-
21 передать вопрос на рассмотрение комиссии
1) General subject: go into committee (в англ. парламенте)2) Diplomatic term: refer the matter to committeeУниверсальный русско-английский словарь > передать вопрос на рассмотрение комиссии
-
22 передать вопрос на рассмотрение комитета
1) General subject: (какой-л.) allocate an item to a committee2) Diplomatic term: refer the matter to committeeУниверсальный русско-английский словарь > передать вопрос на рассмотрение комитета
-
23 Empfehlung
Empfehlung f 1. GEN recommendation; 2. POL, RECHT Recommendation (Community Law; EU-Gemeinschaftsrecht)* * *f < Geschäft> recommendation* * *Empfehlung
recommendation, reference, suggestion, plug (coll.), (Arbeitszeugnis) character;
• auf Empfehlung von upon the recommendation of;
• mit den besten Empfehlungen yours truly;
• mit den besten Empfehlungen des Verfassers with compliments of the author;
• Empfehlungen respects, greetings, references, (im Brief) compliments;
• angelegentliche Empfehlung cordial recommendation;
• geschäftliche Empfehlung business reference;
• persönliche Empfehlung personal reference;
• nicht verbindliche Empfehlung non-binding recommendation;
• Empfehlungen des Ausschusses (EU)the committee’s recommendations;
• Empfehlung der Kartellbehörde Monopolies Commission reference;
• Empfehlung aussprechen to make a recommendation;
• gute Empfehlungen haben to be highly recommended;
• jem. für seinen Arbeitgeber eine Empfehlung mitgeben to commend a man to his employer;
• auf jds. Empfehlung schreiben to write in recommendation of s. o.;
• Empfehlung an den Ausschuss zurückverweisen to refer back a recommendation to the committee. -
24 someter
v.1 to subdue.2 to submit, to bring up for discussion, to bring up for consideration, to hand in.María sometió su propuesta Mary submitted her proposal.El tirano somete al pueblo The tyrant submits the people.* * *1 (rebeldes) to subdue, put down; (rebelión) to quell2 (hacer recibir) to subject (a, to)3 (pasiones) to subdue4 (proponer, presentar) to submit, present1 (rendirse) to surrender (a, to)2 (tratamiento etc) to undergo (a, -)\someterse a la opinión de alguien to bow to somebody's opinionsometer a prueba to test, put to the testsometer algo a la autoridad to refer something to an authoritysometer algo a votación to put something to the vote, vote on something* * *verb1) to subjugate2) subject•- someterse a* * *1. VT1) (=dominar) [+ territorio, población] to subjugate; [+ rebeldes] to subdue, put down; [+ asaltante] to overpower, overcomeni entre cuatro hombres lo pudieron someter — even four men were not enough to overpower o overcome him
2) (=subordinar)sometió sus intereses a los de su pueblo — he put the interests of the people before his own, he subordinated his interests to those of the people frm
3)•
someter a —a) (=exponer) [+ represión, tortura, interrogatorio] to subject tohay que someter a examen todas las ideas establecidas — all established ideas should be subjected to scrutiny
•
someter algo/a algn a prueba — to put sth/sb to the testb) (=entregar) to submit sth tosometerá el acuerdo a la aprobación de los ministros — he will submit the agreement for the approval of the ministers
2.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( dominar)logró someter a todo el país — he managed to subjugate o conquer the whole country
b) ( subordinar)2)a) (a torturas, presiones) to subjectb) ( a tratamiento)fue sometido a una intervención quirúrgica — he had surgery o an operation
c) ( a prueba) to subjectsometen los productos a pruebas de calidad — the products are subjected to o undergo quality control tests
d) (a votación, aprobación)2.la propuesta será sometida a la aprobación de los socios — the proposal will be submitted to o put before the members for approval
someterse v prona) ( a autoridad) to submit to, yield to; ( a capricho) to give in to; ( a ley) to comply withb) (a prueba, exámen, operación) to undergo* * *= subject, subdue, wage, subjugate, lord it over, conquer.Ex. Author abstracts are the abstracts prepared by authors of the document that has been subjected to abstracting.Ex. Anyway, experience had taught him that a subordinate who attempts to subdue a superordinate is almost always lost; the superordinate has too many advantages in such a contest.Ex. It is as if libraries find themselves once again mired down in the bureaucratic information policy firefights waged during the Reagan and Bush administrations (1980-1992).Ex. Only majorities have the power to terrorize and subjugate minority groups.Ex. They believe that the main use for government is for some people to lord it over others at their expense.Ex. The tools and technologies provided by the Internet enable scholars to communicate or disseminate information in ways which conquer the barriers of time and space.