Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+rest+upon

  • 61 निली _nilī

    निली 4 Ā.
    1 To stick or adhere to, lie or rest upon, settle down or alight upon; निलिल्ये मूर्ध्नि गृध्रो$स्य Bk.14.76;2.5.
    -2 To lurk or hide, hide oneself in; गुहास्वन्ये न्यलेषत Bk.15.32; निशि रहसि निलीय Gīt.2.
    -3 To hide or conceal oneself from (with abl.); मातुर्निलीयते कृष्णः Sk.
    -4 To die, perish.
    -5 To become settled or fixed; पूर्वमेव हि जन्तूनां योधिवासो निलीयते Rāj. T.3.426.

    Sanskrit-English dictionary > निली _nilī

  • 62 опираться

    опереться (на вн.)
    (прям. и перен.) lean* (against, on); (перен. тж.) rest (upon); ( руководствоваться) be guided (by)

    опираться на чью-л. руку — lean* on smb.'s arm

    опираться на инициативу масс — be supported by popular initiative, или by the initiative of the masses

    Русско-английский словарь Смирнитского > опираться

  • 63 a atârna de un fir de aţă / păr

    to hang by / on / upon a thread
    to hang by a (single) hair / by the eye-teeth / by one's eyelids
    to rest upon the turn of a die.

    Română-Engleză dicționar expresii > a atârna de un fir de aţă / păr

  • 64 cōn-sistō

        cōn-sistō stitī, stitus, ere,    to stand still, stand, halt, stop, take a stand, post oneself: hic, T.: Ubi veni, T.: consistimus, H.: viatores consistere cogant, Cs.: bestiae cantu flectuntur atque consistunt: in oppidis: ire modo ocius, interdum consistere, H.: in muro, get footing, Cs.: ad aras, O.: ante domum, O.: in aede, O.: cum hoc, at the side of: limine, O.: rota constitit orbis, stood still, V.—To set, grow hard, become solid: frigore constitit unda, has been frozen, O.: sanguis.—To take a stand, take position, assume an attitude, stand forth, set oneself: in scaenā, Ph.: in communibus suggestis: mediā harenā, V.: in digitos adrectus, V.: inter duas acies, L.: quocumque modo, in whatever attitude, O.: quales quercūs Constiterunt, stand up in a body, V.—Of troops, to stand, form, halt, make a halt, take position, be posted, make a stand: in superiore acie, Cs.: in fluctibus, Cs.: pro castris, form, S.: pari intervallo, Cs.: a fugā, L.: in orbem, Cs.: quadratum in agmen (acies), Tb.: naves eorum nostris adversae constiterunt, Cs. — To abide, stay, settle, tarry, have a place of business: negotiandi causā ibi, Cs.: locus consistendi in Galliā, Cs.: Latio consistere Teucros, room for, V.: primā terrā, on the very shore, V.: ede ubi consistas, Iu.—Fig., to pause, dwell, delay, stop: in uno nomine: paulisper.—To be firm, stand unshaken, be steadfast, continue, endure, subsist, find a footing: mente: in dicendo: in quo (viro) culpa nulla potuit consistere, rest upon: Quos (finīs) ultra citraque nequit consistere rectum, H.: si prohibent consistere vires, O.—To agree: cum Aristone verbis consistere, re dissidere. — To be, exist, occur, take place: vix binos oratores laudabiles constitisse: sed non in te quoque constitit idem Exitus, O.: ut unde culpa orta esset, ibi poena consisteret, fall, L.: ante oculos rectum pietasque Constiterant, stood forth, O.—To consist in, consist of, depend upon: pars victūs in lacte consistit, Cs.: (rem p.) in unius animā: in unā virtute spes, Cs.: causa belli in personā tuā.—To come to a stand, stand still, stop, cease: omnis administratio belli consistit, Cs.: natura consistat necesse est: consistere usura debuit: bellum, L.: infractaque constitit ira, O.

    Latin-English dictionary > cōn-sistō

  • 65 अवलम्बिन्


    ava-lambin
    mfn. hanging down so as to rest upon, hanging on orᅠ from, depending on;

    clinging to, reclining, resting upon

    Sanskrit-English dictionary > अवलम्बिन्

  • 66 अवलम्ब्


    ava-lamb
    - lambate (ind. p. - lambya, exceptionally P. e.g.. Pot. - lambet MBh. I, 8443 ed. Bomb.)

    to hang down, glide orᅠ slip down, descend TUp. etc.;
    (pr. p. P. - lambat) to set (as the sun) MBh. IV, 1040 ;
    to catch hold of. cling to, hang to, hold on orᅠ support one's self by, rest upon as a support, depend upon (generally acc.;
    but alsoᅠ loc. MBh. I, 8443 orᅠ instr. Megh. 108), to hold up anything (to prevent its falling down) Ṡak. Ragh. VII, 9, etc.. ;
    to enter a state orᅠ condition ( asmāyām, mānushyatvam, dhairyam, etc.);
    to devote one's self to (acc.) Kum. II, 15 ;
    to incline towards choose as a direction Kathās.:
    Caus. (ind. p. - lambya) to hang up Pañcat. Kathās. ;
    to grasp (for support) Mālav.

