Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+report

  • 1 רפורט

    report, report for an offence, ticket

    Hebrew-English dictionary > רפורט

  • 2 דוח

    report, statement

    Hebrew-English dictionary > דוח

  • 3 דוחות

    report, statement

    Hebrew-English dictionary > דוחות

  • 4 כתבה

    report, reportage; correspondence

    Hebrew-English dictionary > כתבה

  • 5 מחולל דוחות

    report generator

    Hebrew-English dictionary > מחולל דוחות

  • 6 קיריוסים

    קִירְיוֹסִים, קִירְיוֹסִין, קִרְ׳m. pl. (curiosi) detectives, spies. Pesik. R. s. 3 קריוסי הושיבוכ׳ (corr. acc.) Joseph placed agents in the palace. Ib. s. 8 כשם שלמלכי בו״ד ק׳ … כך יש לפניהקב״ה ק׳וכ׳ as human kings have agents who report …, so are agents before the Lord ; ואלו הן הק׳ … זו הנפשוכ׳ and these are the Lords agents, the soul that reports to the angel &cDenom. קִרְיוֹסוּת report of agents. Lev. R. s. 32 יש קול קריאסות לטובה … ויש קול קריאסות לרעהוכ׳ Ar. (corr. acc., a. omit קול; ed. יש קול יוצאוכ׳) there is a report of agents for good (Deut. 5:25) …, and a report of agents for evil (ib. 1:34); Koh. R. to X, 20 יש קרסיותוכ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > קיריוסים

  • 7 קִירְיוֹסִים

    קִירְיוֹסִים, קִירְיוֹסִין, קִרְ׳m. pl. (curiosi) detectives, spies. Pesik. R. s. 3 קריוסי הושיבוכ׳ (corr. acc.) Joseph placed agents in the palace. Ib. s. 8 כשם שלמלכי בו״ד ק׳ … כך יש לפניהקב״ה ק׳וכ׳ as human kings have agents who report …, so are agents before the Lord ; ואלו הן הק׳ … זו הנפשוכ׳ and these are the Lords agents, the soul that reports to the angel &cDenom. קִרְיוֹסוּת report of agents. Lev. R. s. 32 יש קול קריאסות לטובה … ויש קול קריאסות לרעהוכ׳ Ar. (corr. acc., a. omit קול; ed. יש קול יוצאוכ׳) there is a report of agents for good (Deut. 5:25) …, and a report of agents for evil (ib. 1:34); Koh. R. to X, 20 יש קרסיותוכ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > קִירְיוֹסִים

  • 8 קִירְיוֹסִין

    קִירְיוֹסִים, קִירְיוֹסִין, קִרְ׳m. pl. (curiosi) detectives, spies. Pesik. R. s. 3 קריוסי הושיבוכ׳ (corr. acc.) Joseph placed agents in the palace. Ib. s. 8 כשם שלמלכי בו״ד ק׳ … כך יש לפניהקב״ה ק׳וכ׳ as human kings have agents who report …, so are agents before the Lord ; ואלו הן הק׳ … זו הנפשוכ׳ and these are the Lords agents, the soul that reports to the angel &cDenom. קִרְיוֹסוּת report of agents. Lev. R. s. 32 יש קול קריאסות לטובה … ויש קול קריאסות לרעהוכ׳ Ar. (corr. acc., a. omit קול; ed. יש קול יוצאוכ׳) there is a report of agents for good (Deut. 5:25) …, and a report of agents for evil (ib. 1:34); Koh. R. to X, 20 יש קרסיותוכ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > קִירְיוֹסִין

  • 9 קִרְ׳

    קִירְיוֹסִים, קִירְיוֹסִין, קִרְ׳m. pl. (curiosi) detectives, spies. Pesik. R. s. 3 קריוסי הושיבוכ׳ (corr. acc.) Joseph placed agents in the palace. Ib. s. 8 כשם שלמלכי בו״ד ק׳ … כך יש לפניהקב״ה ק׳וכ׳ as human kings have agents who report …, so are agents before the Lord ; ואלו הן הק׳ … זו הנפשוכ׳ and these are the Lords agents, the soul that reports to the angel &cDenom. קִרְיוֹסוּת report of agents. Lev. R. s. 32 יש קול קריאסות לטובה … ויש קול קריאסות לרעהוכ׳ Ar. (corr. acc., a. omit קול; ed. יש קול יוצאוכ׳) there is a report of agents for good (Deut. 5:25) …, and a report of agents for evil (ib. 1:34); Koh. R. to X, 20 יש קרסיותוכ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > קִרְ׳

