-
81 ruhen
v/i1. rest (auch Toter); Arbeit, Verkehr etc.: be at a standstill; ruhen auf (+ Dat) Blick, Last, Verantwortung etc.: rest on; etwas ruhen (ausruhen) have a little rest; ich wünsche, wohl zu ruhen förm. have a good night’s rest; er ruhte ( und rastete) nicht, bis... he didn’t rest until...; sie ruht in sich selbst she is a well-balanced person; hier ruht here lies; er ruhe in Frieden may he rest in peace2. Verhandlungen, Verfahren: have been suspended3. JUR., Vertrag, Forderung: be in abeyance4. Vulkan: be dormant5. ruhen lassen (Vergangenheit etc.) forget (about); (Problem, Angelegenheit etc.) leave aside; (Verfahren etc.) suspend; etw. ruhen lassen (belassen) let s.th. rest; jemanden nicht ruhen lassen Gedanke etc.: give s.o. no peace* * *(sich ausruhen) to recline; to repose; to rest;(unterbrochen sein) to be at a standstill* * *ru|hen ['ruːən]1. vi1) (= ausruhen) to restnach dem Essen soll man ruhn oder tausend Schritte tun (Prov) — after a meal one should either rest or take some exercise
ich möchte etwas rúhen — I want to take a short rest, I want to rest a little
ich wünsche wohl zu rúhen! (form) — I wish you a good night (form)
2) (geh = liegen) to rest (an or auf +dat on); (Gebäude) to be supported ( auf +dat by), to rest ( auf +dat on); (Fluch) to lie ( auf +dat on)unsere Hoffnung ruht auf... (dat) — our hopes rest on...
möge Gottes Segen auf dir rúhen — may God's blessing be with you
3) (= stillstehen) to stop; (Maschinen) to stand idle; (Arbeit) to stop, to cease; (Verkehr) to be at a standstill; (Waffen) to be laid down; (= unterbrochen sein Verfahren, Verhandlung, Vertrag) to be suspendedlass die Arbeit jetzt rúhen (geh) — leave your work now
4) (= tot und begraben sein) to lie, to be buried"ruhe in Frieden!" — " Rest in Peace"
"ruhe sanft!" — "rest eternal"
2. vr impers* * *1) (to sleep; to lie or sit quietly in order to get new strength or energy, or because one is tired: Mother is resting at the moment.) rest2) (to (make or allow to) lean, lie, sit, remain etc on or against something: Her head rested on his shoulder; He rested his hand on her arm; Her gaze rested on the jewels.) rest3) (to relax, be calm etc: I will never rest until I know the murderer has been caught.) rest* * *Ru·hen[ˈru:ən]nt JUR suspension\Ruhen des Verfahrens suspension of the proceedings* * *intransitives Verb1) (ausruhen) rest2) (geh.): (schlafen) sleep3)‘Ruhe sanft od. in Frieden!’ — ‘Rest in Peace’
‘Hier ruht...’ — ‘Here lies...’
4) (stillstehen) <work, business> have stopped; <production, firm> be at a standstill; <employment, insurance> be suspendednicht ruhen, bis... — not rest until...
5) (liegen) restin sich (Dat.) [selbst] ruhen — be a well-balanced [and harmonious] person
* * *ruhen v/iruhen auf (+dat) Blick, Last, Verantwortung etc: rest on;etwas ruhen (ausruhen) have a little rest;ich wünsche, wohl zu ruhen form have a good night’s rest;er ruhte (und rastete) nicht, bis … he didn’t rest until …;sie ruht in sich selbst she is a well-balanced person;hier ruht here lies;er ruhe in Frieden may he rest in peace2. Verhandlungen, Verfahren: have been suspended3. JUR, Vertrag, Forderung: be in abeyance4. Vulkan: be dormant5.ruhen lassen (Vergangenheit etc) forget (about); (Problem, Angelegenheit etc) leave aside; (Verfahren etc) suspend;etwas ruhen lassen (belassen) let sth rest;jemanden nicht ruhen lassen Gedanke etc: give sb no peace* * *intransitives Verb1) (ausruhen) rest2) (geh.): (schlafen) sleep3)‘Ruhe sanft od. in Frieden!’ — ‘Rest in Peace’
‘Hier ruht...’ — ‘Here lies...’
4) (stillstehen) <work, business> have stopped; <production, firm> be at a standstill; <employment, insurance> be suspendednicht ruhen, bis... — not rest until...
5) (liegen) restin sich (Dat.) [selbst] ruhen — be a well-balanced [and harmonious] person
* * *nur sing. n.resting n. -
82 extérieur
extérieur, e [εksteʀjœʀ]1. adjectivea. (à un lieu) [bruit, paroi, escalier, collaborateur] outside ; [quartier, cour, boulevard] outer ; [décoration] exteriorb. (à l'individu) [monde, influences, activité, intérêt] outsidec. ( = étranger) external ; [commerce, politique, nouvelles] foreign2. masculine noun► à l'extérieur ( = au dehors) outside* * *
1.
extérieure ɛksteʀjœʀ adjectif1) gén outside2) ( périphérique) [couche, mur] outer3) ( étranger) [commerce, relations, aide] foreign4) ( apparent) [joie, calme] outwardaspect extérieur — ( de personne) outward appearance; ( de bâtiment) outside
2.
nom masculin1) gén outsideà l'extérieur — outside, outdoors
d'extérieur — outdoor (épith)
2) ( monde autour de soi) outside world3) ( étranger) foreign countries (+ v pl)4) ( apparence) exterior, appearance5) Cinéma* * *ɛksteʀjœʀ extérieur, -e1. adj1) (= au dehors) (surface, partie) outer, outside, (mur, escalier) outside, external, (w.-c.) outside2) (commerce, politique) foreign3) (influences, pressions) external4) (calme, gaieté) (= apparent) outer2. nm1) [maison, récipient] outsideà l'extérieur (= dehors) — outside
Les toilettes sont à l'extérieur. — The toilet is outside.
2) (d'un pays, d'un groupe social)à l'extérieur (= à l'étranger) — abroad
3) (= apparence) [personne] exterior4) CINÉMA* * *A adj1 ( hors d'un lieu) [mur, escalier, température] outside; [crépi, menuiserie] external; [surface, poche] outer; [intérêts, activités] outside; [angle] external; ( périphérique) [mur, boulevard] outer; le côté extérieur, la partie extérieure the outside; échelle destinée à l'usage extérieur ladder for outdoor use; les abords extérieurs the surrounding area; les quartiers extérieurs the outlying districts;4 ( d'ailleurs) [personne, organisme, fonds] outside, from outside ( après n); [cause, contrôle, pression] external, outside; [intervention, recrutement] outside; faire appel à des compétences extérieures to call in outside help; personne extérieure à un groupe ( d'ailleurs) person from outside a group; ( étrangère à) person who does not belong to a group; les pays extérieurs à la CEE non-EEC countries;5 ( apparent) [signe] outward; [joie, calme] apparent, outward; signe extérieur de réussite outward sign of success; afficher un calme extérieur to be outwardly calm; leur indifférence est tout extérieure their indifference is only a front; aspect extérieur ( de personne) outward appearance; ( de bâtiment) outside;6 ( sans rapport avec) extérieur à qch unrelated to sth, outside sth; question extérieure au sujet question not related to the subject;B nm1 (de boîte, maison, ville, pays) outside; peindre l'extérieur to paint the outside; de l'extérieur [fermé, vu, juger, observer] from the outside; les gens de l'extérieur ( loin du lieu dit) people from other places; ( hors d'un organisme) outsiders; à l'extérieur outside, outdoors; rouge à l'extérieur red on the outside; à l'extérieur de la maison outside the house; rester à l'extérieur d'un conflit to remain outside a conflict; jeu/plante d'extérieur outdoor game/plant;2 ( étranger) relations/échanges avec l'extérieur foreign ou external relations/trade; notre image à l'extérieur our image abroad;3 ( monde autour de soi) outside world; s'ouvrir sur or vers l'extérieur to open up to the outside world; nouvelles de l'extérieur news from the outside world;4 ( apparence) exterior, appearance; un extérieur rude a gruff exterior; de l'extérieur, elle n'est pas avenante at first sight, she doesn't seem very friendly;5 Cin outdoor location shots; en extérieur on location;6 Sport match joué à l'extérieur away match; jouer/gagner à l'extérieur to play/win an away match, to play/win away;7 ( qui ne fait pas partie d'un groupe) outsider; ( d'un club) nonmember.( féminin extérieure) [ɛksterjɶr] adjectif1. [escalier, bruit] outside[cour, poche, mur, orbite, bord] outerles bruits extérieurs la gênent outside noises ou noises from outside distract hera. [hors du foyer] to have interests outside the homeb. [hors du travail] to have interests outside of work3. [non subjectif - monde, réalité] externala. [d'un édifice, d'un objet] the outward appearanceb. [d'une personne] the exterior————————nom masculin1. l'extérieur [le plein air] the outside ou outdoors2. [à une personne]3. [bord]5. SPORTl'extérieur [d'une piste, d'un circuit] the outside————————à l'extérieur locution adverbialea. [en plein air] to eat outside ou outdoorsb. [hors de chez soi] to eat out2. [hors du système, du groupe] outside3. SPORT [sur une piste] on the outside[dans une autre ville] away————————à l'extérieur de locution prépositionnelle————————de l'extérieur locution adverbiale1. [dans l'espace] from (the) outside2. [dans un système] from the outside -
83 zen
zen [zεn]1. invariable adjective• c'est zen, chez lui ! ( = dépouillé) his place is very minimalist!2. masculine noun* * *zɛn
1.
