = Not known country = United Kingdom language = English series = genre …   Wikipedia

  • The Pot Stirrer — Infobox Television episode Colour = #ffaa44 Series = The O.C. Title = The Pot Stirrer Season = 3 (2005 2006) Caption = Marissa and Ryan Episode = 13 Airdate = January 26, 2006 (FOX) Writer = John Stephens Director = Norman Buckley Production =… …   Wikipedia

  • The Giving Tree — first published in 1964, is a children s book written and illustrated by Shel Silverstein. This book has become one of Silverstein s best known titles and has been translated into more than 30 languages. Storyline The story is a short moral tale …   Wikipedia

  • The Second Booke of Songes or Ayres — is a book of lute songs composed by Renaissance composer John Dowland. It was originally published in the year 1600 with the title The Second Booke of Songes or Ayres, of 2.4. and5. parts: With Tableture for the Lute or Orpherian, with the Violl… …   Wikipedia

  • Logical Journey Of The Zoombinis — The Logical Journey of the Zoombinis Developer(s) Brøderbund Software Publisher(s) …   Wikipedia

  • The Columbia Studio Recordings (1964-1970) — Infobox Album Name = The Columbia Studio Recordings (1964 1970) Type = box Artist = Simon and Garfunkel Released = 2001 Recorded = 1964 1970 Genre = Pop Length = Label = Columbia Records Producer = Reviews = Last album = This album = Next album …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»