    Sanskrit-English dictionary > अवलम्ब्

  • 67 contineo

    con-tĭnĕo, tĭnŭi, tentum, 2, v. a. and n. [teneo].
    I.
    Act., to hold or keep together.
    A.
    In gen. (rare).
    1.
    Lit. (syn.:

    coërceo, conjungo): contine quaeso caput,

    Plaut. Rud. 2, 6, 26:

    quod omnem continet amplexu terram,

    Lucr. 5, 319; cf.:

    mundus omnia conplexu suo coërcet et continet,

    Cic. N. D. 2, 22, 58:

    vitem levi nodo,

    Plin. 17, 22, 35, § 187:

    magni refert primordia saepe cum quibus... contineantur,

    Lucr. 1, 818; 1, 908; 2, 761;

    2, 1008: pars oppidi, mari dijuncta angusto, ponte adjungitur et continetur,

    Cic. Verr. 2, 4, 52, § 117.—
    b.
    Of places, to bound, limit, enclose (very rare in act.):

    reliquum spatium mons continet,

    Caes. B. G. 1, 38:

    Oceanus ponto qua continet orbem,

    Tib. 4, 1, 147; but more freq. in pass., to be comprised, enclosed, surrounded, encompassed, environed by:

    qui vicus altissimis montibus undique continetur,

    Caes. B. G. 3, 1; so,

    undique loci naturā Helvetii,

    id. ib. 1, 2:

    mare montibus angustis,

    id. ib. 4, 23:

    una pars Galliae Garumnā flumine, Oceano, finibus Belgarum,

    id. ib. 1, 1.—
    2.
    Trop.:

    omnes artes quasi cognatione quādam inter se continentur,

    hang together, Cic. Arch. 1, 2.—Far more freq. in all periods and species of composition.,
    B.
    With partic. access. ideas.
    1.
    With the access. idea of firmness, quiet, permanence, etc., to hold or keep together, to keep, hold fast, preserve, retain (syn. servo).
    a.
    Lit.:

    (alvus) arcet et continet... quod recepit,

    Cic. N. D. 2, 54, 136:

    merces (opp. partiri),

    id. Vatin. 5, 12; cf.

    exercitum (opp. dividere),

    Liv. 28, 2, 16:

    arida continent odorem diutius,

    Plin. 21, 7, 18, § 39.—
    b.
    Trop.:

    nec ulla res vehementius rem publicam continet quam fides,

    Cic. Off. 2, 24, 84:

    Remos reliquosque Belgas in officio,

    Caes. B. G. 3, 11:

    in officio Dumnorigem,

    id. ib. 5, 7:

    te in exercitatione,

    Cic. Fam. 7, 19 fin.:

    te in tuis perenuibus studiis,

    id. Brut. 97, 332:

    ceteros in armis (plaga),

    Liv. 9, 41, 15:

    alicujus hospitio,

    Nep. Lys. 1, 5.—
    2.
    With the access. idea of hindering, preventing motion, to keep, keep still, detain, restrain, repress, enclose.
    a.
    Lit.: milites [p. 449] sub pellibus, Caes. B. G. 3, 29; cf.:

    pecudem sub tecto,

    Col. 7, 10, 3:

    exercitum castris,

    Caes. B. G. 1, 48; 2, 11; Liv. 31, 26, 6; 28, 9, 14 al.; cf.:

    nostros in castris (tempestates),

    Caes. B. G. 4, 34; 6, 36; and:

    copias in castris,

    id. B. C. 1, 66; 3, 30; Auct. B. Afr. 1; 7; Liv. 36, 17, 9:

    Pompeium quam angustissime,

    Caes. B. C. 3, 45:

    aliquem limine,

    Liv. 34, 1, 5:

    ora frenis,

    Phaedr. 3, 6, 7:

    ventos carcere,

    Ov. M. 11, 432:

    animam in dicendo,

    Cic. de Or. 1, 61, 261 et saep.:

    se ruri,

    to stay, remain, Ter. Phorm. 2, 3, 17; cf.:

    se domi,

    Suet. Caes. 81:

    suo se loco,

    Caes. B. G. 4, 34:

    oppido sese,

    id. ib. 2, 30:

    castris se continere,

    id. B. C. 3, 37:

    se vallo,

    id. B. G. 5, 44:

    se finibus Romanis,

    Liv. 39, 17, 4; 34, 58, 3:

    moenibus sese,

    id. 42, 7, 4:

    agrorum suorum terminis se,

    id. 38, 40, 2:

    se moenibus,

    Ov. M. 13, 208:

    sese intra silvas,

    Caes. B. G. 2, 18:

    suos intra munitionem,

    id. ib. 5, 57;

    5, 58: milites intra castrorum vallum,

    id. B. C. 3, 76; Liv. 31, 34, 9;

    Auct. B. Afr. 24: intra castra militem,

    Tac. H. 4, 19:

    praesidibus provinciarum propagavit imperium, ut a peritis et assuetis socii continerentur,

    Suet. Aug. 23 et saep.:

    an te auspicium commoratum est? an tempestas continet?