  • 10 שמועה

    שְׁמוּעָהf. (b. h.; שָׁמַע) 1) report, news. R. Hash. 3a (ref. to Num. 21:1) מה ש׳ שמעוכ׳ what was the report he heard? He heard that Aaron was dead. Ib. 18b שבו באת ש׳וכ׳ on it (the fifth of Tebeth) came the report to the captivity that the city was taken (Ez. 33:21); עשו יום ש׳וכ׳ they observed mourning on the day they heard the news, as they would have done on the day when the Temple was burnt. Keth.62a ש׳ דבית המקדש the news of the destruction of the Temple. M. Kat. 20b, a. fr. ש׳ רחוקה the news of the death of a relative received after thirty days from the time of death; ש׳ קרובה news received within thirty days. Snh.110a; a. fr.Pl. שְׁמוּעוֹת. Ber.IX, 2, v. בְּשׂוֹרָה. M. Kat. 26a ש׳ הרעות bad news; a. v. fr. 2) tradition, traditional decision, legal discussion (הֲלָכָה). Ib. 23a אין אומרים ש׳ והגדהוכ׳ you must not speak of legal subjects or homiletical interpretations in the house of mourning. Snh.88a הוא אומר מפי הש׳ if he says, I gave my decision on the basis of a tradition, opp. כך הוא בעיני it is my own opinion. Eduy. V, 7 עמדתי בשְׁמוּעָתִי … בשְׁמוּעָתָן I stood by my tradition, and they by theirs. Erub.64a כל האומר ש׳ זווכ׳ he who says, this traditional decision is good, the other is not Men.18a כמדומה אני שלא כיווננו שְׁמוּעָתֵינוּוכ׳ it seems to me that until now our traditions did not correspond; Tosef.Zeb.II, 17 שמועתן (corr. acc.); a. fr.Pl. as ab. Ḥag.14a גבור בעל ש׳ ‘a mighty man (Is. 3:2) that means a man knowing many legal traditions.שְׁמוּעָה in Chald. dict., v. next w.

    Jewish literature > שמועה

  • 11 שְׁמוּעָה

    שְׁמוּעָהf. (b. h.; שָׁמַע) 1) report, news. R. Hash. 3a (ref. to Num. 21:1) מה ש׳ שמעוכ׳ what was the report he heard? He heard that Aaron was dead. Ib. 18b שבו באת ש׳וכ׳ on it (the fifth of Tebeth) came the report to the captivity that the city was taken (Ez. 33:21); עשו יום ש׳וכ׳ they observed mourning on the day they heard the news, as they would have done on the day when the Temple was burnt. Keth.62a ש׳ דבית המקדש the news of the destruction of the Temple. M. Kat. 20b, a. fr. ש׳ רחוקה the news of the death of a relative received after thirty days from the time of death; ש׳ קרובה news received within thirty days. Snh.110a; a. fr.Pl. שְׁמוּעוֹת. Ber.IX, 2, v. בְּשׂוֹרָה. M. Kat. 26a ש׳ הרעות bad news; a. v. fr. 2) tradition, traditional decision, legal discussion (הֲלָכָה). Ib. 23a אין אומרים ש׳ והגדהוכ׳ you must not speak of legal subjects or homiletical interpretations in the house of mourning. Snh.88a הוא אומר מפי הש׳ if he says, I gave my decision on the basis of a tradition, opp. כך הוא בעיני it is my own opinion. Eduy. V, 7 עמדתי בשְׁמוּעָתִי … בשְׁמוּעָתָן I stood by my tradition, and they by theirs. Erub.64a כל האומר ש׳ זווכ׳ he who says, this traditional decision is good, the other is not Men.18a כמדומה אני שלא כיווננו שְׁמוּעָתֵינוּוכ׳ it seems to me that until now our traditions did not correspond; Tosef.Zeb.II, 17 שמועתן (corr. acc.); a. fr.Pl. as ab. Ḥag.14a גבור בעל ש׳ ‘a mighty man (Is. 3:2) that means a man knowing many legal traditions.שְׁמוּעָה in Chald. dict., v. next w.