----* someter a = submit to, subject to.* someter a Alguien = bring + Nombre + under + Posesivo + sway.* someter a control = place under + control.* someter a disciplina = subject to + discipline.* someter a engaño = perpetrate + deception.* someter a examen = expose to + examination.* someter a juicio = try.* someter a presión = place under + pressure.* someter a prueba = place + strain on.* someter a una evaluación por expertos doble = double referee.* someterse a = truckle to, bow down before, bow to.* * *1.verbo transitivo1)a) ( dominar)logró someter a todo el país — he managed to subjugate o conquer the whole country
b) ( subordinar)2)a) (a torturas, presiones) to subjectb) ( a tratamiento)fue sometido a una intervención quirúrgica — he had surgery o an operation
c) ( a prueba) to subjectsometen los productos a pruebas de calidad — the products are subjected to o undergo quality control tests
d) (a votación, aprobación)2.la propuesta será sometida a la aprobación de los socios — the proposal will be submitted to o put before the members for approval
someterse v prona) ( a autoridad) to submit to, yield to; ( a capricho) to give in to; ( a ley) to comply withb) (a prueba, exámen, operación) to undergo* * *= subject, subdue, wage, subjugate, lord it over, conquer.Ex: Author abstracts are the abstracts prepared by authors of the document that has been subjected to abstracting.
Ex: Anyway, experience had taught him that a subordinate who attempts to subdue a superordinate is almost always lost; the superordinate has too many advantages in such a contest.Ex: It is as if libraries find themselves once again mired down in the bureaucratic information policy firefights waged during the Reagan and Bush administrations (1980-1992).Ex: Only majorities have the power to terrorize and subjugate minority groups.Ex: They believe that the main use for government is for some people to lord it over others at their expense.Ex: The tools and technologies provided by the Internet enable scholars to communicate or disseminate information in ways which conquer the barriers of time and space.* someter a = submit to, subject to.* someter a Alguien = bring + Nombre + under + Posesivo + sway.* someter a control = place under + control.* someter a disciplina = subject to + discipline.* someter a engaño = perpetrate + deception.* someter a examen = expose to + examination.* someter a juicio = try.* someter a presión = place under + pressure.* someter a prueba = place + strain on.* someter a una evaluación por expertos doble = double referee.* someterse a = truckle to, bow down before, bow to.* * *someter [E1 ]vtA1(dominar): un puñado de hombres logró someter a todo el país a handful of men managed to subjugate o conquer the whole countryfue necesario usar la fuerza para someterlo they had to use force to subdue him2(subordinar): los sometió a su autoridad he forced them to submit to o yield to his authority, he imposed his authority on themquieren someter nuestros intereses a los de una multinacional they are trying to subordinate our interests to those of a multinational, they are trying to put the interests of a multinational before oursB1 (a torturas, presiones) to subjectlo sometieron a un exhaustivo interrogatorio they subjected him to a thorough interrogation2(a un tratamiento): fue sometido a una intervención quirúrgica he underwent o had surgery, he underwent o had an operation, he was operated on3 (a una prueba) to subjectsometen los productos a pruebas de calidad the products are subjected to o undergo quality control testsel avión fue sometido a una minuciosa revisión the aircraft was given a thorough overhaul4(a una votación): el acuerdo está sometido a la aprobación del Parlamento the agreement is subject to the approval of Parliamentel proyecto de ley será sometido a votación the bill will be put to the vote o will be voted onla propuesta será sometida a la aprobación de los socios the proposal will be submitted to o presented to o put before the members for approval1(a una autoridad): no me someteré a la autoridad de este comité I shall not submit to o yield to the authority of this committeeno te sometas a sus caprichos don't bow to o give in to his whimslos extranjeros deben someterse a las leyes del país foreigners must comply with the laws of the country2(a una prueba): tendrá que someterse a un examen médico you will have to undergo o have a medical examination* * *