    Plaut. Am. 2, 2, 67.—
    b.
    Trop., to hold back, detain, repress, hold in check, curb, check, stay, stop, tame, subdue, etc. (syn. cohibeo):

    adpetitiones animi,

    Cic. Tusc. 4, 9, 22:

    omnis cupiditates,

    id. Q. Fr. 1, 1, 11, § 32:

    modeste insolentiam suam,

    id. Agr. 1, 6, 18:

    risum,

    id. Fin. 4, 25, 71 et saep.:

    formido mortales omnes,

    Lucr. 1, 151:

    Etruriam non tam armis quam judiciorum terrore,

    Liv. 29, 36, 10:

    oppida magis metu quam fide,

    id. 30, 20, 5; cf.:

    quosdam continet metus,

    Quint. 1, 3, 6:

    solo metu,

    id. 12, 7, 2 et saep.:

    animum a consuetā libidine,

    Sall. J. 15, 3:

    temeritatem ab omni lapsu (with cohibere),

    Cic. Ac. 1, 12, 45:

    suos a proelio,

    Caes. B. G. 1, 15:

    manum juventus Metu deorum,

    Hor. C. 1, 35, 37 al.:

    se ab adsentiendo,

    Cic. Ac. 2, 32, 104; so,

    se ab exemplis,

    id. Fin. 2, 19, 62:

    temperans, qui se in aliquā libidine continuerit,

    id. Par. 3, 1, 21:

    se male continet amens,

    Ov. M. 4, 351:

    male me, quin vera faterer, Continui,

    id. ib. 7, 729:

    nequeo continere quin loquar,

    Plaut. Men. 2, 1, 28.—

    Mid.: contineri, quin complectar, non queo,

    restrain myself, refrain, Plaut. Rud. 4, 4, 128; cf.:

    vix me contineo, quin, etc.,

    Ter. Eun. 5, 2, 20:

    jam nequeo contineri,

    Plaut. Capt. 3, 4, 60; cf.:

    vix contineor,

    Ter. Hec. 4, 3, 9:

    quae vera audivi, taceo et contineo optime,

    keep it to myself, conceal it, id. Eun. 1, 2, 23:

    ea quae continet, neque adhuc protulit, explicet nobis,

    Cic. de Or. 1, 47, 206:

    dicta,

    id. ib. 2, 55, 222.—
    3.
    With the access. idea of containing, to comprise, contain, involve, comprehend something in itself (syn. complector):

    (aqua gelum) quod continet in se, mittit,

    Lucr. 6, 877; cf.:

    ut omnia, quae aluntur et crescunt, contineant in se vim caloris,

    Cic. N. D. 2, 9, 23; so,

    in se,

    Quint. 1, 6, 31; 2, 10, 2:

    Quattuor aeternus genitalia corpora mundus Continet,

    Ov. M. 15, 240:

    rem militarem,

    Liv. 5, 52, 16:

    panis innumeras paene continet medicinas,

    Plin. 22, 25, 68, § 138:

    (linea) centum continet (pedes),

    Quint. 1, 10, 44:

    Idus Martiae magnum mendum continent,

    Cic. Att. 14, 22, 2:

    paucas species (vox),

    Quint. 11, 3, 18:

    tales res, quales hic liber continet,

    Cic. Or. 43, 148; Plin. Ep. 5, 9, 1:

    narrationes, quae summam criminis contineant,

    Quint. 4, 2, 10:

    fabula stultorum regum et populorum continet aestus,

    Hor. Ep. 1, 2, 8; cf.:

    liber primus ea continebit, quae, etc., Quint. prooem. § 21: tertia epistula continebat, etc.,