adjectif invariable1) lit zen2) (colloq) fig mellow, laid-back
2.
nom masculin zen* * *zɛn1. nmRELIGION Zen2. adj1) RELIGION Zen2) (= calme) (personne) who has a Zen-like calm* * *A adj inv1 lit zen;2 ○ fig mellow, laid-back.B nm zen.[zɛn] adjectif invariable & nom masculin -
84 kr|ew
f sgt 1. (płyn) blood- grupa/krążenie/zakażenie krwi blood type/circulation/poisoning- badanie krwi a blood test- krew żylna/tętnicza venous/arterial blood- białe/czerwone ciałka krwi pot. white/red blood cells- ciśnienie krwi blood pressure- zmierzyć komuś ciśnienie krwi to take a. measure sb’s blood pressure- pobrać krew to take a blood sample- mieć pobieraną krew to have a blood sample taken- oddać krew to give blood- zatamować krew to stop a. staunch the bleeding- umrzeć z upływu krwi to die from blood loss a. loss of blood- broczyć krwią książk. to bleed profusely- ociekać a. spływać krwią to be dripping a. streaming with blood- stłuc kolano do krwi to bang one’s knee and cut it- skaleczyć się do krwi to cut oneself- krew tryska/sączy się z rany blood is spurting/oozing from the wound- leci mi krew I’m bleeding- leci mi krew z nosa/ręki my nose/hand is bleeding- twarz nabiegła mu krwią the blood rushed to his face- krew odpłynęła a. uciekła jej z twarzy the colour left her face- rzeki/strumienie krwi przen. rivers/streams of blood przen.- dokonać czegoś bez rozlewu krwi to achieve sth without bloodshed- doszło do rozlewu a. przelewu krwi it came to bloodshed- przelać krew za ojczyznę to shed blood for one’s country przen.- walczyć do pierwszej krwi to fight to the first blood- znów polała się krew blood was spilled a. shed again- miał w sobie irlandzką krew he had Irish blood in him- w jego żyłach płynie kozacka krew he has Cossack blood flowing through a. in his veins- klacz czystej krwi arabskiej a pure-bred Arabian a. Arab mare- czystej krwi Rosjanin a full-blooded Russian- (o) krwi mieszanej [osoba] of mixed blood; [zwierzę] mixed breed- świeża krew fresh a. new blood- potrzeba nam w firmie świeżej krwi the company needs (some) new a. fresh blood- krew Chrystusowa the blood of Christ- węzły a. więzy krwi blood ties, ties of blood- postać z krwi i kości a full-blooded a. larger-than-life character- człowiek z krwi i kości a flesh and blood person- aktor/policjant z krwi i kości an actor/a policeman to the core a. through and through- krew z mlekiem peaches and cream- mieć gorącą krew to be hot-tempered- mieć coś we krwi to have sth in one’s blood- napsuć komuś krwi to get on sb’s nerves- narobić złej krwi to cause bad blood- pić czyjąś krew to sponge off sb- wejść komuś w krew to become second nature to sb- zachować zimną krew to remain cool a. cool, calm, and collected; to keep a cool head- zabić kogoś z zimną krwią to kill sb in cold blood, to cold-bloodedly kill sb- krew się we mnie burzy a. krew mnie zalewa, kiedy... it makes my blood boil a. it gets my blood up when...- krew w nim zawrzała it made his blood boil- krwi bym dla niego utoczył I’d lay down my life for him- ścinać komuś krew w żyłach to make sb’s blood run cold- mrożący krew w żyłach blood-curdling, blood-chilling- to mi idzie jak krew z nosa pot. it’s a real slog a. uphill struggle- krew nie woda przysł. (o temperamencie) sometimes our passions get the better of us; (o pokrewieństwie) blood is thicker than water przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kr|ew
-
85 сохранять
несов. - сохраня́ть, сов. - сохрани́ть; (вн.)1) (обеспечивать неизменность, сохранность) preserve (d)сохраня́ть проду́кты — preserve foodstuffs
сохрани́ть здоро́вье до ста́рости — preserve one's health to old age; enjoy a green old age идиом.
2) (не терять, держать при себе) keep (d), retain (d)сохрани́ть на па́мять — keep as a souvenir ['suːvənɪə] (d), keep for oneself (d)
3) ( поддерживать какое-л состояние) maintain (d), keep (d); preserve (d)сохраня́ть мир — maintain [preserve; keep up] peace
сохраня́ть хладнокро́вие — keep cool, keep one's head
сохраня́ть прису́тствие ду́ха — keep one's presence of mind
сохраня́ть споко́йствие — preserve one's composure, remain / keep calm
сохраня́ть секре́т — keep a secret
4) ( фиксировать право) reserveсохраня́ть за собо́й все права́ — reserve all rights
5)сохраня́ть файл информ. — save a file
••сохрани́ Бог! — God forbid!
-
86 сохранять
1) to maintain, to keep up, to preserve; (удерживать) to retainсохранять дружеские отношения / отношения дружбы — to maintain friendly relations / relations of friendship
сохранять контроль — to retain control (over)
сохранять мир — to preserve / to maintain peace
2) (не лишаться чего-л.) to preserve, to keepсохранять силу в течение... лет (о законе) — to remain in force for... years
-
87 حافظ على أعصابه أو رباطة جأشه
حافَظَ على أعْصَابِهِ أو رَبَاطَةِ جَأشِهِto control oneself, restrain oneself, contain oneself, withhold oneself, hold in, keep or remain cool (self-possessed, calm, composed, collected, unruffled)Arabic-English new dictionary > حافظ على أعصابه أو رباطة جأشه
-
88 lentus
lentus, a, um, adj. [cf. lenis], pliant, flexible, tough, tenacious, sticky, viscous (syn.: flexilis, tardus, serus).I.Lit.:B.viburna,
Verg. E. 1, 26:vitis,
id. ib. 3, 38:genistae,
id. G. 2, 12:rami,
id. ib. 4, 558:flagellum,
Phaedr. 3, 6, 6:verbera,
i. e. produced with the limber whip, Verg. G. 3, 208:argentum,
id. A. 7, 634; Cat. 61, 106; Tib. 4, 1, 171:lentior salicis virgis,
Ov. M. 13, 800:gluten visco et pice lentius,
tougher, more tenacious, Verg. G. 4, 41:ita istaec nimis lenta vincla sunt escaria,
adhesive, tenacious, Plaut. Men. 1, 1, 18; cf.:lentis adhaerens brachiis,
Her. Epod. 15, 6:quoniam mas (aron) esset in coquendo lentior,
Plin. 24, 16, 92, § 143.—Transf., slow, sluggish, immovable:II.tellus lenta gelu,
Prop. 4 (5), 3, 39:amnis,
Plin. 36, 26, 65, § 190:in lento luctantur marmore tonsae,
sluggish, motionless, Verg. A. 7, 28:lento pilo,
Tib. 4, 1, 90:asinus,
Phaedr. 1, 15, 7:uteri pondera lenta,
immovable, heavy, Prop. 4 (5), 1, 96 (100):herba durior et in coquendo lentior,
slower, longer, Plin. 24, 16, 92, § 143:venenum,
Tac. A. 6, 32:remedia,
Curt. 3, 5, 13; Suet. Tib. 73:miserum populum Romanum, qui sub tam lentis maxillis erit,
id. ib. 21:lentaque fori pugnamus harena,
Juv. 7, 47:funus matris,
slow in coming, id. 6, 565.—Trop.A.Lasting or continuing long:B.militiae,
Tib. 1, 3, 82:amor,
id. 1, 4, 81:spes,
Ov. H. 2, 9:tranquillitatis lentissimae taedium,
Sen. Ep. 70:lentus abesto,
remain long away, Ov. R. Am. 243:vivacitas adeo lenta,
persistent, Plin. 8, 27, 41, § 100.—Slow, lingering, lazy:(β).lentus in dicendo,
drawling, Cic. Brut. 48:mortis genus,
Suet. Caes. 87:si lentus pigrā muniret castra dolabra,
Juv. 8, 248:ira deorum,
id. 13, 100.—With gen.:(γ).lentus coepti,
Sil. 3, 176.—With inf.:2.nec Idalia lenta incaluisse sagitta,
Sil. 5, 19.—Of bad payers, slow, backward:C.infitiatores,
Cic. Cat. 2, 10:negotium,
tedious, id. Att. 1, 12; 1, 13 fin. —Of character, easy, calm, indifferent, unconcerned, phlegmatic, sluggish, obstinate:* D.ut multa verba feci, ut lenta materies fuit,
Plaut. Mil. 4, 5, 4:genus ridiculi patientis ac lenti,
Cic. de Or. 2, 69:nimium patiens et lentus existimor,
id. ib. 2, 75:Hannibalem lenti spectamus,
Liv. 22, 14:lentus in suo dolore,
Tac. A. 3, 70:tu, Tityre, lentus in umbra,
at ease, Verg. E. 1, 4: lentissima pectora, insensible, cold (to love), Ov. H. 15, 169.—(Pliant, hence) Ready, willing, Lucil. ap. Non. 22, 32, and 338, 13.—Hence, adv.: lentē, slowly, without haste, leisurely.1.Lit.:* b.lente ac paulatim proceditur,
Caes. B. C. 1, 80:currere,
Ov. Am. 1, 13, 40:corpora lente augescunt, cito exstinguuntur,
Tac. Agr. 3:Nilus evagari incipit, lente primo, deinde vehementius,
Plin. 18, 18, 47, § 167. — Comp.:ipse cum reliquis copiis lentius subsequitur,
Caes. B. C. 2, 40.— Sup.:asinus lentissime mandit,
Col. 2, 15.—Transf., pliantly, readily:2.arida ligna lentius serrae cedunt,
Plin. 16, 43, 83, § 227. —Trop.a.Calmly, dispassionately, indifferently:b.aliquid lente ferre,