someter ( conjugate someter) verbo transitivo
1 ( dominar) ‹ país› to subjugate;
2 (a torturas, presiones, prueba) to subject;
someter algo a votación to put sth to the vote
someterse verbo pronominal
( a capricho) to give in to;
( a ley) to comply with
someter verbo transitivo
1 (subyugar, sojuzgar) to subdue, put down
2 (a votación, opinión, juicio) lo sometió a nuestro juicio, he left it to us to judge
3 (a una prueba, un experimento, interrogatorio, etc) to subject [a, to]
' someter' also found in these entries:
Spanish:
exponer
- oprimir
- regular
- subyugar
- sujetar
- tratar
- votación
- examen
- referéndum
English:
ballot
- degree
- keep under
- polygraph
- screen
- subject
- submit
- test
- test drive
- vet
- vote
- put
- strain
- subdue
* * *♦ vt1. [dominar, subyugar] to subdue;los sometieron a su autoridad they forced them to accept their authority;no consiguieron someter a la guerilla they were unable to subdue o put down the guerrillassometer algo a votación to put sth to the vote;sometieron sus conclusiones a la comisión they submitted o presented their conclusions to the committee3. [subordinar]someto mi decisión a los resultados de la encuesta my decision will depend on the results of the poll;sometió su opinión a la de la mayoría she went along with the opinion of the majoritysometer a alguien a una operación to operate on sb;sometieron la estructura a duras pruebas de resistencia the structure was subjected to stringent strength tests;sometieron la ciudad a un fuerte bombardeo the city was subjected to heavy bombing* * *v/t1 subjugate2:someter a alguien a algo subject s.o. to sth3:someter algo a votación put sth to the vote* * *someter vt1) : to subjugate, to conquer2) : to subordinate3) : to subject (to treatment or testing)4) : to submit, to present* * *someter vb1. (exponer) to subject -
25 experto
adj.expert, crafty, deft, masterful.m.1 expert, old hand, ace, adept.2 expert witness.* * *► adjetivo1 expert► nombre masculino,nombre femenino1 expert* * *(f. - experta)noun adj.* * *experto, -a1.ADJ expert2.SM / F expertse dejó asesorar por un experto — he sought the advice of an expert, he sought expert advice
ser un experto en algo — to be an expert on o in sth
experto/a contable — auditor, chartered accountant
experto/a tributario/a — tax expert
* * *I- ta adjetivoIIexperto en + inf — very good at -ing
- ta masculino, femenino expertun experto en física nuclear — an authority o an expert in nuclear physics
* * *I- ta adjetivoIIexperto en + inf — very good at -ing
- ta masculino, femenino expertun experto en física nuclear — an authority o an expert in nuclear physics
* * *experto11 = expert, referee, talent, expert witness, pundit, publication referee, techie, peer reviewer, technie, leading expert, hired gun, scholar.Ex: Standard reference works and experts may be consulted.
Ex: The contributions are input to the data base, then referred and any suggestion made by the referee are communicated through the data base to the editor.Ex: The company sponsoring the award wants to find out how much can be done in terms of effective public relations and publicity using only local library talent.Ex: Appearing as an expert witness the librarian proved that, between 1943-55, a librarian following standard library practices of the time could have identified and located literature on the subject of the health effects of exposure to asbestos and the means of controlling dust in the mining and milling of asbestos.Ex: Neither pundit from the past, nor sage from the schools, neither authorised body nor inspired individual has come forward with a definition acceptable to all practising librarians as theirs and theirs alone, sharply defining them as a group.Ex: This does not imply that the abstractor becomes a publication referee, trying to second-guess decisions already made by editors.Ex: The article 'CD-ROMs for techies' profiles CD-ROM based tools providing personal computer technical support.Ex: All papers undergo blind review by external peer reviewers.Ex: The information superhighway is more than just a technies' playground.Ex: Each session will be chaired by a leading expert on the topic.Ex: Why not get a 'hired gun' who will do the job in the least time and give us the opinion we're looking for?.Ex: Under 'American scholar' he found editions published beginning, I believe, in the 1880s.