    Plin. Ep. 9, 28, 5.—With subj.-clause:

    quando ipsos loqui deceat, quartus liber continet,

    Quint. 11, 1, 59.—Esp. freq.,
    b.
    In pass.: contineri aliquā re, to be contained in something, be composed of, consist of or in, to rest upon, to be supported by, etc.:

    terreno corpore,

    Lucr. 1, 1085:

    non venis et nervis et ossibus continentur (dii),

    Cic. N. D. 2, 23, 59:

    artem negabat esse ullam, nisi quae cognitis penitusque perspectis... rebus contineretur,

    id. de Or. 1, 20, 92:

    forma honestatis, quae tota quattuor his virtutibus... continetur,

    id. Fin. 2, 15, 48:

    versus paucis (pedibus) continetur,

    Quint. 9, 4, 60: quae philosophorum libris continentur, id. prooem. § 11; cf. id. 5, 10, 111 et saep.: artes, quae conjecturā continentur et sunt opinabiles, Cic. Div. 1, 14, 24:

    foedere,

    Liv. 41, 23, 9:

    actu,

    Quint. 2, 18, 5; 12, 9, 1; 3, 7, 28.—Rarely with in and abl.:

    forum, in quo omnis aequitas continetur,

    Cic. Cat. 4, 1, 2; cf.:

    quibus (legibus) in singulis civitatibus res publica continetur,

    id. Off. 3, 5, 23.—
    II.
    Neutr., to hold together in itself, to hang together (in the verb. finit. very rare; but freq. as P. a.; cf. also the deriv. continuus):

    per hortum utroque commeatus continet,

    Plaut. Stich. 3, 1, 43.—Hence,
    1.
    contĭnens, entis, P. a.
    A.
    (Acc. to II.) Holding or hanging together (freq. and class.).
    1.
    Bordering upon, neighboring, contiguous, lying near, adjacent (syn.: junctus, adjunctus, contiguus); constr. with dat., cum, or absol.
    a.
    Prop.:

    aër mari,

    Cic. N. D. 2, 45, 117:

    continentia atque adjuncta praedia huic fundo,

    id. Caecin. 4, 11:

    (mare) dissimile est proximo ei continenti,

    id. Ac. 2, 33, 105 al.:

    Cappadociae pars ea, quae cum Cilicià continens est,

    id. Fam. 15, 2, 2:

    (Morini) continentes silvas ac paludes habebant,

    Caes. B. G. 3, 28; cf. so absol.:

    parum locuples continente ripā,

    Hor. C. 2, 18, 22; cf.:

    pars eorum, qui propiores erant continenti litori,

    Liv. 44, 28, 12.— Subst.: contĭnentĭa, ĭum, n. (sc. loca), adjoining places, the neighborhood:

    Cherronesum et continentia usque Atho montem,

    Plin. 18, 25, 57, § 215 al.:

    urbis,

    the suburbs, Dig. 50, 16, 147.—
    b.
    Trop., in time, following, next:

    continentibus diebus,

    Caes. B. C. 3, 84;

    and of other abstract things: motus sensui junctus et continens,

    Cic. N. D. 1, 11, 26:

    timori perpetuo ipsum malum continens fuit,

    followed at its heels, Liv. 5, 39, 8.—
    2.
    Holding together, cohering in itself, connected, continuous, uninterrupted.
    a.
    Prop.:

    continens agmen migrantium,

    Liv. 1, 29, 4:

    agmen,

    id. 2, 50, 7; 8, 8, 13 al.:

    ruinae,

    id. 21, 8, 5; terra, the mainland, continent, Varr. ap. Charis. p. 100 P.; Cic. Fragm. ap. Non. p. 274, 6; Nep. Them. 3, 2; and in the same sense far more freq. subst.: contĭnens, entis, f. (rarely masc., Curt. 4, 2, 1 Zumpt, dub.; abl. in e and i equally used;

    v. the 4th and 5th books of Caes. B. G.),

    Caes. B. G. 4, 27; 4, 28; 4, 31; 4, 36 bis et saep.; Nep. Milt. 7, 3; Liv. 35, 43, 4; Plin. 5, 31, 34, § 128; Suet Aug. 65; id. Tib. 40 et saep.—
    b.
    Trop., in time, continual, consecutive, uninterrupted:

    labor omnium dierum,

    Caes. B. C. 3, 63; Liv. 42, 54, 3:

    bella,

    Caes. B. G. 5, 11 fin.:

    imperium usque ad nos,

    Liv. 7, 30, 8:

    imber per noctem totam,

    id. 23, 44, 6:

    biduo,

    Suet. Calig. 19:

    febres sine intermissione,

    Cels. 3, 5 fin.:

    e continenti genere,

    in continuous descent, Cic. Fin. 2, 19, 61:

    spiritus,

    id. de Or. 3, 57, 216 et saep.: ex continenti (sc. tempore), instantly, immediately, = continuo, statim, Just. 1, 9; so,

    in continenti,

    Dig. 44, 5, 1.—
    B.
    (Acc. to I. B. 2. b.) That restrains his passions, continent, moderate, temperate, enkratês (rare, but in good prose):

    continentior in vitā hominum quam in pecuniā,

    Caes. B. C. 1, 23:

    cum reges tam sint continentes, multo magis consularis esse oportere,

    Cic. Fam. 9, 19, 1:

    puer,

    id. Att. 6, 6, 3:

    Epaminondas,

    Nep. Epam. 3, 2 al. — Sup., Cic. Par. 1, 1, 7; Suet. Aug. 71.—
    C.
    (Acc. to I. B. 3.) In rhet., subst.: contĭnens, entis, n., that on which something rests or depends, the chief point, hinge:

    causae,

    Cic. Part. Or. 29, 103; id. Top. 25, 95:

    intuendum videtur, quid sit quaestio, ratio, judicatio, continens, vel ut alii vocant, firmamentum,

    Quint. 3, 11, 1; cf. id. ib. § 18 sqq.— Adv.: contĭnen-ter.
    1.
    (Acc. to A. 2.)
    a.
    In space, in unbroken succession, in a row. continenter sedetis, Cat. 37, 6.—More freq. and class.,
    b.
    In time, continuously, without interruption:

    totā nocte ierunt,

    Caes. B. G. 1, 26:

    jam amplius horis sex pugnaretur,

    id. ib. 3, 5:

    biduum lapidibus pluit,

    Liv. 25, 7, 7:

    usque ad ipsum negotium,

    Cic. Inv. 1, 26, 37:

    ferri imagines,

    id. N. D. 1, 39, 109.—
    2.
    (Acc. to B.) Temperately, moderately (rare):

    vivere,

    Cic. Off. 1, 30, 106; in sup.:

    vivere,

    Aug. Ep. 199; id. Conf. 6, 12.—Hence also,
    2.
    contentus, a, um, P. a. (acc. to I. B. 2. b.); medial., satisfying one's self with, contented, satisfied, content (freq. in all periods and species of composition); constr. in gen. with the abl.; more rarely absol.; after the Aug. per. very freq. with the inf.
    (α).
    With abl.: his versibus, Lucil. ap. Non. p. 264, 3:

    suis rebus,

    Cic. Par. 6, 3, 51:

    paucis,

    Hor. S. 1, 3, 16:

    illā (sorte),

    id. ib. 1, 1, 3:

    viverem uti contentus eo quod mī ipse parasset,

    id. ib. 1, 4, 108; cf. Suet. Aug. 82:

    solā Dianā,

    Verg. A. 11, 582.—
    (β).
    Absol.:

    cum ipsum audires sine comparatione, non modo contentus esses, sed melius non quaereres,

    Cic. Brut. 35, 134; so comp., Plaut. Poen. 2, 15.—
    (γ).
    With inf.:

    indagare,

    Ov. M. 1, 461:

    edidicisse,

    id. ib. 2, 638:

    retinere titulum provinciae,

    Vell. 2, 49:

    hostes sustinuisse,

    id. 2, 112:

    indicare,

    Quint. 4, 2, 128:

    ostendere,

    id. 5, 10, 31:

    id consequi, quod imiteris,

    id. 10, 2, 7 et saep.— Adv.: contentē (ante-and post-class., and rare), in a restrained manner, closely:

    arte contenteque habere aliquem,

    Plaut. As. 1, 1, 63:

    parce contenteque vivere,

    Pacat. Pan. Theod. 13.

    Lewis & Short latin dictionary > contineo

  • 68 nixor

    nixor, āri, dep. n. [1. nitor], to lean or rest upon; to strive, endeavor ( poet.).
    I.
    Lit., Lucr. 6, 836; 3, 1001:

    pars vulnere clauda retentat Nixantem (serpentem),

    Verg. A. 5, 279 Wagner N. cr.
    II.
    Trop., to depend upon:

    fundamenta, quibus nixatur vita salusque,

    Lucr. 4, 506.

    Lewis & Short latin dictionary > nixor

  • 69 προσκάθημαι

    A to be seated by, Thphr.Char.29.5 codd.
    2 rest upon, be close to,

    τοῖς ὄρχεσι Arist.HA 510a21

    , cf. Thphr.HP7.13.6; adhere, [ τοῖς ὀδοῦσι] Diocl.Fr.141, cf. Orib.Fr.76.
    II sit down against a town, besiege it, Hdt.2.157, 5.104, Th.7.48, etc.: metaph., importune, Id.6.94; keep a close watch upon, D.23.167.
    2 attend diligently to,

    ταῖς θεραπείαις ἐπιμελῶς IG11(4).1299.12

    (Delos, iii B.C.); devote oneself to,

    τοῖς παισί Jul.Or.3.110c

    ; of bees, π. [ θύμῳ] Plu.2.41f; τέχνῃ π. Lyc.386.
    III προσκαθήμενον (dub. sens.) is v.l. for προσκαθεψημένον in Hp.Vict.2.52.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσκάθημαι

  • 70 ἐφεδρεύω

    A sit upon, rest upon,

    ἄγγος ἐφεδρεῦον κάρᾳ E.El.55

    ; sit on eggs, Arist.HA 564a11.
    2 occupy land, PStrassb.114.3.
    II lie by or near, lie in wait, of an enemy watching for an opportunity of attack, Th.4.71, 8.92;