Cic. de Or. 2, 45, 190; cf. id. Fragm. ap. Non. 338, 9:agere,
Liv. 1, 10: respondere, to answer [p. 1051] cooly, phlegmatically, Cic. de Or. 2, 71, 287. — Comp.:sed haec videri possunt odiosiora, cum lentius disputantur,
Cic. Par. 1, 2, 10:quid lentius, celerius dicendum,
Quint. 1, 8, 1.—In a good sense, calmly, considerately, attentively:nisi eum (librum) lente ac fastidiose probavissem,
Cic. Att. 2, 1, 1. -
89 silenda
sĭlĕo, ŭi ( perf. pass. silitum est, Aug. Civ. Dei, 16, 2), 2, v. n. and a. [cf. Goth. silan, ana-silan, to be silent; Germ. seltsam, selten], to be noiseless, still, or silent, to keep silence; act., not to speak of, to keep silent respecting a thing (class.; stronger than tacere).I.Lit.(α).Absol.:(β).silete et tacete atque animum advortite,
Plaut. Poen. prol. 3; id. Capt. 3, 1, 20:optimum quemque silere,
Liv. 39, 27 fin.:muta silet virgo,
Ov. M. 10, 389:lingua, sile,
id. P. 2, 2, 61:sedentibus ac silentibus cunctis,
Suet. Claud. 21:obstrepentes forte ranas silere jussit,
id. Aug. 94.—With de:(γ).cum ceteri de nobis silent,
Cic. Sull. 29, 80:de dracone silet,
id. Div. 2, 30, 65:de re publicā ut sileremus,
id. Brut. 42, 157; cf. id. ib. 76, 266; cf. Fabri ad Sall. J. 19, 2.— Impers. pass.:de jurgio siletur,
Ter. Phorm. 5, 2, 13; Cic. Div. in Caecil. 10, 32; Sall. C. 2, 8: usque ab Abraham de justorum aliquorum commemoratione silitum est, Aug. Civ. Dei, 16, 2.—With acc.:(δ).quae hoc tempore sileret omnia,
Cic. Clu. 6, 18:tu hoc silebis,
id. Att. 2, 18, 3:neque te silebo, Liber,
Hor. C. 1, 12, 21; cf. id. ib. 4, 9, 31:fortia facta,
Ov. M. 12, 575:alium silere quod voles,
Sen. Hippol. 876:nulla me tellus silet,
id. Herc. Oet. 39; cf.:facti culpa silenda mihi,
Ov. Tr. 2, 208.— Pass.:ea res siletur,
Cic. Fl. 3, 6:quod ego praetermitto et facile patior sileri,
id. Cat. 1, 6, 14:ne nunc quidem post tot saecula sileantur,
Liv. 27, 10, 7:per quem tria verba silentur,
Ov. F. 1, 47:mala causa silenda est,
id. P. 3, 1, 147:quisquis ille, sileatur,
Plin. Ep. 8, 22, 4; cf. Tac. Agr. 41.— Part. pass. as subst.: sĭlenda, ōrum, mysteries, secrets, Liv. 39, 10, 5; cf. Curt. 6, 25, 3.—With rel.clause:* (ε).quā tulerit mercede, silet,
Ov. M. 7, 688.—With obj.-clause: ut sileat verbum facere, Auct. B. Hisp. 3, 7.—2.Of things (mostly poet.):II.intempesta silet nox,
Verg. G. 1, 247:silet aequor,
id. E. 9, 57:mare,
Val. Fl. 7, 542:immotae frondes,
Ov. M. 7, 187:umidus aër,
id. ib.:aura,
Col. 2, 21, 5:venti,
id. 12, 25, 4:tranquillo silet immotāque attollitur undā Campus,
Verg. A. 5, 127; cf.:silent late loca,
id. ib. 9, 190:tempus erat quo cuncta silent,
Ov. M. 10, 446; cf. also infra P. a.—Act.:si chartae sileant quod bene feceris,
Hor. C. 4, 8, 21.—Transf., to be still or quiet (opp. to being in action), to remain inactive, to rest, cease (in class. prose, for the most part only of things; cf.quiesco): et cycnea mele Phoebeaque Carmina consimili ratione oppressa silerent,
Lucr. 2, 506:silent diutius Musae Varronis quam solebant,
Cic. Ac. 1, 1, 2:silent leges inter arma,
id. Mil. 4, 10:si quando ambitus sileat,
id. Leg. 3, 17, 39:ne sileret sine fabulis hilaritas,
Petr. 110, 6.—Of persons:fixaque silet Gradivus in hastā,
Val. Fl. 4, 281:nec ceterae nationes silebant (with arma movere),
Tac. H. 3, 47.—Hence, sĭlens, entis (abl. silente;but -ti,
Liv. 23, 35, 18 al.; Ov. M. 4, 84; neutr. plur. silenta loca, Laev. ap. Gell. 19, 7, 7; gen. plur. ( poet.) silentum, Verg. A. 6, 432; Ov. M. 5, 356 al.), P. a., still, calm, quiet, silent:nocte silenti,
Ov. M. 4, 84; Verg. A. 4, 527:silenti nocte,
Liv. 26, 5, 9;Petr. poët. 89, 2, 32: silente nocte,
Tib. 1, 5, 16:silente caelo,
Plin. 18, 28, 69, § 279:silenti agmine ducam vos,
Liv. 25, 38; so,silenti agmine,
id. 31, 38 fin.; 35, 4:per lucos silentes,
Verg. G. 1, 476:vultu defixus uterque silenti,
Val. Fl. 7, 407:umbrae silentes,
i. e. the dead, Verg. A. 6, 264;called populus silens,
Claud. Rapt. Pros. 2, 237; more freq. as subst.: sĭlentes, um, comm., the dead:umbrae silentum,
Ov. M. 15, 797; so,rex silentum,
id. ib. 5, 356:sedes,
id. ib. 15, 772; Val. Fl. 1, 750; cf.:Aeacus jura silentibus illic Reddit,
Ov. M. 13, 25.—The Pythagoreans were also called Silentes for the five years during which they were to listen to the instructions of Pythagoras:coetus silentum,
Ov. M. 15, 66;hence, silentes anni, these five years of the Pythagoreans,
Claud. Cons. Mall. Theod. 157: luna silenti, not shining, i. e. at the end of the month, Cato, R. R. 29; 40; 50; Col. 2, 10, 11; cf. Plin. 16, 39, 74, § 190:sarmentum,
not yet shooting forth, Col. 4, 29, 1:vineae,
id. 4, 27, 1:surculi,
id. 11, 2, 26:flos,
id. 12, 7, 1:ova,
in which the chicks do not yet move, id. 8, 5, 15.—With ab:dies silens a ventis,
Col. 4, 29, 5.—Hence, adv.: sĭlenter, silently, Juvenc. 3, 462; Vulg. 1, Reg. 24, 5. -
90 silentes
sĭlĕo, ŭi ( perf. pass. silitum est, Aug. Civ. Dei, 16, 2), 2, v. n. and a. [cf. Goth. silan, ana-silan, to be silent; Germ. seltsam, selten], to be noiseless, still, or silent, to keep silence; act., not to speak of, to keep silent respecting a thing (class.; stronger than tacere).I.Lit.(α).Absol.:(β).silete et tacete atque animum advortite,
Plaut. Poen. prol. 3; id. Capt. 3, 1, 20:optimum quemque silere,
Liv. 39, 27 fin.:muta silet virgo,
Ov. M. 10, 389:lingua, sile,
id. P. 2, 2, 61:sedentibus ac silentibus cunctis,
Suet. Claud. 21:obstrepentes forte ranas silere jussit,
id. Aug. 94.—With de:(γ).cum ceteri de nobis silent,
Cic. Sull. 29, 80:de dracone silet,
id. Div. 2, 30, 65:de re publicā ut sileremus,
id. Brut. 42, 157; cf. id. ib. 76, 266; cf. Fabri ad Sall. J. 19, 2.— Impers. pass.:de jurgio siletur,
Ter. Phorm. 5, 2, 13; Cic. Div. in Caecil. 10, 32; Sall. C. 2, 8: usque ab Abraham de justorum aliquorum commemoratione silitum est, Aug. Civ. Dei, 16, 2.—With acc.:(δ).quae hoc tempore sileret omnia,
Cic. Clu. 6, 18:tu hoc silebis,
id. Att. 2, 18, 3:neque te silebo, Liber,
Hor. C. 1, 12, 21; cf. id. ib. 4, 9, 31:fortia facta,
Ov. M. 12, 575:alium silere quod voles,
Sen. Hippol. 876:nulla me tellus silet,
id. Herc. Oet. 39; cf.:facti culpa silenda mihi,
Ov. Tr. 2, 208.— Pass.:ea res siletur,
Cic. Fl. 3, 6:quod ego praetermitto et facile patior sileri,
id. Cat. 1, 6, 14:ne nunc quidem post tot saecula sileantur,
Liv. 27, 10, 7:per quem tria verba silentur,
Ov. F. 1, 47:mala causa silenda est,
id. P. 3, 1, 147:quisquis ille, sileatur,
Plin. Ep. 8, 22, 4; cf. Tac. Agr. 41.— Part. pass. as subst.: sĭlenda, ōrum, mysteries, secrets, Liv. 39, 10, 5; cf. Curt. 6, 25, 3.—With rel.clause:* (ε).quā tulerit mercede, silet,
Ov. M. 7, 688.—With obj.-clause: ut sileat verbum facere, Auct. B. Hisp. 3, 7.—2.Of things (mostly poet.):II.intempesta silet nox,
Verg. G. 1, 247:silet aequor,
id. E. 9, 57:mare,
Val. Fl. 7, 542:immotae frondes,
Ov. M. 7, 187:umidus aër,
id. ib.:aura,
Col. 2, 21, 5:venti,
id. 12, 25, 4:tranquillo silet immotāque attollitur undā Campus,
Verg. A. 5, 127; cf.:silent late loca,
id. ib. 9, 190:tempus erat quo cuncta silent,
Ov. M. 10, 446; cf. also infra P. a.—Act.:si chartae sileant quod bene feceris,
Hor. C. 4, 8, 21.—Transf., to be still or quiet (opp. to being in action), to remain inactive, to rest, cease (in class. prose, for the most part only of things; cf.quiesco): et cycnea mele Phoebeaque Carmina consimili ratione oppressa silerent,
Lucr. 2, 506:silent diutius Musae Varronis quam solebant,
Cic. Ac. 1, 1, 2:silent leges inter arma,
id. Mil. 4, 10:si quando ambitus sileat,
id. Leg. 3, 17, 39:ne sileret sine fabulis hilaritas,
Petr. 110, 6.—Of persons:fixaque silet Gradivus in hastā,
Val. Fl. 4, 281:nec ceterae nationes silebant (with arma movere),
Tac. H. 3, 47.—Hence, sĭlens, entis (abl. silente;but -ti,
Liv. 23, 35, 18 al.; Ov. M. 4, 84; neutr. plur. silenta loca, Laev. ap. Gell. 19, 7, 7; gen. plur. ( poet.) silentum, Verg. A. 6, 432; Ov. M. 5, 356 al.), P. a., still, calm, quiet, silent:nocte silenti,
Ov. M. 4, 84; Verg. A. 4, 527:silenti nocte,
Liv. 26, 5, 9;Petr. poët. 89, 2, 32: silente nocte,
Tib. 1, 5, 16:silente caelo,
