Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+retract+a+promise

  • 21 отрекаться

    vi; св - отре́чься
    to renounce lit, to disavow lit, to repudiate lit

    отрека́ться от отца́ — to disavow/to repudiate one's father

    отрека́ться от свои́х убежде́ний — to repudiate one's convictions

    отрека́ться от свои́х при́нципов — to forsake one's principles

    отрека́ться от рели́гии/мирско́й жи́зни — to renounce one's religion/the world

    отрека́ться от свои́х слов — to deny one's words, to go back on one's words

    отрека́ться от обеща́ния — to retract/to repudiate one's promise, to go back on one's promise/word

    отрека́ться от престо́ла — to abdicate (the throne)

    Русско-английский учебный словарь > отрекаться

  • 22 ikrar

    1. confession, admission, avowal, acknowledgment. 2. declaration. -ından dönmek 1. to retract one´s confession. 2. to renege, go back on one´s word, break one´s promise. - etmek /ı/ 1. to confess, admit, avow, acknowledge. 2. to declare. - vermek to promise, give one´s word.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > ikrar

  • 23 П-357

    (ИДТЙ/ПОЙТИ) НА ПОПЙТНЫЙ (HA ПОПЙТНУЮ, НА ПОПЙТНЫЙ ДВОР obs) coll VP or PrepP these forms only, used as predic) subj: human to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc: X (пошёл) на попятный = X backed out (off, down) X went back (on his word (promise)) X back-pedaled (backtracked) X beat a hasty retreat.
    Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
    ...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
    Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор» (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-357

  • 24 идти на попятную

    (ИДТИ/ПОЙТИ) НА ПОПЯТНЫЙ <НА ПОПЯТНУЮ, НА ПОПЯТНЫЙ ДВОР obs> coll
    [VP or PrepP (these forms only, used as predic; subj: human]
    =====
    to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc:
    - X (пошёл) на попятный X backed out (off, down);
    - X went back (on his word < promise>);
    - X beat a hasty retreat.
         ♦ Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
         ♦...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
         ♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти на попятную

  • 25 идти на попятный

    (ИДТИ/ПОЙТИ) НА ПОПЯТНЫЙ <НА ПОПЯТНУЮ, НА ПОПЯТНЫЙ ДВОР obs> coll
    [VP or PrepP (these forms only, used as predic; subj: human]
    =====
    to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc:
    - X (пошёл) на попятный X backed out (off, down);
    - X went back (on his word < promise>);
    - X beat a hasty retreat.
         ♦ Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
         ♦...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
         ♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти на попятный

  • 26 идти на попятный двор

    (ИДТИ/ПОЙТИ) НА ПОПЯТНЫЙ <НА ПОПЯТНУЮ, НА ПОПЯТНЫЙ ДВОР obs> coll
    [VP or PrepP (these forms only, used as predic; subj: human]
    =====
    to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc:
    - X (пошёл) на попятный X backed out (off, down);
    - X went back (on his word < promise>);
    - X beat a hasty retreat.
         ♦ Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
         ♦...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
         ♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти на попятный двор

  • 27 на попятную

    (ИДТИ/ПОЙТИ) НА ПОПЯТНЫЙ <НА ПОПЯТНУЮ, НА ПОПЯТНЫЙ ДВОР obs> coll
    [VP or PrepP (these forms only, used as predic; subj: human]
    =====
    to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc:
    - X (пошёл) на попятный X backed out (off, down);
    - X went back (on his word < promise>);
    - X beat a hasty retreat.
         ♦ Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
         ♦...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
         ♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на попятную

  • 28 на попятный

    (ИДТИ/ПОЙТИ) НА ПОПЯТНЫЙ <НА ПОПЯТНУЮ, НА ПОПЯТНЫЙ ДВОР obs> coll
    [VP or PrepP (these forms only, used as predic; subj: human]
    =====
    to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc:
    - X (пошёл) на попятный X backed out (off, down);
    - X went back (on his word < promise>);
    - X beat a hasty retreat.
         ♦ Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
         ♦...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
         ♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на попятный