* círculo de expertos = network.* comité de expertos = professional committee.* como un experto = expertly.* consultar con otro experto = get + a second opinion.* encuentro entre expertos = meeting of (the) minds.* evaluación por expertos = peer review, refereeing, peer reviewing.* evaluación por expertos abierta = open refereeing.* evaluación por expertos anónima = blind refereeing.* evaluado por expertos = peer-reviewed, expertly appraised, refereed.* evaluar por expertos = referee.* evaluar por expertos doblemente = double referee.* experto bibliotecario = library expert.* experto empresarial = industry observer.* experto en = well versed in.* experto en conservación = preservationist.* experto en desactivación de bombas = detonation expert.* experto en desactivación de explosivos = detonation expert.* experto en dietética = dietitian [dietician], diet expert.* experto en informática = computer expert.* experto en la confección de documentos web = text mark-up expert.* experto en la materia = subject expert.* experto en medicina = medical expert.* experto en nutrición = nutritionist.* experto en recursos = resource person [resource people -pl.].* experto en tecnología = technologist.* experto fiscal = fiscal officer.* experto jurídico = legal expert.* expertos, los = experienced, the.* experto técnico = technical expert.* grupo de expertos = cadre, brains trust, group of experts, network, think tank.* panel de expertos = expert panel.* predicciones de expertos = punditry.* previsiones de expertos = punditry.* procedimiento de evaluación por expertos = refereeing procedure.* pronósticos de expertos = punditry.* pronunciamientos de expertos = punditry.* reunión de expertos = expert meeting [experts' meeting].* revista evaluada por expertos = refereed journal, peer-reviewed journal.* ser un experto en = be knowledgeable about.* ser un experto en la materia = know + Posesivo + stuff.* sin ser evaluado por expertos = unrefereed.* someter a una evaluación por expertos doble = double referee.* toma de contacto entre expertos = meeting of (the) minds.experto22 = adept, experienced, master, skilled, trained, seasoned, qualified, virtuoso, expert, deft, technically minded.Ex: The machine is indeed quite adept at creating alternate access points and customized sequences.
Ex: Thus, complex and irrational arrangements can be tolerated, since only relatively experienced staff need to be able to locate items.Ex: The plot for 99.9 percent represents about the norm for good master typists.Ex: When used by skilled abstractors this mixture of styles can achieve the maximum transmission of information, within a minimum length.Ex: The WILSONDISC system appears easier to the trained searcher who can gather a great body of relevant material by using Boolean free text searching.Ex: At the same time, seasoned librarians are faced with new learning requirements for computer seaching.Ex: The projections of qualified manpower into the year 2000 are bleak for personnel based industries.Ex: An enquirer upstaged by a virtuoso parade of knowledge may be unwilling to venture into the limelight again.Ex: A situation involving the dangerous or apparently dangerous person (perhaps someone reportedly carrying a gun or knife) requires the librarian to summon expert help.Ex: In this live peformance video, Joan Sutherland's coloratura is as deft as ever.Ex: The building was without electricity for much of the day as some planned system upgrades were implemented (for the technically minded, some old gubbings were apparently replaced with sleek shiny new ones).* conocimiento experto = expertise.* enviar a un asesor experto = refer.* inexperto = naive [naïve].* mecanógrafo experto = master typist.* no experto = non-expert [nonexpert].* parecido a un sistema experto = expert-type.* persona no experta = non-scholar.* ser experto en = be skilled at.* sistema experto = expert system, knowledge-base system.* * *[ SER]:es experto en casos de divorcio he's an expert on divorce casesexperto EN + INF very good AT -INGes experta en manipular a la gente she's very good at manipulating people, she's an expert when it comes to manipulating peoplemasculine, feminineexpert experto EN algo:los expertos en explosivos the explosives expertsuna experta en la materia an authority o an expert on the subjectmira cómo lo hace, es todo un experto watch how he does it, he's a real expert o he's really good at it* * *
experto◊ -ta adjetivo: es experto en casos de divorcio he's an expert on divorce cases;