Plin. 18, 28, 69, § 279:silenti agmine ducam vos,
Liv. 25, 38; so,silenti agmine,
id. 31, 38 fin.; 35, 4:per lucos silentes,
Verg. G. 1, 476:vultu defixus uterque silenti,
Val. Fl. 7, 407:umbrae silentes,
i. e. the dead, Verg. A. 6, 264;called populus silens,
Claud. Rapt. Pros. 2, 237; more freq. as subst.: sĭlentes, um, comm., the dead:umbrae silentum,
Ov. M. 15, 797; so,rex silentum,
id. ib. 5, 356:sedes,
id. ib. 15, 772; Val. Fl. 1, 750; cf.:Aeacus jura silentibus illic Reddit,
Ov. M. 13, 25.—The Pythagoreans were also called Silentes for the five years during which they were to listen to the instructions of Pythagoras:coetus silentum,
Ov. M. 15, 66;hence, silentes anni, these five years of the Pythagoreans,
Claud. Cons. Mall. Theod. 157: luna silenti, not shining, i. e. at the end of the month, Cato, R. R. 29; 40; 50; Col. 2, 10, 11; cf. Plin. 16, 39, 74, § 190:sarmentum,
not yet shooting forth, Col. 4, 29, 1:vineae,
id. 4, 27, 1:surculi,
id. 11, 2, 26:flos,
id. 12, 7, 1:ova,
in which the chicks do not yet move, id. 8, 5, 15.—With ab:dies silens a ventis,
Col. 4, 29, 5.—Hence, adv.: sĭlenter, silently, Juvenc. 3, 462; Vulg. 1, Reg. 24, 5. -
91 sileo
sĭlĕo, ŭi ( perf. pass. silitum est, Aug. Civ. Dei, 16, 2), 2, v. n. and a. [cf. Goth. silan, ana-silan, to be silent; Germ. seltsam, selten], to be noiseless, still, or silent, to keep silence; act., not to speak of, to keep silent respecting a thing (class.; stronger than tacere).I.Lit.(α).Absol.:(β).silete et tacete atque animum advortite,
Plaut. Poen. prol. 3; id. Capt. 3, 1, 20:optimum quemque silere,
Liv. 39, 27 fin.:muta silet virgo,
Ov. M. 10, 389:lingua, sile,
id. P. 2, 2, 61:sedentibus ac silentibus cunctis,
Suet. Claud. 21:obstrepentes forte ranas silere jussit,
id. Aug. 94.—With de:(γ).cum ceteri de nobis silent,
Cic. Sull. 29, 80:de dracone silet,
id. Div. 2, 30, 65:de re publicā ut sileremus,
id. Brut. 42, 157; cf. id. ib. 76, 266; cf. Fabri ad Sall. J. 19, 2.— Impers. pass.:de jurgio siletur,
Ter. Phorm. 5, 2, 13; Cic. Div. in Caecil. 10, 32; Sall. C. 2, 8: usque ab Abraham de justorum aliquorum commemoratione silitum est, Aug. Civ. Dei, 16, 2.—With acc.:(δ).quae hoc tempore sileret omnia,
Cic. Clu. 6, 18:tu hoc silebis,
id. Att. 2, 18, 3:neque te silebo, Liber,
Hor. C. 1, 12, 21; cf. id. ib. 4, 9, 31:fortia facta,
Ov. M. 12, 575:alium silere quod voles,
Sen. Hippol. 876:nulla me tellus silet,
id. Herc. Oet. 39; cf.:facti culpa silenda mihi,
Ov. Tr. 2, 208.— Pass.:ea res siletur,
Cic. Fl. 3, 6:quod ego praetermitto et facile patior sileri,
id. Cat. 1, 6, 14:ne nunc quidem post tot saecula sileantur,
Liv. 27, 10, 7:per quem tria verba silentur,
Ov. F. 1, 47:mala causa silenda est,
id. P. 3, 1, 147:quisquis ille, sileatur,
Plin. Ep. 8, 22, 4; cf. Tac. Agr. 41.— Part. pass. as subst.: sĭlenda, ōrum, mysteries, secrets, Liv. 39, 10, 5; cf. Curt. 6, 25, 3.—With rel.clause:* (ε).quā tulerit mercede, silet,
Ov. M. 7, 688.—With obj.-clause: ut sileat verbum facere, Auct. B. Hisp. 3, 7.—2.Of things (mostly poet.):II.intempesta silet nox,
Verg. G. 1, 247:silet aequor,
id. E. 9, 57:mare,
Val. Fl. 7, 542:immotae frondes,
Ov. M. 7, 187:umidus aër,
id. ib.:aura,
Col. 2, 21, 5:venti,
id. 12, 25, 4:tranquillo silet immotāque attollitur undā Campus,
Verg. A. 5, 127; cf.:silent late loca,
id. ib. 9, 190:tempus erat quo cuncta silent,
Ov. M. 10, 446; cf. also infra P. a.—Act.:si chartae sileant quod bene feceris,
Hor. C. 4, 8, 21.—Transf., to be still or quiet (opp. to being in action), to remain inactive, to rest, cease (in class. prose, for the most part only of things; cf.quiesco): et cycnea mele Phoebeaque Carmina consimili ratione oppressa silerent,
Lucr. 2, 506:silent diutius Musae Varronis quam solebant,
Cic. Ac. 1, 1, 2:silent leges inter arma,
id. Mil. 4, 10:si quando ambitus sileat,
id. Leg. 3, 17, 39:ne sileret sine fabulis hilaritas,
Petr. 110, 6.—Of persons:fixaque silet Gradivus in hastā,
Val. Fl. 4, 281:nec ceterae nationes silebant (with arma movere),
Tac. H. 3, 47.—Hence, sĭlens, entis (abl. silente;but -ti,
Liv. 23, 35, 18 al.; Ov. M. 4, 84; neutr. plur. silenta loca, Laev. ap. Gell. 19, 7, 7; gen. plur. ( poet.) silentum, Verg. A. 6, 432; Ov. M. 5, 356 al.), P. a., still, calm, quiet, silent:nocte silenti,
Ov. M. 4, 84; Verg. A. 4, 527:silenti nocte,
Liv. 26, 5, 9;Petr. poët. 89, 2, 32: silente nocte,
Tib. 1, 5, 16:silente caelo,
Plin. 18, 28, 69, § 279:silenti agmine ducam vos,
Liv. 25, 38; so,silenti agmine,
id. 31, 38 fin.; 35, 4:per lucos silentes,
Verg. G. 1, 476:vultu defixus uterque silenti,
Val. Fl. 7, 407:umbrae silentes,
i. e. the dead, Verg. A. 6, 264;called populus silens,
Claud. Rapt. Pros. 2, 237; more freq. as subst.: sĭlentes, um, comm., the dead:umbrae silentum,
Ov. M. 15, 797; so,rex silentum,
id. ib. 5, 356:sedes,
id. ib. 15, 772; Val. Fl. 1, 750; cf.:Aeacus jura silentibus illic Reddit,
Ov. M. 13, 25.—The Pythagoreans were also called Silentes for the five years during which they were to listen to the instructions of Pythagoras:coetus silentum,
Ov. M. 15, 66;hence, silentes anni, these five years of the Pythagoreans,
Claud. Cons. Mall. Theod. 157: luna silenti, not shining, i. e. at the end of the month, Cato, R. R. 29; 40; 50; Col. 2, 10, 11; cf. Plin. 16, 39, 74, § 190:sarmentum,
not yet shooting forth, Col. 4, 29, 1:vineae,
id. 4, 27, 1:surculi,
id. 11, 2, 26:flos,
id. 12, 7, 1:ova,
in which the chicks do not yet move, id. 8, 5, 15.—With ab:dies silens a ventis,
Col. 4, 29, 5.—Hence, adv.: sĭlenter, silently, Juvenc. 3, 462; Vulg. 1, Reg. 24, 5. -
92 stataria
stătārĭus, a, um, adj. [sto], of or belonging to standing or standing fast, standing, standing firm, stationary, steady (very rare; usually stabilis).I.In gen.:B.statarius miles,
Liv. 9, 19:hostis,
id. 22, 18:retia,
i. e. that remain long in the water, Sid. Ep. 2, 2 med.:prandium,
eaten standing, Mamert. Grat. Act. ad Jul. 11 fin.:congressio,
i. e. a battle in the open field, Amm. 14, 2, 8.—Transf., calm, tranquil; of an orator:II.C. Piso, statarius et sermonis plenus orator,
Cic. Brut. 68, 239.—In partic., subst.: stătārĭa (sc. comoedia), a kind of comedy, so called from the quiet acting of the performers (opp. motoria, bustling, noisy), Ter. Heaut. prol. 36 sq. Don. ad loc. and ad; id. Ad. prol. 24.—Hence, subst.: stătārĭi, ōrum, m., the actors in the comoedia stataria, Cic. Brut. 30, 116. -
93 statarii
stătārĭus, a, um, adj. [sto], of or belonging to standing or standing fast, standing, standing firm, stationary, steady (very rare; usually stabilis).I.In gen.:B.statarius miles,
Liv. 9, 19:hostis,
id. 22, 18:retia,
i. e. that remain long in the water, Sid. Ep. 2, 2 med.:prandium,
eaten standing, Mamert. Grat. Act. ad Jul. 11 fin.:congressio,
i. e. a battle in the open field, Amm. 14, 2, 8.—Transf., calm, tranquil; of an orator:II.C. Piso, statarius et sermonis plenus orator,
Cic. Brut. 68, 239.—In partic., subst.: stătārĭa (sc. comoedia), a kind of comedy, so called from the quiet acting of the performers (opp. motoria, bustling, noisy), Ter. Heaut. prol. 36 sq. Don. ad loc. and ad; id. Ad. prol. 24.—Hence, subst.: stătārĭi, ōrum, m., the actors in the comoedia stataria, Cic. Brut. 30, 116. -
94 statarius
stătārĭus, a, um, adj. [sto], of or belonging to standing or standing fast, standing, standing firm, stationary, steady (very rare; usually stabilis).I.In gen.:B.statarius miles,
Liv. 9, 19:hostis,
id. 22, 18:retia,
i. e. that remain long in the water, Sid. Ep. 2, 2 med.:prandium,
eaten standing, Mamert. Grat. Act. ad Jul. 11 fin.:congressio,
i. e. a battle in the open field, Amm. 14, 2, 8.—Transf., calm, tranquil; of an orator:II.C. Piso, statarius et sermonis plenus orator,
Cic. Brut. 68, 239.—In partic., subst.: stătārĭa (sc. comoedia), a kind of comedy, so called from the quiet acting of the performers (opp. motoria, bustling, noisy), Ter. Heaut. prol. 36 sq. Don. ad loc. and ad; id. Ad. prol. 24.—Hence, subst.: stătārĭi, ōrum, m., the actors in the comoedia stataria, Cic. Brut. 30, 116. -