  • 29 на попятный двор

    (ИДТИ/ПОЙТИ) НА ПОПЯТНЫЙ <НА ПОПЯТНУЮ, НА ПОПЯТНЫЙ ДВОР obs> coll
    [VP or PrepP (these forms only, used as predic; subj: human]
    =====
    to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc:
    - X (пошёл) на попятный X backed out (off, down);
    - X went back (on his word < promise>);
    - X beat a hasty retreat.
         ♦ Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
         ♦...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
         ♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на попятный двор

  • 30 пойти на попятную

    (ИДТИ/ПОЙТИ) НА ПОПЯТНЫЙ <НА ПОПЯТНУЮ, НА ПОПЯТНЫЙ ДВОР obs> coll
    [VP or PrepP (these forms only, used as predic; subj: human]
    =====
    to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc:
    - X (пошёл) на попятный X backed out (off, down);
    - X went back (on his word < promise>);
    - X beat a hasty retreat.
         ♦ Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
         ♦...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
         ♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти на попятную

  • 31 пойти на попятный

    (ИДТИ/ПОЙТИ) НА ПОПЯТНЫЙ <НА ПОПЯТНУЮ, НА ПОПЯТНЫЙ ДВОР obs> coll
    [VP or PrepP (these forms only, used as predic; subj: human]
    =====
    to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc:
    - X (пошёл) на попятный X backed out (off, down);
    - X went back (on his word < promise>);
    - X beat a hasty retreat.
         ♦ Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
         ♦...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
         ♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти на попятный

  • 32 пойти на попятный двор

    (ИДТИ/ПОЙТИ) НА ПОПЯТНЫЙ <НА ПОПЯТНУЮ, НА ПОПЯТНЫЙ ДВОР obs> coll
    [VP or PrepP (these forms only, used as predic; subj: human]
    =====
    to retreat from a decision made earlier, go back on an agreement, retract consent already given etc:
    - X (пошёл) на попятный X backed out (off, down);
    - X went back (on his word < promise>);
    - X beat a hasty retreat.
         ♦ Видят головотяпы, что вор-новотор кругом на кривой их объехал, а на попятный уж не смеют (Салтыков-Щедрин 1). The Knockheads saw that Thief-Among-Thieves had bamboozled them, but they didn't dare back out (1a).
         ♦...Никто всерьёз эти слова не принял: где же председателю колхоза свою дорогу торить? Хорошо уж и то, что слова не побоялся сказать. И Михаил тут не был исключением. Он был тоже уверен, что за ночь Лукашин одумается, пойдет на попятный, - и кто укорит его за это? (Абрамов 1)....No one took what he said seriously: how could a kolkhoz Chairman blaze his own trail? It was enough that he had even dared to open his mouth. And Mikhail thought no differently. He too was sure that Lukashin would think better of it by the next day and back down. And who would blame him? (1a).
         ♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти на попятный двор

  • 33 desdecir

    v.
    1 to contradict.
    2 to be unworthy.
    * * *
    Conjugation model [ PREDECIR], like link=predecir predecir (pp desdicho,-a)
    1 (no ser igual) not to be equal (de, to), not live up (de, to)
    2 (no armonizar) not to match (de, -), not to go (de, with)
    3 (orígenes, familia, raza) to be unworthy (de, of)
    1 to go back on one's word, recant
    * * *
    1. VI
    1) (=desmerecer)
    2) (=no corresponder)

    la corbata desdice del trajethe tie clashes o doesn't go with the suit

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo

    desdecir de algo: este cuadro desdice del resto de su obra this picture doesn't come up to the standard of the rest of her work; ese calzado desdice de un vestido tan elegante — those shoes don't do justice to such a smart dress

    2.
    desdecirse v pron to go back on one's word
    * * *
    1.
    verbo intransitivo

    desdecir de algo: este cuadro desdice del resto de su obra this picture doesn't come up to the standard of the rest of her work; ese calzado desdice de un vestido tan elegante — those shoes don't do justice to such a smart dress