    Jewish literature > שְׁמוּעָה

  • 12 תני I, תנא

    תְּנֵיI, תְּנָא, ch. sam(תני, תנה to tell), 1) to repeat, do a second time. Targ. 2 Sam. 20:10. Targ. 1 Sam. 26:8 (ed. Wil. אֶשְׁנֵי). Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Job 29:22 (ed. Wil. Pa.). Targ. Prov. 26:11 דתָאנֵי ed. Lag. (ed. Wil. דתָנֵי); a. e. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Ps. 50:6. Ib. 49:14 (Ms. Pa.). Ib. 147:19. Targ. Y. Deut. 5:5 למִתְנְיָא (ed. Vien. למִתַּנְיָא Ithpe.); a. fr.Esp. (denom. of מתניתא) to teach or study Mishnah or Boraitha; in gen. to report a tradition, teach, study. Erub.36b ליתא למתניתן מדתָנֵי איו דת׳ איווכ׳ our Mishnah is no authority, as it is contradicted by what Ayo teaches, for Ayo taught Yoma 27b והא אנן לא תְּנָן הכי but we have not so learned in the Mishnah! Ib. הך … קתני הך … לא קתני the Mishnah speaks of that which, if neglected, can be remedied; that which cannot be remedied it does not mention. Sabb.2a תנן התםוכ׳ there (in the Mishnah, Shebu. I, 1) we read Ib. b מאי שנא הכא דת׳ …מ״ש התם דת׳וכ׳ why does the Mishnah here read …, and there ? Ber.8b תְּנִינָאוכ׳ we are taught in the Mishnah Ib. 2a דקת׳ מאימתי, v. קָאֵי. Ib. כדתַנְיָא as it is stated (in the Boraitha). Yoma 26a לכדתניא (the word peder is needed) to intimate the law taught in the Boraitha. Ib. והתניאוכ׳ but has it not been taught ?; ib. 28a, a. fr.Ber.28a, a. fr. והתניא and so it has been taught.Y.Ḥall.II, 58c ר׳ יונה ת׳ דר״שוכ׳ R. Jonah taught (and adopted) the opinion of R. S. b. J.Y.Kidd.I, 58c bot. תמן תנינן there (in a Mishnah) we read Meg.24b לימא תנינן להא דתָנוּ רבנןוכ׳ shall we say that we are here taught that which the Rabbis have taught (i. e. is this a confirmation of what)?Ber.13a, a. fr. תָּנוּ רבנן (abbrev. ת״ר) the Rabbis have taught (introducing a discussion); a. v. fr.(In Talm. Babli. תנן refers to Mishnah, תניא to Boraitha. Pa. תַּנַּי 1) to change. Targ. Job 14:20. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Y. Gen. 22:20. Ib. 32:6. Targ. Ps. 30:10 הַיְתַנּוּן ed. Lag. (Ms. אפשר דיתנון; ed. Wil. החויתון; oth. ed. החויתינון, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 9:2; a. fr.Ber.49a ברכת … וחַנּוּיֵי קא מְתַנִּינָא Ms. M. (or מַתְנִינָא Af.; ed. מְתַנִּינָן or מַתְנִינָן) I have not learned the benediction over food, and shall I teach (Mishnah)? Af. אַתְנֵי 1) to stipulate, agree, make a condition. Targ. Y. Ex. 4:24.Keth.3a כיון דאיבעי ליה לאַתְנוּיֵי ולא א׳וכ׳ because he ought to have made it a condition (not to count so common an obstacle as the absence of a ferry), and he did not make it, he has to take the consequences. Shebu.11b וכי קיימיב״ד ומַתְנוּ משום עורה Ms. M. (ed. וקיימיב״ד ומתנו אדעתא דעורה) did the court establish a general law (that dead sacrificial animals need not be redeemed,) and stipulate that it must be redeemed for the value of its skin?; a. e. 2) to relate, teach. Ber.8b איכא דמַתְנֵי להאוכ׳ some one quoted that opinion of R. A. bar Ḥ. with reference to what has been taught, ‘R. S. b. Y. says Keth.17a sq. וה״מ למאן דקרי ותני אבל למאן דמתניוכ׳ this has been said concerning the funeral only of one who was versed in Bible and a student of Mishnah, but as regards one who was a teacher of Mishnah, there is no limit (of attendance at his funeral). Ḥull.48a הא … אתון אהא מַתְנִיתוּן לה אנן אדרבא מַתְנִינָן לה you report that action of R. N … in connection with this, we report it in connection with what Raba said ; a. fr. Ithpa. אִיתַּנֵּי, Ithpe. אִיתַּנֵּי, אִיתְ׳ 1) to be repeated. Targ. Gen. 41:32. Targ. Y. Deut. 27:26. 2) to be told, reported. Targ. Y. Gen. 38:13 (not ואַתְ׳). Targ. Y. II ib. 44:18 (ed. Vien. אַתַנֵּי, corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > תני I, תנא