95 be on an even keel
to be, keep or remain in a calm and untroubled state.يَبقى هادِئا، يَبقى رابِط الجأش -
96 keep on an even keel
to be, keep or remain in a calm and untroubled state.يَبقى هادِئا، يَبقى رابِط الجأش -
97 rest
I [rest]1. noun1) a ( usually short) period of not working etc after, or between periods of, effort; (a period of) freedom from worries etc:Digging the garden is hard work – let's stop for a rest
Let's have/take a rest
إسْتِراحَه ، راحَهI need a rest from all these problems – I'm going to take a week's holiday.
2) sleep:نَوْمHe needs a good night's rest.
3) something which holds or supports:مِسْنَد، مُتَّكَأa headrest on a car seat.
4) a state of not moving:سُكون، عَدَم حَرَكَهThe machine is at rest.
2. verb1) to (allow to) stop working etc in order to get new strength or energy:We've been walking for four hours – let's stop and rest
يَسْتَريح ، يَرْتاحLet's rest our legs.
2) to sleep; to lie or sit quietly in order to get new strength or energy, or because one is tired:يَنام، يَسْتَلْقي لِيَسْتَريحMother is resting at the moment.
3) to (make or allow to) lean, lie, sit, remain etc on or against something:يُريح، يَسْنِد، يَرْقُد، يَسْتَنِد إلىHer gaze rested on the jewels.
4) to relax, be calm etc:يَرْتاح، يَهْدأI will never rest until I know the murderer has been caught.
5) to (allow to) depend on:يَعْتَمِد علىOur hopes now rest on him, since all else has failed.
6) ( with with ) (of a duty etc) to belong to:يتْبَع، يَرْجِع إلى، مَتْروك إلى II [rest]The choice rests with you.
See: -
98 κοιμάω
Aκοίμησα Od. 12.372
:—[voice] Med., [tense] fut. - ήσομαι OGI383.43 (Commagene, i B.C.), D.H. 4.64, Luc.DDeor.4.4, etc.: [dialect] Ep. [tense] aor. κοιμήσατο, -αντο, Il.11.241, 1.476:—[voice] Pass., [tense] fut. - ηθήσομαι S.Fr.574.6, Luc.Asin.40, Alciphr.1.37.3, etc.: [tense] aor.ἐκοιμήθην Od.14.411
, al., E.Andr. 390, Pl.R. 571e, etc.: [tense] pf.κεκοίμημαι Aeschrio 8.2
, Luc.Gall.6:—lull, put to sleep,κοίμησον.. Ζηνὸς ὑπ' ὀφρύσιν ὄσσε φαεινώ Il.14.236
;ἦ με.. κοιμήσατε νηλέϊ ὕπνῳ Od.12.372
;βλέφαρα μὴ κοιμῶν ὕπνῳ A.Th.3
; put to bed,τὸν δ' αὐτοῦ κοίμησε Od.3.397
; of a hind,ἐν ξυλόχῳ.. νεβροὺς κοιμήσασα 4.336
.2 metaph., still, calm, ἀνέμους, κύματα, Il.12.281, Od.12.169; ;κύματος μένος Id.Eu. 832
;εὔφημον.. κοίμησον στόμα Id.Ag. 1247
; also, soothe, assuage,κοίμησον δ' ὀδύνας Il.16.524
; ᾧ (sc. φύλλῳ)κοιμῶ τόδ' ἕλκος S.Ph. 650
.II [voice] Med. and [voice] Pass., fall asleep, go to bed, Il.1.476, al., Hdt.1.9, etc.; of animals, lie down,κατὰ ἤθεα κοιμηθῆναι Od.14.411
: c. acc. cogn., ποῖόν τινα ὕπνον ἐκοιμῶ; X.Hier.6.7; βαθὺν κοιμηθῆναι (sc. ὕπνον) Luc. DMar.2.3.2 metaph., ὅπως ἂν κοιμηθῇ [τὸ ἐπιθυμητικόν] Pl. l.c.3 of the sleep of death,κοιμήσατο χάλκεον ὕπνον Il.11.241
;ἱερὸν ὕπνον κ. Call.Ep.11.2
: abs., fall asleep, die, S.El. 509 (lyr.), Aeschrio l.c.;ἐκοιμήθη μετὰ τῶν πατέρων LXX 3 Ki.2.10
, al., cf. PFay.22.28 (i A.D.), Ev.Matt.27.52, Ev.Jo.11.11, etc.; in epitaphs, IG14.1683, etc.; κ. τὸν αἰώνιον ὕπνον ib.929.4κοιμῶντο.. παρὰ μνηστῇς ἀλόχοισι Il.6.246
, cf. 250: hence, of sexual intercourse, lie with another, Od.8.295, Pi.I.8(7).23;οὔ τινι κοιμηθεῖσα Hes.Th. 213
;παρά τινι Hdt.3.68
; l.c.;μετά τινος Timocl.22.2
;ἀπὸ γυναικὸς ἀνὴρ τὰν νύκτα κοιμαθές Berl.Sitzb. 1927.157
([place name] Cyrene).6 of things, remain during the night, ; ἡ κιβωτὸς ἐκοιμήθη ἐκεῖ ib.Jo.6.10. -
99 ἀτρεμέω
A- ήσω Plu.Pomp.58
, App.Syr.2, etc.: [tense] aor. ἠτρέμησα v.l. in Hdt. (v. infr.), Hp.Morb.Sacr.14:—not to tremble, to keep still or quiet,ἵνα τοι τρίχες ἀτρεμέωσι Hes.Op. 539
; οὐδαμά κω ἠτρεμήσαμεν, of a restless people, Hdt.7.8.ά (as v.l., cf. ἀτρεμίζω), etc.; of a state of health, remain stationary, Hp.Aph.1.3;ἀτρεμέει ἡ χολή Aret.SD1.15
; of the patient, endure, ib.1.1;σχεδὸν οὐκ ἀναπνέων ἠτρέμει Luc.Am. 16
, al.; of water, to be calm, Antyll. ap. Orib.10.3.9:— ἀτρέμ' ἔσεσθαι shd. be read for inf. [voice] Med. ἀτρεμέεσθαι in Thgn.47.—Found in Arist.Xen. 977b17, but ἠρεμέω is the [dialect] Att. equivalent.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀτρεμέω
-
100 в
аварийная ситуация в полетеin-flight emergencyаварийное табло в кабине экипажаcabin emergency lightаварийный клапан сброса давления в системе кондиционированияconditioned air emergency valveавтоматическая информация в районе аэродромаautomatic terminal informationавтомат тяги в системе автопилотаautopilot auto throttleаэровокзал в форме полумесяцаcrescent-shaped terminalаэродинамическая труба для испытаний на сваливание в штопорspin wind tunnelаэродинамическая труба для испытания моделей в натуральную величинуfull-scale wind tunnelбалансировка в горизонтальном полетеhorizontal trimбалансировка в полетеoperational trimбезопасная дистанция в полетеin-flight safe distanceбилет в одном направленииone-way ticketбилет на полет в одном направленииsingle ticketбоковой обзор в полетеsideway inflight viewв аварийной обстановкеin emergencyвведение в виражbankingвведение в действие пассажирских и грузовых тарифовfares and rates enforcementввод в эксплуатациюintroduction into serviceвводить воздушное судно в кренroll in the aircraftвводить в штопорput into the spinвводить в эксплуатацию1. go into service2. come into operation 3. place in service 4. enter service 5. introduce into service 6. put in service 7. put in operation вводить шестерни в зацеплениеmesh gearsв воздухе1. up2. aloft вентилятор в кольцевом обтекателеduct fanвертолет в режиме висенияhovering helicopterверхний обзор в полетеupward inflight viewветер в верхних слоях атмосферы1. upper wind2. aloft wind ветер в направлении курса полетаtailwindв заданном диапазонеwithin the rangeв западном направленииwestwardвзлет в условиях плохой видимостиlow visibility takeoffв зоне влияния землиin ground effectв зоне действия лучаon the beamвидимость в полетеflight visibilityвидимость в пределах допускаmarginal visibilityвидимость у земли в зоне аэродромаaerodrome ground visibilityвизуальная оценка расстояния в полетеdistance assessmentвизуальный контакт в полетеflight visual contactвизуальный ориентир в полетеflight visual cueв интересах безопасностиin interests of safetyвисение в зоне влияния землиhovering in the ground effectвихрь в направлении линии полетаline vortexв конце участкаat the end of segment(полета) в конце ходаat the end of stroke(поршня) в конце циклаat the end ofв начале участкаat the start of segment(полета) в начале циклаat the start of cycleв обратном направленииbackwardв ожидании разрешенияpending clearanceвозвращаться в пункт вылетаfly backвоздух в пограничном слоеboundary-layer airвоздух в турбулентном состоянииrough airвоздухозаборник в нижней части фюзеляжаbelly intakeвоздушная обстановка в зоне аэродромаaerodrome air pictureвоздушное судно в зоне ожиданияholding aircraftвоздушное судно в полете1. making way aircraft2. aircraft on flight 3. in-flight aircraft воздушное судно, дозаправляемое в полетеreceiver aircraftвоздушное судно, занесенное в реестрaircraft on registerвоздушное судно, находящееся в воздухеairborne aircraftвоздушное судно, находящееся в эксплуатации владельцаowner-operated aircraftвоздушное судно, нуждающееся в помощиaircraft requiring assistanceвоздушное судно, прибывающее в конечный аэропортterminating aircraftв подветренную сторонуaleeв поле зренияin sightв пределахwithin the frame ofв процессе взлетаduring takeoffв процессе полета1. while in flight2. in flight в процессе руленияwhile taxiingв рабочем состоянииoperationalв режимеin modeв режиме большого шагаin coarse pitchв режиме готовностиin alertв режиме малого шагаin fine pitchв режиме самоориентированияwhen castoringвремя в рейсе1. chock-to-chock time2. ramp-to-ramp time 3. block-to-block hours 4. block-to-block time 5. ramp-to-ramp hours время налета в ночных условияхnight flying timeвремя налета в часахhour's flying timeвремя фактического нахождения в воздухеactual airborne timeв рядabreastв случае задержкиin the case of delayв случае происшествияin the event of a mishapв случая отказаin the event of malfunctionв соответствии с