    ὅταν εἰδῶσιν ἐφεδρεύουσαν τὴν δύναμιν Isoc.8.137

    ; ἐ. τινί keep watch over, as a prisoner, E.Or. 1627: generally, watch for,

    τοῖς.. ἀγαθοῖς ἐφεδρεύων ἕτερος καθεδεῖται D.5.15

    ;

    τοῖς καιροῖς τινος Id.8.42

    , cf. PBaden 39iii7 (ii A.D.), Him.Or.2.26; τοῖς ἀτυχήμασί [τινος] Arist.Pol. 1269a38;

    τοῖς ἐσομένοις Hld.4.17

    : metaph., of disease, lie in wait, Hp.Ep.19 ( Hermes 53.64); but, to be associated with other diseases, Id.Flat.6.
    2 of a third combatant, draw a 'bye', Luc. Herm.40.
    3 in war, form the reserve, Plb.18.32.2.
    4 watch over, protect,

    τῇ τοῦ σίτου κομιδῇ Id.5.95.5

    .
    III halt, Plu.Pyrrh.32, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐφεδρεύω

  • 71 כסי

    כְּסֵי, כְּסָאch. same, Part. pass. כְּסִי, f. כַּסְיָא hidden. Targ. 1 Sam. 3:1 כְּסִי Bxt. (ed. כַּסִּי, כַּסֵּי; h. text יקר). Targ. 2 Kings 6:8 (h. text פלני). Targ. Job 28:21. Targ. 2 Kings 6:9 כָּסָן (h. text נְחִתִּים). Pa. כַּסֵּי to cover, hide, conceal. Targ. O. Gen. 38:15 (Y. כעיסת). Ib. 47:18; a. fr.Part. pass. מְכַסָּא unknown, remote. Targ. 2 Kings 19:2. Targ. O. Lev. 4:13. Targ. 2 Sam. 13:2 (h. text ויפלא); a. e.Sabb.156b כַּסִּי רישיךוכ׳ keep thy head covered in order that the fear of the Lord may rest upon thee. Ib. 125a לכַסּוּיֵי בהווכ׳ to cover a nuisance with it. Gen. R. s. 52, (read as:) Yalk. ib. 91 וכסי עיניך מינאי and close thine eye from upon me, i. e. take the indulgence money. Taan.25a רקיע … כסי פניך ולא אִיכַּסִי ‘cover thy face, O sky, but the sky was not covered. Ḥull.87a אפשר … ומְכַסֵּי בחדא he may kill with one hand and cover (the blood) with the other; a. fr. Ithpa. אִיתְכַּסִּי, אִיכַּסִּי to be covered, hidden; to cover ones self; to conceal ones self, withdraw. Targ. Y. Gen. 20:16. Targ. Y. Lev. 4:13. Targ. Gen. 18:14 (h. text יפלא, v. supra); a. fr.Targ. Ps. 139:6 מִכַּסְיָא.Taan. l. c., v. supra. Ib. 23a א׳ מעינא וניםוכ׳ he disappeared and slept seventy years. Keth.63a שאילי … ואִיכַּסָּאִי borrow some garments and dress thyself; a. fr.

    Jewish literature > כסי

  • 72 כסא

    כְּסֵי, כְּסָאch. same, Part. pass. כְּסִי, f. כַּסְיָא hidden. Targ. 1 Sam. 3:1 כְּסִי Bxt. (ed. כַּסִּי, כַּסֵּי; h. text יקר). Targ. 2 Kings 6:8 (h. text פלני). Targ. Job 28:21. Targ. 2 Kings 6:9 כָּסָן (h. text נְחִתִּים). Pa. כַּסֵּי to cover, hide, conceal. Targ. O. Gen. 38:15 (Y. כעיסת). Ib. 47:18; a. fr.Part. pass. מְכַסָּא unknown, remote. Targ. 2 Kings 19:2. Targ. O. Lev. 4:13. Targ. 2 Sam. 13:2 (h. text ויפלא); a. e.Sabb.156b כַּסִּי רישיךוכ׳ keep thy head covered in order that the fear of the Lord may rest upon thee. Ib. 125a לכַסּוּיֵי בהווכ׳ to cover a nuisance with it. Gen. R. s. 52, (read as:) Yalk. ib. 91 וכסי עיניך מינאי and close thine eye from upon me, i. e. take the indulgence money. Taan.25a רקיע … כסי פניך ולא אִיכַּסִי ‘cover thy face, O sky, but the sky was not covered. Ḥull.87a אפשר … ומְכַסֵּי בחדא he may kill with one hand and cover (the blood) with the other; a. fr. Ithpa. אִיתְכַּסִּי, אִיכַּסִּי to be covered, hidden; to cover ones self; to conceal ones self, withdraw. Targ. Y. Gen. 20:16. Targ. Y. Lev. 4:13. Targ. Gen. 18:14 (h. text יפלא, v. supra); a. fr.Targ. Ps. 139:6 מִכַּסְיָא.Taan. l. c., v. supra. Ib. 23a א׳ מעינא וניםוכ׳ he disappeared and slept seventy years. Keth.63a שאילי … ואִיכַּסָּאִי borrow some garments and dress thyself; a. fr.