  • 13 תְּנֵי

    תְּנֵיI, תְּנָא, ch. sam(תני, תנה to tell), 1) to repeat, do a second time. Targ. 2 Sam. 20:10. Targ. 1 Sam. 26:8 (ed. Wil. אֶשְׁנֵי). Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Job 29:22 (ed. Wil. Pa.). Targ. Prov. 26:11 דתָאנֵי ed. Lag. (ed. Wil. דתָנֵי); a. e. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Ps. 50:6. Ib. 49:14 (Ms. Pa.). Ib. 147:19. Targ. Y. Deut. 5:5 למִתְנְיָא (ed. Vien. למִתַּנְיָא Ithpe.); a. fr.Esp. (denom. of מתניתא) to teach or study Mishnah or Boraitha; in gen. to report a tradition, teach, study. Erub.36b ליתא למתניתן מדתָנֵי איו דת׳ איווכ׳ our Mishnah is no authority, as it is contradicted by what Ayo teaches, for Ayo taught Yoma 27b והא אנן לא תְּנָן הכי but we have not so learned in the Mishnah! Ib. הך … קתני הך … לא קתני the Mishnah speaks of that which, if neglected, can be remedied; that which cannot be remedied it does not mention. Sabb.2a תנן התםוכ׳ there (in the Mishnah, Shebu. I, 1) we read Ib. b מאי שנא הכא דת׳ …מ״ש התם דת׳וכ׳ why does the Mishnah here read …, and there ? Ber.8b תְּנִינָאוכ׳ we are taught in the Mishnah Ib. 2a דקת׳ מאימתי, v. קָאֵי. Ib. כדתַנְיָא as it is stated (in the Boraitha). Yoma 26a לכדתניא (the word peder is needed) to intimate the law taught in the Boraitha. Ib. והתניאוכ׳ but has it not been taught ?; ib. 28a, a. fr.Ber.28a, a. fr. והתניא and so it has been taught.Y.Ḥall.II, 58c ר׳ יונה ת׳ דר״שוכ׳ R. Jonah taught (and adopted) the opinion of R. S. b. J.Y.Kidd.I, 58c bot. תמן תנינן there (in a Mishnah) we read Meg.24b לימא תנינן להא דתָנוּ רבנןוכ׳ shall we say that we are here taught that which the Rabbis have taught (i. e. is this a confirmation of what)?Ber.13a, a. fr. תָּנוּ רבנן (abbrev. ת״ר) the Rabbis have taught (introducing a discussion); a. v. fr.(In Talm. Babli. תנן refers to Mishnah, תניא to Boraitha. Pa. תַּנַּי 1) to change. Targ. Job 14:20. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Y. Gen. 22:20. Ib. 32:6. Targ. Ps. 30:10 הַיְתַנּוּן ed. Lag. (Ms. אפשר דיתנון; ed. Wil. החויתון; oth. ed. החויתינון, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 9:2; a. fr.Ber.49a ברכת … וחַנּוּיֵי קא מְתַנִּינָא Ms. M. (or מַתְנִינָא Af.; ed. מְתַנִּינָן or מַתְנִינָן) I have not learned the benediction over food, and shall I teach (Mishnah)? Af. אַתְנֵי 1) to stipulate, agree, make a condition. Targ. Y. Ex. 4:24.Keth.3a כיון דאיבעי ליה לאַתְנוּיֵי ולא א׳וכ׳ because he ought to have made it a condition (not to count so common an obstacle as the absence of a ferry), and he did not make it, he has to take the consequences. Shebu.11b וכי קיימיב״ד ומַתְנוּ משום עורה Ms. M. (ed. וקיימיב״ד ומתנו אדעתא דעורה) did the court establish a general law (that dead sacrificial animals need not be redeemed,) and stipulate that it must be redeemed for the value of its skin?; a. e. 2) to relate, teach. Ber.8b איכא דמַתְנֵי להאוכ׳ some one quoted that opinion of R. A. bar Ḥ. with reference to what has been taught, ‘R. S. b. Y. says Keth.17a sq. וה״מ למאן דקרי ותני אבל למאן דמתניוכ׳ this has been said concerning the funeral only of one who was versed in Bible and a student of Mishnah, but as regards one who was a teacher of Mishnah, there is no limit (of attendance at his funeral). Ḥull.48a הא … אתון אהא מַתְנִיתוּן לה אנן אדרבא מַתְנִינָן לה you report that action of R. N … in connection with this, we report it in connection with what Raba said ; a. fr. Ithpa. אִיתַּנֵּי, Ithpe. אִיתַּנֵּי, אִיתְ׳ 1) to be repeated. Targ. Gen. 41:32. Targ. Y. Deut. 27:26. 2) to be told, reported. Targ. Y. Gen. 38:13 (not ואַתְ׳). Targ. Y. II ib. 44:18 (ed. Vien. אַתַנֵּי, corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > תְּנֵי