техническими условиямиin conformity with the specificationsв состоянии бедствияin distressв состоянии готовностиwhen under wayв условиях обтеканияairflow conditionsв хвостовой части1. abaft2. aft вход в зону аэродрома1. entry into the aerodrome zone2. inward flight входить в глиссадуgain the glide pathвходить в зону глиссадыreach the glide pathвходить в круг движенияenter the traffic circuitвходить в облачностьenter cloudsвходить в разворот1. roll into the turn2. initiate the turn 3. enter the turn входить в условияpenetrate conditionsвходить в штопорenter the spinвходить в этап выравниванияentry into the flareвхожу в кругon the upwind legв целях безопасностиfor reasons of safetyвыполнять полет в зоне ожиданияhold over the aidsвыполнять полет в определенных условияхfly under conditionsвыполнять полет в режиме ожидания над аэродромомhold over the beaconвыполнять установленный порядок действий в аварийной ситуацииexecute an emergency procedureвыравнивание в линию горизонтаlevelling-offвыравнивание при входе в створ ВППrunway alignmentвысота в зоне ожиданияholding altitudeвысота в кабинеcabin pressureвысота плоскости ограничения препятствий в зоне взлетаtakeoff surface levelвысота полета в зоне ожиданияholding flight levelвысотомер, показания которого выведены в ответчикsquawk altimeterвыход в равносигнальную зонуbracketingв эксплуатацииin serviceв эксплуатациюin operationгасить скорость в полетеdecelerate in the flightголовокружение при полете в сплошной облачностиcloud vertigoгоризонт, видимый в полетеin-flight apparent horizonгосподство в воздухеair supremacyграница высот повторного запуска в полетеinflight restart envelopeгрубая ошибка в процессе полетаin flight blunderгруз, сброшенный в полетеjettisoned load in flightдавление в аэродинамической трубеwind-tunnel pressureдавление в кабинеcabin pressureдавление в невозмущенном потокеundisturbed pressureдавление в свободном потокеfree-stream pressureдавление в системе подачи топливаfuel supply pressureдавление в системе стояночного тормозаperking pressureдавление в скачке уплотненияshock pressureдавление в спутной струеwake pressureдавление в топливном бакеtank pressureдавление в тормозной системеbrake pressureдавление в точке отбораtapping pressureдавление на входе в воздухозаборникair intake pressureдальность видимости в полетеflight visual rangeдальность полета в невозмущенной атмосфереstill-air flight rangeданные в узлах координатной сеткиgrid-point dataданные о результатах испытания в воздухеair dataдвигатель, расположенный в крылеin-wing mountedдвигатель, установленный в мотогондолеnaccele-mounted engineдвигатель, установленный в отдельной гондолеpodded engineдвигатель, установленный в фюзеляжеin-board engineдвижение в зоне аэродромаaerodrome trafficдвижение в зоне аэропортаairport trafficдействия в момент касания ВППtouchdown operationsделать отметку в свидетельствеendorse the licenseделитель потока в заборном устройствеinlet splitterдержать шарик в центреkeep the ball centeredдозаправка топливом в полетеair refuellingдозаправлять топливом в полетеrefuel in flightдопуск к работе в качестве пилотаact as a pilot authorityдоставка пассажиров в аэропорт вылетаpickup serviceединый тариф на полет в двух направленияхtwo-way fareзавоевывать господство в воздухеgain the air supremacyзадатчик высоты в кабинеcabin altitude selectorзадержка в базовом аэропортуterminal delayзал таможенного досмотра в аэропортуairport customs roomзамер в полетеinflight measurementзаносить воздушное судно в реестрenter the aircraftзапись вибрации в полетеinflight vibration recordingзапись в формуляреlog book entryзапись переговоров в кабине экипажаcockpit voice recordingзапускать воздушное судно в производствоput the aircraft into productionзапускать двигатель в полетеrestart the engine in flightзапуск в воздухе1. air starting2. airstart запуск в полетеinflight startingзапуск в полете без включения стартераinflight nonassisted startingзапуск в режиме авторотацииwindmill startingзаход на посадку в режиме планированияgliding approachзаход на посадку в условиях ограниченной видимостиlow-visibility approachзона движения в районе аэродромаaerodrome traffic zoneизменение направления ветра в районе аэродромаaerodrome wind shiftизмерение шума в процессе летных испытанийflight test noise measurementиметь место в полетеbe experienced in flightимитация в полетеinflight simulationимитация полета в натуральных условияхfull-scale flightиндекс опознавания в коде ответчикаsquawk identиндикатор обстановки в вертикальной плоскостиvertical-situation indicatorинструктаж при аварийной обстановке в полетеinflight emergency instructionискусственные сооружения в районе аэродромаaerodrome cultureиспытание в аэродинамической трубеwind-tunnel testиспытание в воздухеair trialиспытание в гидроканалеtowing basing testиспытание в двухмерном потокеtwo-dimensional flow testиспытание вертолета в условиях снежного и пыльного вихрейrotocraft snow and dust testиспытание воздушного судна в термобарокамереaircraft environmental testиспытание в реальных условияхdirect testиспытание в режиме висенияhovering testиспытание в свободном полетеfree-flight testиспытание двигателя в полетеinflight engine testиспытания в барокамереaltitude-chamber testиспытания по замеру нагрузки в полетеflight stress measurement testsиспытываемый в полетеunder flight testиспытывать в полетеtest in flightисследование конфликтной ситуации в воздушном движенииair conflict searchканал в ступице турбиныturbine boreканал передачи данных в полетеflight data linkкарта особых явлений погоды в верхних слоях атмосферыhigh level significant weather chartкнопка запуска двигателя в воздухеflight restart buttonкок винта в сбореcone assyкомпенсация за отказ в перевозкеdenied boarding compensationкомпоновка кресел в салоне первого классаfirst-class seatingкомпоновка кресел в салоне смешанного классаmixed-class seatingкомпоновка кресел в салоне туристического классаeconomy-class seatingкомпоновка приборной доски в кабине экипажаcockpit panel layoutконтракт на обслуживание в аэропортуairport handling contractконтроль в зонеarea watchконтур уровня шума в районе аэропортаairport noise contourконцевой выключатель в системе воздушного суднаaircraft limit switchкривая в полярной системе координатpolar curveкрутящий момент воздушного винта в режиме авторотацииpropeller windmill torqueкурс в зоне ожиданияholding courseлетать в курсовом режимеfly heading modeлетать в режиме бреющего полетаfly at a low levelлетать в светлое время сутокfly by dayлетать в строюfly in formationлетать в темное время сутокfly at nightлетать по приборам в процессе тренировокfly under screenлететь в северном направленииfly northboundлетная подготовка в условиях, приближенных к реальнымline oriental flight trainingлиния руления воздушного судна в зоне стоянкиaircraft stand taxilaneлюк в крылеwing manholeманевр в полетеinflight manoeuvreмаршрут перехода в эшелона на участок захода на посадкуfeeder routeмаршрут полета в направлении от вторичных радиосредствtrack from secondary radio facilityмеры безопасности в полетеflight safety precautionsметеоусловия в пределах допускаmarginal weatherмеханизм для создания условий полета в нестабильной атмосфереrough air mechanismмеханизм открытия защелки в полетеmechanical flight release latchмешать обзору в полетеobscure inflight viewнабор высоты в крейсерском режимеcruise climbнавигация в зоне подходаapproach navigationнагрузка в полетеflight loadнагрузка в полете от поверхности управленияflight control loadнадежность в полетеinflight reliabilityнаправление в сторону подъемаup-slope directionнаправление в сторону уклонаdown-slope directionнаправляющийся вbound forнаработка в часах1. running hours2. endurance hours на участке маршрута в восточном направленииon the eastbound legнеобходимые меры предосторожности в полетеflight reasonable precautionsнеожиданное препятствие в полетеhidden flight hazardнеправильно оцененное расстояние в полетеmisjudged flight distanceнеправильно принятое в полете