    2.
    desdecirse v pron to go back on one's word
    * * *
    vi
    desdecir DE algo:
    la poesía de ese período desdice del resto de su obra the poetry she wrote during this period doesn't measure up to o come up to the standard of the rest of her work
    esta actitud desdice de su educación liberal this attitude belies his liberal education
    ese calzado desdice de tan elegante vestido those shoes don't do justice to such a smart dress
    lo prometió pero luego se desdijo he made a promise but then later went back on it o went back on his word
    no te desdigas ahora de lo que afirmaste ayer you can't take back o retract now what you said yesterday
    * * *

    desdecir verbo intransitivo to deny: esa actitud desdice de tu buena educación, that attitude is unbecoming for a person of your up-bringing
    * * *
    vi
    desdecir de [desmerecer] to be unworthy of;
    [no cuadrar con] not to go with, to clash with;
    una decoración que desdice de un local con tanta solera a decor that's hardly appropriate in a place of such character
    * * *
    <part desdicho> v/i
    :
    la decoración desdice de un lugar tan formal the decor is not in keeping with such formal surroundings;
    la corbata desdice de la camisa the tie does not go with the shirt
    * * *
    desdecir {11} vi
    1)
    desdecir de : to be unworthy of
    2)
    desdecir de : to clash with

    Spanish-English dictionary > desdecir

  • 34 désavouer

    désavouer [dezavwe]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    * * *
    dezavwe
    1) ( ne pas reconnaître comme sien) to deny [acte, propos]
    2) ( rejeter) to disown [personne, candidat]
    3) Droit to disown [enfant]
    * * *
    dezavwe vt
    1) [œuvre] to disown
    2) [opinion, paroles, décision] to reject
    3) [personne] to disown

    Le Président ne veut pas désavouer son ministre. — The President does not want to disown his minister.

    4) DROIT, [enfant] to deny paternity of
    * * *
    désavouer verb table: aimer vtr
    1 ( ne pas reconnaître comme sien) to deny [acte, propos]; il a désavoué les propos qu'il avait tenus he denied his previous comments;
    2 ( rejeter) to disown [personne, candidat]; elle a désavoué la conduite/les propos de son ami she disowned her friend's behaviourGB/comments;
    3 Jur to disown [enfant]; désavouer la paternité d'un enfant to deny that one is the father of a child.
    [dezavwe] verbe transitif
    1. [renier - propos] to disavow, to repudiate ; [ - dette] to repudiate
    désavouer sa promesse to go back on one's word, to break one's promise
    2. [refuser de reconnaître - représentant, candidat] to challenge the authority ou legitimacy of
    ————————
    se désavouer verbe pronominal intransitif

    Dictionnaire Français-Anglais > désavouer

  • 35 откажа

    вж. отказвам
    * * *
    отка̀жа,
    отка̀звам гл. refuse (на -), decline (да to); ( отговарям отрицателно) deny, answer in the negative, return a negative; reject; (да дам) withhold; \откажа да действам (за механизъм) fail; \откажа да изпълня задължение repudiate an obligation; \откажа да приема ( храна и пр.) reject; ( плащане на чек и пр.) dishonour; \откажа да разбера shut o.’s mind to; \откажа да се подчиня на defy; \откажа на кандидат за женитба refuse a suitor;
    \откажа се give up (от, да -, с ger.); ( доброволно) forfeit; for(e)go; desist (от, да from с ger.); (от нещо скъпо) forsake; разг. kiss (s.th.) goodbye; непрех. throw in o.’s hand, call it quits; не бих се отказал от една бира I wouldn’t say no to a glass of beer; I could do with a glass of beer; не се \откажа от правата си stand firm on o.’s rights; никога не ми е отказвано I have never been refused; \откажа се! ( много е трудно) I give up! разг. it beats/licks me; \откажа се да съдя renounce/withhold judgement, suspend/defer (o.’s) judgement; \откажа се от give up, renounce, drop, ( дете) disavow, ( мнение и пр.) recant, ( категорично, под клетва) foreswear; ( чрез договор) cede, юр. disclaim, waive; \откажа се от борбата throw in the towel/sponge; \откажа се от длъжността си give up/relinquish/resign o.’s position; \откажа се от думите си deny/renounce/withdraw/retract o.’s words; \откажа се от задълженията си renounce o.’s obligations; \откажа се от идея give up/drop an idea, set an idea aside; \откажа се от кафето/от пиене go off coffee/liquor; \откажа се от намерението си abandon o.’s intention; \откажа се от обещание go back on a word/promise; \откажа се от печалбата в името на безопасността forfeit profit in the name of safety; \откажа се от поданството си expatriate o.s.; \откажа се от подписа си refuse to acknowledge o.’s signature, deny o.’s signature; \откажа се от покана decline an invitation; \откажа се от по-нататъшно водене на дело (за адвокат) throw down o.’s brief; \откажа се от правата си renounce/relinquish/abdicate/forfeit/yield o.’s rights; \откажа се от престола abdicate, renounce o.’s/the throne; \откажа се от състезание drop out of/retire from a competition; \откажа се от убежденията си renounce o.’s convictions, give up o.’s beliefs, recant; \откажа се от честта да decline the honour of (с ger.); \откажа се от членство drop o.’s membership; той се отказа от тази мисъл he thought better of it.
    * * *
    вж. отказвам