  • 14 דווח

    v. to report; account
    ————————
    reporting, report, accounting, account

    Hebrew-English dictionary > דווח

  • 15 דוח

    v. be reported
    ————————
    v. to report; account
    ————————
    report

    Hebrew-English dictionary > דוח

  • 16 מסר דוח

    reported, gave a report, presented a report

    Hebrew-English dictionary > מסר דוח

  • 17 הברה

    הֲבָרָהf. ( הבר, cmp. הֲבִירָא; Neo-Syr. חברא P. Sm. 1185 bot.) 1) confused sound (contrad. to tune), noise. Yoma 19b כדי שישמע … קולה׳ that the Highpriest might hear the reverberating noise (of people awake at night). R. Hash. III, 7 ואם קולה׳וכ׳ but if he heard only an indistinct sound (echo, opp. קול שופר). 2) report, rumor. Y.Dem.I, 22a נפלהה׳ בעיר the report spread in town. Y.R. Hash. IV, 59b bot. נפלהה׳וכ׳: an alarm spread. Gitt.89a שמעו קולה׳ they heard only an indistinct rumor (gossip). Gen. R. s. 10; a. fr. (In modern Hebrew ה׳ syllable.

    Jewish literature > הברה

  • 18 הֲבָרָה

    הֲבָרָהf. ( הבר, cmp. הֲבִירָא; Neo-Syr. חברא P. Sm. 1185 bot.) 1) confused sound (contrad. to tune), noise. Yoma 19b כדי שישמע … קולה׳ that the Highpriest might hear the reverberating noise (of people awake at night). R. Hash. III, 7 ואם קולה׳וכ׳ but if he heard only an indistinct sound (echo, opp. קול שופר). 2) report, rumor. Y.Dem.I, 22a נפלהה׳ בעיר the report spread in town. Y.R. Hash. IV, 59b bot. נפלהה׳וכ׳: an alarm spread. Gitt.89a שמעו קולה׳ they heard only an indistinct rumor (gossip). Gen. R. s. 10; a. fr. (In modern Hebrew ה׳ syllable.

    Jewish literature > הֲבָרָה

  • 19 טיגנא I

    טִיגָּנָאI ch. sam( טִיגָּן, טִיגְנוֹן, טִגְנָן m. (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, v. Lydd.-Scott Gr. Dict. s. v.; prob. of Semitic origin = תגן, denom. of אגן; as for ט = ת cmp. Syr. טגר P. Sm. 1432 with Chald. תגרא) a flour-dish prepared with oil). Kidd.44a כמן ימא לט׳ הוא (some ed. לטִיגְנִי) (his report of the proceedings of the college is) as direct as catching a fish from the lake and throwing it into the frying pan. Y.Ber.III, 6d מן ימא לט׳ from the lake into the pan, i. e. this is an immediate application of the lesson learned.Y.Kidd.II, 62b top והות מן ימא לט׳ it was a fresh report, v. supra; Y.Gitt.VI, 48a לטִיגְנִי.…Denom. טַגֵּן to fry with oil. Part. pass. מְטַגַּן, מְטַגְּנָא. Targ. Y. Lev. 6:14; 7:12.Pl. מְטַגְּנָן. Y.Ned.VI, end, 40a (not מטוגן).