решениеimproper in-flight decisionнижний обзор в полетеdownward inflight viewноситель информации в виде металлической лентыmetal tape mediumноситель информации в виде пластиковой пленкиplastic tape mediumноситель информации в виде фольгиengraved foil mediumноситель информации в виде фотопленкиphotographic paper mediumобзор в полетеinflight viewоборудование для полетов в темное время сутокnight-flying equipmentобслуживание в процессе стоянкиstanding operationобслуживание пассажиров в городском аэровокзалеcity-terminal coach serviceобучение в процессе полетовflying trainingобъем воздушных перевозка в тоннах грузаairlift tonnageобязанности экипажа в аварийной обстановкеcrew emergency dutyобязательно к выполнению в соответствии со статьейbe compulsory Articleограничения, указанные в свидетельствеlicense limitationsожидание в процессе полетаhold en-routeопознавание в полетеaerial identificationопробование систем управления в кабине экипажаcockpit drillопыт работы в авиацииaeronautical experienceорганы управления в кабине экипажаflight compartment controlsосадки в виде крупных хлопьев снегаsnow grains precipitationосадки в виде ледяных крупинокice pellets precipitationослабление видимости в атмосфереatmospheric attenuationослабление сигналов в атмосфереatmospheric lossослаблять давление в пневматикеdeflate the tireосмотр в конце рабочего дняdaily inspectionособые меры в полетеin-flight extreme careоставаться в горизонтальном положенииremain levelотводить воздух в атмосферуdischarge air overboardотказ в перевозке1. denial of carriage2. denied boarding 3. bumping отработка действий на случай аварийной обстановки в аэропортуaerodrome emergency exerciseотражатель в механизме реверса тягиpower reversal ejectorотсутствие ветра в районеaerodrome calmоценка пилотом ситуации в полетеpilot judgementошибка в настройкеalignment errorпадение в перевернутом положенииtip-over fallпарить в воздухеsailперебои в зажиганииmisfireперебои в работе двигателя1. rough engine operations2. engine trouble переводить воздушное судно в горизонтальный полетput the aircraft overперевозка с оплатой в кредитcollect transportationпередача в пункте стыковки авиарейсовinterline transferпередвижной диспетчерский пункт в районе ВППrunway control vanпередний обзор в полетеforward inflight viewпереход в режим горизонтального полетаpuchoverпереходить в режим набора высотыentry into climbповторный запуск в полетеflight restartподача топлива в систему воздушного суднаaircraft fuel supplyподниматься в воздухago aloftпожар в отсеке шассиwheel-well fireпоиск в условном квадратеsquare searchполет в восточном направленииeastbound flightполет в зоне ожидания1. holding2. holding flight полет в направлении на станциюflight inbound the stationполет в направлении от станцииflight outbound the stationполет в невозмущенной атмосфереstill-air flightполет в нормальных метеоусловияхnormal weather operationполет в обоих направленияхback-to-back flightполет в одном направленииone-way flightполет в пределах континентаcoast-to-coast flightполет в режиме висенияhover flightполет в режиме ожиданияholding operationполет в режиме ожидания на маршрутеholding en-route operationполет в связи с особыми обстоятельствамиspecial event flightполет в сложных метеоусловияхbad-weather flightполет в строюformation flightполет в условиях болтанки1. bumpy-air flight2. turbulent flight полет в условиях отсутствия видимостиnonvisual flightполет в условиях плохой видимостиlow-visibility flightполет в установленной зонеstandoff flightполет в установленном сектореsector flightполетное время, продолжительность полета в данный деньflying time todayполет по кругу в районе аэродромаaerodrome traffic circuit operationполет с дозаправкой топлива в воздухеrefuelling flightполеты в районе открытого моряoff-shore operationsполеты в светлое время сутокdaylight operationsполеты в темное время сутокnight operationsположение амортизатора в обжатом состоянииshock strut compressed positionположение в воздушном пространствеair positionпомпаж в воздухозаборникеair intake surgeпопадание в порыв ветраgust penetrationпопадание в турбулентностьturbulence penetrationпорядок действий в аварийной обстановкеemergency procedureпорядок эксплуатации в зимних условияхsnow planпосадка в режиме авторотации в выключенным двигателемpower-off autorotative landingпосадка в светлое время сутокday landingпосадка в сложных метеоусловияхbad weather landingпосадка в темное время сутокnight landingпотери в воздухозаборникеintake lossesпоток в промежуточных аэродромахpick-up trafficпотолок в режиме висенияhovering ceilingправила полета в аварийной обстановкеemergency flight proceduresпредставлять в закодированном видеsubmit in codeпредупреждение столкновений в воздухеmid air collision controlпрепятствие в зоне захода на посадкуapproach area hazardпрепятствие в районе аэропортаairport hazardприбывать в зону аэродромаarrive over the aerodromeприведение в действиеactuationприведение эшелонов в соответствиеcorrelation of levelsприводить в действиеactuateприводить воздушное судно в состояние летной годностиreturn an aircraft to flyable statusприводить в рабочее состояниеprepare for serviceприводить в состояние готовностиalert toпригодный для полета только в светлое время сутокavailable for daylight operationприспособление для захвата объектов в процессе полетаflight pick-up equipmentпроверено в полетеflight checkedпроверка в кабине экипажаcockpit checkпроверка в полетеflight checkпроверка в процессе облетаflyby checkпрогноз в графическом изображенииpictorial forecastпродолжительность в режиме висенияhovering enduranceпродувать в аэродинамической трубеtest in the wind tunnelпроизводить посадку в самолетemplaneпроисшествие в районе аэропортаairport-related accidentпрокладка в системе двигателяengine gasketпрокладка маршрута в районе аэродромаterminal routingпропуск на вход в аэропортairport laissez-passerпросвет в облачностиcloud gapпространственная ориентация в полетеinflight spatial orientationпространственное положение в момент удараattitude at impactпротивобликовая защита в кабинеcabin glare protectionпрофиль волны в свободном полеfree-field signatureпрофиль местности в районе аэродромаaerodrome ground profileпружина распора в выпущенном положенииdownlock bungee spring(опоры шасси) пункт назначения, указанный в авиабилетеticketed destinationпункт назначения, указанный в купоне авиабилетаcoupon destinationработа в режиме запуска двигателяengine start modeработа только в режиме приемаreceiving onlyрадиолокационный обзор в полетеinflight radar scanningрадиус действия радиолокатора в режиме поискаradar search rangeразворот в процессе планированияgliding turnразворот в режиме висенияhovering turnразворот в сторону приближенияinbound turnразворот в сторону удаленияoutbound turnразмещать в воздушном суднеfill an aircraft withразница в тарифах по классамclass differentialразрешение в процессе полета по маршрутуen-route clearanceразрешение на полет в зоне ожиданияholding clearanceрасстояние в миляхmileageрасстояние в милях между указанными в билете пунктамиticketed point mileageрасчетное время в путиestimated time en-routeрегистрация в зале ожиданияconcourse checkрегулятор давления в кабинеcabin pressure regulatorрежим воздушного потока в заборнике воздухаinlet airflow scheduleрежим малого газа в заданных пределахdeadband idleречевой регистратор переговоров в кабине экипажаcockpit voice recorderруководство по производству полетов в зоне аэродромаaerodrome rulesрулежная дорожка в районе аэровокзалаterminal taxiwayсближение в полетеair missсваливание в штопорspin stallсдавать в багажpark in the baggageсдвиг ветра в зоне полетаflight wind shearсигнал бедствия в коде ответчикаsquawk maydayсигнал входа в глиссадуon-slope signalсигнал действий в полетеflight urgency signalсигнализация аварийной обстановки в полетеair alert warningсигнал между воздушными судами в полетеair-to-air signalсигнальные огни входа в створ ВППrunway alignment indicator lightsсистема предупреждения конфликтных