    Jewish literature > כסא

  • 73 כְּסֵי

    כְּסֵי, כְּסָאch. same, Part. pass. כְּסִי, f. כַּסְיָא hidden. Targ. 1 Sam. 3:1 כְּסִי Bxt. (ed. כַּסִּי, כַּסֵּי; h. text יקר). Targ. 2 Kings 6:8 (h. text פלני). Targ. Job 28:21. Targ. 2 Kings 6:9 כָּסָן (h. text נְחִתִּים). Pa. כַּסֵּי to cover, hide, conceal. Targ. O. Gen. 38:15 (Y. כעיסת). Ib. 47:18; a. fr.Part. pass. מְכַסָּא unknown, remote. Targ. 2 Kings 19:2. Targ. O. Lev. 4:13. Targ. 2 Sam. 13:2 (h. text ויפלא); a. e.Sabb.156b כַּסִּי רישיךוכ׳ keep thy head covered in order that the fear of the Lord may rest upon thee. Ib. 125a לכַסּוּיֵי בהווכ׳ to cover a nuisance with it. Gen. R. s. 52, (read as:) Yalk. ib. 91 וכסי עיניך מינאי and close thine eye from upon me, i. e. take the indulgence money. Taan.25a רקיע … כסי פניך ולא אִיכַּסִי ‘cover thy face, O sky, but the sky was not covered. Ḥull.87a אפשר … ומְכַסֵּי בחדא he may kill with one hand and cover (the blood) with the other; a. fr. Ithpa. אִיתְכַּסִּי, אִיכַּסִּי to be covered, hidden; to cover ones self; to conceal ones self, withdraw. Targ. Y. Gen. 20:16. Targ. Y. Lev. 4:13. Targ. Gen. 18:14 (h. text יפלא, v. supra); a. fr.Targ. Ps. 139:6 מִכַּסְיָא.Taan. l. c., v. supra. Ib. 23a א׳ מעינא וניםוכ׳ he disappeared and slept seventy years. Keth.63a שאילי … ואִיכַּסָּאִי borrow some garments and dress thyself; a. fr.

    Jewish literature > כְּסֵי

  • 74 כְּסָא

    כְּסֵי, כְּסָאch. same, Part. pass. כְּסִי, f. כַּסְיָא hidden. Targ. 1 Sam. 3:1 כְּסִי Bxt. (ed. כַּסִּי, כַּסֵּי; h. text יקר). Targ. 2 Kings 6:8 (h. text פלני). Targ. Job 28:21. Targ. 2 Kings 6:9 כָּסָן (h. text נְחִתִּים). Pa. כַּסֵּי to cover, hide, conceal. Targ. O. Gen. 38:15 (Y. כעיסת). Ib. 47:18; a. fr.Part. pass. מְכַסָּא unknown, remote. Targ. 2 Kings 19:2. Targ. O. Lev. 4:13. Targ. 2 Sam. 13:2 (h. text ויפלא); a. e.Sabb.156b כַּסִּי רישיךוכ׳ keep thy head covered in order that the fear of the Lord may rest upon thee. Ib. 125a לכַסּוּיֵי בהווכ׳ to cover a nuisance with it. Gen. R. s. 52, (read as:) Yalk. ib. 91 וכסי עיניך מינאי and close thine eye from upon me, i. e. take the indulgence money. Taan.25a רקיע … כסי פניך ולא אִיכַּסִי ‘cover thy face, O sky, but the sky was not covered. Ḥull.87a אפשר … ומְכַסֵּי בחדא he may kill with one hand and cover (the blood) with the other; a. fr. Ithpa. אִיתְכַּסִּי, אִיכַּסִּי to be covered, hidden; to cover ones self; to conceal ones self, withdraw. Targ. Y. Gen. 20:16. Targ. Y. Lev. 4:13. Targ. Gen. 18:14 (h. text יפלא, v. supra); a. fr.Targ. Ps. 139:6 מִכַּסְיָא.Taan. l. c., v. supra. Ib. 23a א׳ מעינא וניםוכ׳ he disappeared and slept seventy years. Keth.63a שאילי … ואִיכַּסָּאִי borrow some garments and dress thyself; a. fr.

    Jewish literature > כְּסָא

  • 75 нажимом кнопки

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нажимом кнопки

  • 76 суши весла!