    Jewish literature > טיגנא I

  • 20 טִיגָּנָא

    טִיגָּנָאI ch. sam( טִיגָּן, טִיגְנוֹן, טִגְנָן m. (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, v. Lydd.-Scott Gr. Dict. s. v.; prob. of Semitic origin = תגן, denom. of אגן; as for ט = ת cmp. Syr. טגר P. Sm. 1432 with Chald. תגרא) a flour-dish prepared with oil). Kidd.44a כמן ימא לט׳ הוא (some ed. לטִיגְנִי) (his report of the proceedings of the college is) as direct as catching a fish from the lake and throwing it into the frying pan. Y.Ber.III, 6d מן ימא לט׳ from the lake into the pan, i. e. this is an immediate application of the lesson learned.Y.Kidd.II, 62b top והות מן ימא לט׳ it was a fresh report, v. supra; Y.Gitt.VI, 48a לטִיגְנִי.…Denom. טַגֵּן to fry with oil. Part. pass. מְטַגַּן, מְטַגְּנָא. Targ. Y. Lev. 6:14; 7:12.Pl. מְטַגְּנָן. Y.Ned.VI, end, 40a (not מטוגן).

    Jewish literature > טִיגָּנָא

См. также в других словарях:

  • Report about Case Srebrenica — (the first part)   …   Wikipedia

  • report — [ rəpɔr ] n. m. • 1826; « récit d un événement » v. 1200; de 1. reporter 1 ♦ Bourse Opération par laquelle un spéculateur vend au comptant à un capitaliste (⇒ reporteur) des titres, des devises ou des marchandises qu il lui rachète en même temps… …   Encyclopédie Universelle

  • report — re·port 1 n: a usu. detailed account or statement: as a: an account or statement of the facts of a case heard and of the decision and opinion of the court or of a quasi judicial tribunal determining the case b: a written submission of a question… …   Law dictionary

  • Report Baden-Baden — Report Mainz (bis 1998 Report Baden Baden) ist die Bezeichnung eines deutschen Fernsehmagazins zum aktuellen politischen Geschehen. Politisch orientierte sich die Sendung immer abhängig vom jeweiligen Redaktionsleiter rechts oder links von der… …   Deutsch Wikipedia

  • report — n 1 Report, rumor, gossip, hearsay are comparable when they mean common talk or an instance of it that spreads rapidly. Report is the most general and least explicit of these terms; it need not imply an authentic basis for the common talk, but it …   New Dictionary of Synonyms

  • report — REPÓRT, reporturi, s.n. Trecere a unei sume (reprezentând un total parţial) din josul unei coloane în fruntea coloanei următoare, pentru a fi adunată în continuare; p. ext. sumă, total reportate sau orice sumă rămasă dintr un calcul anterior. –… …   Dicționar Român

  • report — [ri pôrt′] vt. [ME reporten < OFr reporter, to carry back < L reportare < re , back + portare, to carry: see PORT3] 1. to give an account of, often at regular intervals; give information about (something seen, done, etc.); recount 2. to… …   English World dictionary

  • Report — Re*port (r[ e]*p[=o]rt ), n. [Cf. F. rapport. See {Report}.v. t.] 1. That which is reported. Specifically: (a) An account or statement of the results of examination or inquiry made by request or direction; relation. From Thetis sent as spies to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • report card — report cards 1) N COUNT A report card is an official written account of how well or how badly a pupil has done during the term or year that has just finished. [AM] The only time I got their attention was when I brought home straight A s on my… …   English dictionary

  • report — [n1] account, story address, announcement, article, blow by blow*, brief, broadcast, cable, chronicle, communication, communique, declaration, description, detail, digest, dispatch, handout, history, hot wire*, information, message, narration,… …   New thesaurus

  • Report — Re*port (r? p?rt ), v. t. [imp. & p. p. {Reported}; p. pr. & vb. n. Reporting.] [F. reporter to carry back, carry (cf. rapporter; see {Rapport}), L. reportare to bear or bring back; pref. re re + portare to bear or bring. See {Port} bearing,… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»