ситуаций в полетеconflict alert systemсистема распространения информации в определенные интервалы времениfixed-time dissemination systemсистема регулирования температуры воздуха в кабинеcabin temperature control systemскольжение в направлении полетаforwardslipскорость в условиях турбулентности1. rough-air speed2. rough airspeed скрытое препятствие в районе ВППrunway hidden hazardсложные метеоусловия в районе аэродромаaerodrome adverse weatherслужба управления движением в зоне аэродромаaerodrome control serviceслужба управления движением в зоне аэропортаairport traffic serviceсмесеобразование в карбюратореcarburetionс момента ввода в эксплуатациюsince placed in serviceснежный заряд в зоне полетаinflight snow showersснижение в режиме авторотацииautorotative descentснижение в режиме планированияgliding descentснижение в режиме торможенияbraked descentснимать груз в контейнереdischarge the cargoсобытие в результате непреднамеренных действийunintentional occurrenceсовершать посадку в направлении ветраland downwindсогласованность в действияхcoherenceсписание девиации в полетеairswingingсписание девиации компаса в полетеair compass swingingсписание радиодевиации в полетеairborne error measurementспособность выполнять посадку в сложных метеорологических условияхall-weather landing capabilityсрок службы в часах налетаflying lifeсрываться в штопор1. fall into the spin2. fail into the spin ставить в определенное положениеposeстолкновение в воздухе1. mid-air collision2. aerial collision схема в зоне ожиданияholding patternсхема входа в диспетчерскую зонуentry procedureсхема входа в зону ожиданияholding entry procedureсхема движения в зоне аэродромаaerodrome traffic patternсхема полета в зоне ожиданияholding procedureсхема полета по приборам в зоне ожиданияinstrument holding procedureсчетчик пройденного километража в полетеair-mileage indicatorсчитывание показаний приборов в полетеflight instrument readingтариф в местной валютеlocal currency fareтариф в одном направленииdirectional rateтариф для полета в одном направленииsingle fareтариф за перевозку грузов в специальном приспособлении для комплектованияunit load device rateтариф на полет в ночное время сутокnight fareтариф на полет с возвратом в течение сутокday round trip fareтелесное повреждение в результате авиационного происшествияaccident serious injuryтемпература в данной точкеlocal temperatureтемпература воздуха в трубопроводеduct air temperatureтемпература газов на входе в турбинуturbine entry temperatureтемпература на входе в турбинуturbine inlet temperatureтраектория полета в зоне ожиданияholding pathтрение в опорахbearing frictionтренировка в барокамереaltitude chamber drillтурбулентность в атмосфере без облаковclear air turbulenceтурбулентность в облакахturbulence in cloudsтурбулентность в спутном следеwake turbulenceтяга в полетеflight thrustугроза применения взрывчатого устройства в полетеinflight bomb threatудельный расход топлива на кг тяги в часthrust specific fuel consumptionудерживать контакты в замкнутом положенииhold contacts closedудостоверяющая запись в свидетельствеlicence endorsementуказания по условиям эксплуатации в полетеinflight operational instructionsуказатель входа в створ ВППrunway alignment indicatorуказатель высоты в кабинеcabin altitude indicatorуказатель местоположения в полетеair position indicatorуказатель перепада давления в кабинеcabin pressure indicatorуказатель уровня в бакеtank level indicatorуменьшение ограничений в воздушных перевозкахair transport facilitationупаковывать в контейнереcontainerizeупаковывать груз в контейнереcontainerize the cargoуправление в зонеarea controlуправление в зоне аэродромаaerodrome controlуправление в зоне захода на посадкуapproach controlуровень шума в населенном пунктеcommunity noise levelуровень шумового фона в кабине экипажаflight deck aural environmentуровень шумового фона в районе аэропортаacoustic airport environmentуровень электролита в аккумулятореbattery electrolyte levelусилие в системе управленияcontrol forceусловия в полетеin-flight conditionsусловия в районе аэродромаaerodrome environmentусловия в районе ВППrunway environmentусловия нагружения в полетеflight loading conditionsусловное обозначение в сообщении о ходе полетаflight report identificationусловное обозначение события в полетеflight occurrence identificationустанавливать наличие воздушной пробки в системеdetermine air in a systemустановка в определенное положениеpositioningустановка в положение для захода на посадкуapproach settingустановленные обязанности в полетеprescribed flight dutyустановленный в гондолеnacelle-mountedустойчивость в полетеinflight stabilityустройство отображения информации в кабине экипажаcockpit displayустройство разворота в нейтральное положениеself-centering deviceуточнение плана полета по сведениям, полученным в полетеinflight operational planningухудшение в полетеflight deteriorationучастие в расследованииparticipation in the investigationформа крыла в планеwing planformхарактеристика в зоне ожиданияholding performanceцифровая система наведения в полетеdigital flight guidance systemчартерный рейс в связи с особыми обстоятельствамиspecial event charterчисло оборотов в минутуrevolutions per minuteчрезвычайное обстоятельство в полетеflight emergency circumstanceшаг в режиме торможенияbraking pitchшасси, убирающееся в фюзеляжinward retracting landing gearшлиц в головке винтаscrew head slotэксплуатировать в заданных условияхoperate under the conditionsэксплуатировать в соответствии с техникой безопасностиoperate safetyэтапа полета в пределах одного государстваdomestic flight stageэтап входа в глиссадуglide capture phaseэтап полета, указанный в полетном купонеflight coupon stageэшелонирование в зоне ожиданиеholding stack
См. также в других словарях:
calm — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 peaceful situation/manner/feeling ADJECTIVE ▪ apparent ▪ Under his apparent calm lay real anxiety. ▪ inner ▪ the pursuit of inner calm ▪ … Collocations dictionary
calm — calm1 [ kam ] adjective ** 1. ) not affected by strong emotions such as excitement, anger, shock, or fear: An hour after the accident, I was starting to feel calmer. stay/keep/remain calm: We were told to stay calm, that help was on the way. a )… … Usage of the words and phrases in modern English
calm — I UK [kɑːm] / US [kɑm] adjective Word forms calm : adjective calm comparative calmer superlative calmest ** 1) a) not affected by strong emotions such as excitement, anger, shock, or fear An hour after the accident, I was starting to feel calmer … English dictionary
calm — 1. adjective 1) she seemed very calm Syn: serene, tranquil, relaxed, unruffled, unperturbed, unflustered, untroubled; equable, even tempered; placid, unexcitable, unemotional, phlegmatic; composed, calm, cool, and col … Thesaurus of popular words
remain — /rəˈmeɪn / (say ruh mayn) verb (i) 1. to stay in a place: to remain at home. 2. to be left after the removal, departure, loss, etc., of another or others. 3. to be left to be done, told, etc. –verb (copular) 4. to continue in the same state;… …
calm — calm1 S3 [ka:m US ka:m, ka:lm] adj comparative calmer superlative calmest 1.) relaxed and quiet, not angry, nervous, or upset ▪ Glen was calm and composed at the funeral. remain/stay/keep calm ▪ I tried to stay calm and just ignore him. 2.) if a… … Dictionary of contemporary English
remain — v.intr. 1 be left over after others or other parts have been removed or used or dealt with. 2 be in the same place or condition during further time; continue to exist or stay; be left behind (remained at home; it will remain cold). 3 (foll. by… … Useful english dictionary
keep a cool head — remain calm, keep one s temper … English contemporary dictionary
keep cool — remain calm, keep one s temper, do not get angry … English contemporary dictionary
keep one's cool — remain calm, keep one s temper … English contemporary dictionary
keep one's head — remain calm, not get excited … English contemporary dictionary