    Български-английски речник > откажа

  • 36 re-nūntiō

        re-nūntiō āvī, ātus, āre,    to bring back word, carry tidings back, report, give notice, declare, announce: quom is certe Renuntiarit, shall have reported a positive promise, T.: illis repudium, T.: quasi non tibi renuntiata sint haec, sic fore, T.: vobis, nihil esse, quod, etc.: renuntiet mihi, Velitne an non, T.—In official life, to report, declare, proclaim, announce: legati ex auctoritate haec Caesari renuntiant, Intellegere se, etc., Cs.: Caesar cognovit Considium, quod non vidisset, pro viso sibi renuntiasse, Cs.: legationem, report upon his mission: haec cum legatio renuntiaretur, L.: hostium numerum.—With two acc, to declare elected, proclaim as chosen, return: Murenam consulem: absentem Valerium consulem, L.: cum esses praetor renuntiatus: sacerdos Climachias renuntiatus est: qui (magistratus) priusquam renuntiarentur, L.—To retract, revoke, recall, refuse, give up, break off, disclaim, renounce, repudiate: hospitium ei: num societas et amicitia eis renuntianda esset, L.: decisionem tutoribus.

    Latin-English dictionary > re-nūntiō

  • 37 intrekken

    [gaan inwonen (bij)] move in (with)
    [binnentrekken] entermove/march into
    [opgezogen worden door] be absorbed soak in
    [krimpen] shrink
    voorbeelden:
    1   een klooster intrekken enter a convent
         bij zijn vriendin intrekken move in with one's girlfriend
    2   de betogers trokken de binnenstad in the demonstrators marched into the city centre
    3   de verf moet nog intrekken the paint must soak in first
    [achteruit/naar binnen brengen] draw in/up retract
    [terugnemen, afschaffen] withdraw cancel opdracht, abolish rechten, drop aanklacht, repeal wet
    [leger] withdraw
    [(vocht) in zich opnemen] soak up, absorb
    voorbeelden:
    1   zijn benen/de voelhoorns intrekken draw up one's legs; draw in its feelers
         een touw intrekken pull/haul in a rope
    2   een belofte intrekken go back on a promise
         een benoeming (weer) intrekken cancel an appointment
         een toelage intrekken discontinue an allowance
         een vergunning tijdelijk intrekken withdraw/suspend a licence
         een verlof intrekken cancel leave
         een wetsvoorstel intrekken withdraw a bill
         zijn woorden intrekken take back one's words; informeel eat one's words