experto en hacer algo very good at doing sth
■ sustantivo masculino, femenino
expert
experto,-a sustantivo masculino y femenino expert [en, at/in]
' experto' also found in these entries:
Spanish:
canto
- como
- dictamen
- en
- experta
- interpretación
- preparada
- preparado
- profana
- profano
- autoridad
- entendido
- especialista
- perito
English:
accomplished
- adept
- authority
- connoisseur
- environmentalist
- expert
- master
- no
- oats
- practiced
- practised
- pundit
- purport
- skilled
- have
- profess
- professional
- professionally
- untrained
* * *experto, -a♦ adjexpert;es experta en temas medioambientales she's an expert on environmental matters;es experto en hacer diabluras he's an expert at getting up to mischief♦ nm,fexpert;un experto en electrónica an electronics expert;déjese aconsejar por un experto seek expert advice;¿poner pañales? ¡soy todo un experto! changing Br nappies? o US diapers? I'm quite the expert o Br a dab hand!* * *I adj expert;experto en hacer algo expert o very good at doing sth* * *experto, -ta adj & n: expert* * *experto n expertun experto en música an expert on music / a music expert -
26 skier|ować
pf — skier|owywać impf Ⅰ vt 1. (zwrócić w jakąś stronę) to direct, to point [lunetę, strumień wody]- skierować broń w stronę przeciwnika to aim at the enemy- skierować reflektory w niebo to point the searchlights at the sky- skierować wzrok na kogoś/coś to turn one’s eyes towards sb/sth- skierować rozmowę na inne tory to divert the conversation towards another topic- drogowskaz skierowany na północ a signpost pointing to the north ⇒ kierować2. (posłać) to dispatch [pismo]- skierować projekt ustwy do komisji to refer the draft of the bill to the committee- skierować sprawę do sądu to bring a case to court ⇒ kierować3. (kazać iść) to direct- skierować kogoś do kasy to direct sb to the cash desk- skierować pacjenta do lekarza specjalisty to refer a patient to a specialist- skierować pacjenta do szpitala to send a patient to hospital- skierować kogoś w złą stronę to misdirect sb ⇒ kierować4. (adresować) to direct- skierować pytanie do kogoś to direct a question to sb- skierować myśli ku komuś/czemuś to direct one’s thoughts at a. towards sb/sth- skierować uczucia ku komuś to direct one’s feelings towards sb ⇒ kierowaćⅡ skierować się — skierowywać się (zwrócić się) [osoba] to head; [oczy, pojazd] to turn- skierował się ku domowi he headed home a. for home- skierowaliśmy się do wyjścia we headed towards the exit- wszystkie oczy skierowały się w jedną stronę/na nas all eyes turned in one direction/towards us- autobus skierował się w boczną uliczkę the bus turned into a side streetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skier|ować
-
27 обращаться
1) to appeal (to); (заговаривать) to address; (справляться) to referобращаться за помощью — to appeal (to) for aid
обращаться за советом — to ask (smb.'s) advice
обращаться к соответствующему пункту (документа, договора и т.п.) — to refer to the relevant clause
обращаться с призывом — to appeal (to), to address an appeal (to)
обращаться с просьбой — to appeal (to), to address a request (to)
2) (обходиться с кем-л.) to treatобращаться дурно — to treat roughly / unkindly, to maltreat / illtreat
-
28 передавать вопрос на рассмотрение в комитет
leg.N.P. refer the question or matter to a committee for consideration (parliamentary practice)Универсальный русско-английский словарь > передавать вопрос на рассмотрение в комитет
-
29 передавать вопрос на рассмотрение ревизионной комиссии
General subject: refer a matter to the auditing committeeУниверсальный русско-английский словарь > передавать вопрос на рассмотрение ревизионной комиссии
-
30 передать вопрос на рассмотрение в комитет
leg.N.P. refer the question or matter to a committee for consideration (parliamentary practice)Универсальный русско-английский словарь > передать вопрос на рассмотрение в комитет
-
31 передать пункт повестки дня другому комитету
Diplomatic term: refer an item to another committeeУниверсальный русско-английский словарь > передать пункт повестки дня другому комитету
-
32 передать пункт повестки дня на рассмотрение комитета
Diplomatic term: refer an item to a committeeУниверсальный русско-английский словарь > передать пункт повестки дня на рассмотрение комитета
-
33 Д-267