    Универсальный русско-английский словарь > суши весла!

  • 77 П-448

    ПОЧВА (ЗЕМЛИ) УХОДИТ/УШЛА ( УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/ УПЛЫЛА) ИЗ-ПОД ног чьих, (у) кого ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого VP subj.) s.o. 's position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.: почва уходит у X-a из-под ног = the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet the ground is giving way under X the rug is being pulled out from under X.
    ...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light |of Uzlovsk) disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    (authors usage) В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-448

  • 78 Ч-1

    В ЧАДУ PrepP Invar
    1. Also: КАК (КАК БУДТО) В ЧАДУ ( adv or subj-compl with быть0 (subj: human) (to do sth., be) in a state of mental confusion or emotional turmoil: (as if) in a fog (a trance)
    dazed in a daze.
    Теперь-то мне понятны мои дружбы, это только две, наиболее запомнившиеся, были и другие, но много лет я жил как в чаду, и только моя трагедия вдруг открыла мне глаза, я смог посмотреть на свою жизнь с неожиданной точки зрения (Лимонов 1). My friendships are intelligible to me now. Those were but two, the most memorable, there were others, but for many years I lived as if in a fog, and only when my tragedy opened my eyes did I suddenly see my life from a new perspective (1a).
    «Говорю тебе, (Григорий) живой и здоровый, морду наел во какую!»... Аксинья слушала, как в чаду... Она опомнилась только у меле-ховской калитки (Шолохов 5). "I tell you he's (Grigory is) safe and sound, and real fat in the face!"... Aksinya listened as if in a trance. She came to herself only at the Melekhovs' gate (5a).
    Я был в чаду... Я плохо соображал, что же будет дальше. Я рвался в Москву, но поезда ещё не ходили (Паустовский 1). I was dazed....1 could not imagine what would happen next. I longed to be in Moscow. But no trains were running (1a).
    2. - чего, often увлечений, удовольствий, романов и т. п. (the resulting PrepP is adv
    being completely absorbed by sth. (often passions, pleasures, love affairs etc): in the whirl (swirl) of sth.
    being caught up in sth. (in limited contexts) amid the hurly-burly of sth. in the hustle and bustle of sth.
    Жизнь его (Пьера) между тем шла по-прежнему, с теми же увлечениями и распущенностью... В чаду своих занятий Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем твёрже он старался стать на ней (Толстой 5). Meanwhile his (Pierre's) life continued as before, with the same passions and dissipations....Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-1

  • 79 земля уплывает из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > земля уплывает из-под ног

  • 80 земля уплыла из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > земля уплыла из-под ног

См. также в других словарях:

  • rest upon — phrasal verb rest on or rest upon [transitive] Word forms rest on : present tense I/you/we/they rest on he/she/it rests on present participle resting on past tense rested on past participle rested on rest on something to be based on something The …   English dictionary

  • rest upon — rest (up)on (Roget s Thesaurus II) verb To be determined by or contingent on something unknown, uncertain, or changeable: depend on (or upon), hang on, hang upon, hinge on (or upon), turn on, turn upon. See START …   English dictionary for students

  • rest upon — ˈrest on ˈrest u ˌpon [transitive] [present tense I/you/we/they rest on he/she/it rests on present participle resting on …   Useful english dictionary

  • rest upon somebody — …   Useful english dictionary

  • rest upon something — …   Useful english dictionary

  • Rest — Rest, n. [AS. rest, r[ae]st, rest; akin to D. rust, G. rast. OHG. rasta, Dan. & Sw. rast rest, repose, Icel. r[ o]st the distance between two resting places, a mole, Goth. rasta a mile, also to Goth. razn house, Icel. rann, and perhaps to G. ruhe …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rest house — Rest Rest, n. [AS. rest, r[ae]st, rest; akin to D. rust, G. rast. OHG. rasta, Dan. & Sw. rast rest, repose, Icel. r[ o]st the distance between two resting places, a mole, Goth. rasta a mile, also to Goth. razn house, Icel. rann, and perhaps to G …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rest-harrow — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rest on — phrasal verb rest on or rest upon [transitive] Word forms rest on : present tense I/you/we/they rest on he/she/it rests on present participle resting on past tense rested on past participle rested on rest on something to be based on something The …   English dictionary

  • rest on/upon — [phrasal verb] 1 rest on/upon (someone or something) 1 a : to depend or rely on (someone or something) All our hopes rested on one man. 1 b : to stop moving and look at (someone or something) His eyes/gaze rested on the letter. 2 rest on/upon ( …   Useful english dictionary

  • Rest area — Rest stop redirects here. For the film, see Rest Stop (film). For the Stephen King story, see Rest Stop (short story). Lay by redirects here. For the form of installment purchase, see Layaway. Rest area on northbound Interstate 81 at milepost 262 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»