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > intrekken

  • 38 terugkomen

    [weerkeren; nog eens komen] return come back
    [weer komen bij het uitgangspunt] return come back, recur
    [ook sport] [weer een vroeger, beter peil bereiken] come back make a come-back
    voorbeelden:
    1   het bewustzijn komt terug consciousness is returning
         u hoeft hier niet meer terug te komen don't bother to come back
         ze kan elk moment terugkomen she may be back (at) any moment
         in allerijl terugkomen hurry back
         terugkomen van kantoor come home from the office
    2   weer terugkomen bij het begin come full circle
         op zijn verklaring terugkomen retract one's statement
         terugkomen op een onderwerp come back to a subject
         daar kom ik nog op terug I'll come back to that
         op een beslissing terugkomen reconsider a decision
         steeds terugkomen op een bepaald onderwerp keep harping on a (given) subject
         weer op een kwestie terugkomen re-open a question
         zij kwam terug op haar ontslagaanvraag ook she withdrew her resignation
         op/van een belofte terugkomen go back on a promise
         terugkomen van een besluit reverse/go back on a decision
         hij is er van teruggekomen he changed his mind
    3   na een slecht seizoen is zij met een nieuw record/een nieuwe show teruggekomen after a bad season she came back with a new record/with a new show

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > terugkomen

См. также в других словарях:

  • retract — [ri trakt′] vt., vi. [ME retracten: in RETRACT sense 1 < L retractus, pp. of retrahere, to draw back < re , back + trahere, to DRAW; in RETRACT sense 2 < MFr retracter < L retractare, to draw back, withdraw < re , back + tractare,… …   English World dictionary

  • retract — index abandon (withdraw), abolish, abrogate (annul), abrogate (rescind), adeem, annul …   Law dictionary

  • retract — ► VERB 1) draw or be drawn back. 2) withdraw (a statement or accusation) as untrue or unjustified. 3) withdraw or go back on (an undertaking or promise). DERIVATIVES retractable adjective retraction noun retractive adjective …   English terms dictionary

  • retract — retract1 /ri trakt /, v.t. 1. to draw back or in: to retract fangs. v.i. 2. to draw back within itself or oneself, fold up, or the like, or to be capable of doing this: The blade retracts. [1400 50; late ME retracten < L retractus, ptp. of… …   Universalium

  • retract — I re•tract [[t]rɪˈtrækt[/t]] v. t. 1) to draw back or in: to retract fangs[/ex] 2) to be capable of being drawn back or in • Etymology: 1400–50; late ME < L retractus, ptp. of retrahere to draw back II re•tract [[t]rɪˈtrækt[/t]] v. t. 1) to… …   From formal English to slang

  • retract — I. /rəˈtrækt / (say ruh trakt) verb (t) 1. to draw back or in. –verb (i) 2. to draw or shrink back. {Latin rētrahere to draw back} –retractable, adjective II. /rəˈtrækt / (say ruh trakt) verb (t) 1. to withdraw (a statement, opinion, etc.) as… …  

  • Breach of promise — is a former common law tort. From at least medieval times until the early 20th century, a man s promise of engagement to marry a woman was considered, in many jurisdictions, a legally binding contract. If the man were to subsequently change his… …   Wikipedia

  • Union between Sweden and Norway — United Kingdoms of Sweden and Norway Förenade konungarikena Sverige och Norge De forenede Kongeriger Norge og Sverige Personal union ← …   Wikipedia

  • PowerPC 970 — The PowerPC 970, PowerPC 970FX, PowerPC 970GX, and PowerPC 970MP, are 64 bit Power Architecture processors from IBM introduced in 2002. The processor family was named the PowerPC G5 by Apple Inc. for use in the Power Mac G5 and iMac G5.The 970… …   Wikipedia

  • St. Clotilda —     St. Clotilda     † Catholic Encyclopedia ► St. Clotilda     (Fr. CLOTILDE; Ger. CHLOTHILDE).     Queen of the Franks, born probably at Lyons, c. 474; died at Tours, 3 June, 545. Her feast is celebrated 3 June. Clotilda was the wife of Clovis… …   Catholic encyclopedia

  • retractable — retract ► VERB 1) draw or be drawn back. 2) withdraw (a statement or accusation) as untrue or unjustified. 3) withdraw or go back on (an undertaking or promise). DERIVATIVES retractable adjective retraction noun retractive adjective …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»