ТУДА И ДОРОГА coll (sent Invar fixed WO1. \Д-267 кому usu. disapprov s.o. deserves precisely that (which is specified by the preceding context), there is no reason to pity him: туда X-y и дорога - (it) serves X rightX got what (no more than) he deserved X asked (was asking) for it (in limited contexts) X had it coming (to him).Дело идёт к развязке, сказал Неврастеник. Редколлегию разогнали. Претендент продал Мыслителя, Социолога и Супругу. Из редколлегии их выгнали... Туда им и дорога, сказал Болтун (Зиновьев 1). "Here comes the denouement," said Neurasthenic: "The editorial committee has been dissolved. Claimant has sold out Thinker, Sociologist and Wife. They've been expelled from the editorial board..." "Serves them right," said Chatterer (1a).2. \Д-267- чему it is not worth regretting, being distressed over the loss of sth.: туда X-y и дорога = X won't be missedX isn't worth losing sleep over X is no great loss (in limited contexts) and a very good thing at that and a very good thing, if you ask me (in refer, to discarding sth.) that's where X belongs!(Любим Карпыч:) Вот я этот капитал взял да пропил, промотал. Туда ему и дорога! (Островский 2). (L.K.:) So I took it (the money) and squandered it. Drank it up. And a very good thing, if you ask me (2b)«...Свой-то пистолет схватил, оборотился назад, да швырком, вверх, в лес и пустил: „Туда, кричу, тебе и дорога!"» (Достоевский 1). "...I seized my pistol, turned around, and sent it hurtling up into the trees. That's where you belong!'" (1a). -
34 З-54
БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ЗАМЁТКУ VP1. - что (subj: human to write sth. down in order not to forget itX взял Y на заметку - X made a note of YX took Y down."А ну-ка, возьми себе на заметку: двадцать пятого октября на бюро райкома» (Абрамов 1). "Now then, just make a note of this: October twenty-fifth you're to come down to the District Committee office" (1a).2. - кого-что (subj: human or collect) ( usu. in refer, to a person who shows promise in some area, a promising undertaking etc) to pay special attention to s.o. or sth.: X возьмёт Y-a на заметку - X will take notice ( note) of YX will keep an eye on YX will make a mental note of thing Y. "Я ведь тебя еше в карантине на заметку взял» (Максимов 2). Tve been keeping an eye on you since you first arrived in quarantine" (2a).3. - кого. Also: БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ЗАМЕЧАНИЕ obs (subj: human or collect, often a noun denoting the police, security organs etc) to consider s.o. among those who must be kept under observation (as a political threat, a bad influence on society, a troublemaker etc)X взял Y-a на заметку = X took note (notice) of YX started keeping tabs on Y (in limited contexts) Y became a marked man....Если бы я был такой умный, продемонстрировал кагебешникам знание законов и высокий уровень правосознания, они бы уже тогда взяли меня на заметку, и как бы сложилась моя судьба, никому не известно (Войнович 1)....If I had been clever and had demonstrated my knowledge of the law and my highly developed sense of justice, they (the KGB) would have taken note of me at the time, and my life would have become more complicated (1a).(Чекисты) приглашали людей обычно не на Лубянку, а на специально содержавшиеся с этой целью квартиры. Отказывающихся держали там часами, бесконечно долго, предлагая «подумать». Из вызовов тайны не делали: они служили важным звеном в системе устрашения, а также способствовали проверке гражданских чувств - упрямцев брали на заметку и при случае с ними расправлялись (Мандельштам 1). They (the Chekists) generally invited people for these interviews not to the Lubianka, but to apartments specially allotted for the purpose. The uncooperative were kept for hours on end and urged to "think again." No secret was made of all this-it was an important element in the general system of intimidation, as well as being a good way of testing a person's "loyalty." The stubborn became marked men and were "dealt with" as opportunity arose (1a). -
35 О-87
НЕДРЕМАННОЕ ОКО iron NP sing only) a vigilant observation (formerly often used in relation to political police, it has come to refer to censors, the KGB etc): watchful (vigilant) eyeunslumbering (unblinking) eye....(Посреди толпы) недреманным оком бодрствовал неустрашимый штаб-офицер (Салтыков-Щедрин 1)....(Among the crowd) the intrepid staff-officer was keeping vigil with watchful eye (1a).(Портупея:) Ты, Марья, дурака не валяй! Ваши дела нам хорошо известны... Домком (домовой комитет) — око недреманное (Булгаков 7). (R:) Don't play the fool, Manya! We know all about your goings on....The House Committee is an unslumbering eye (7a)....Театр еще хуже, чем литература. Там хоть видимость уединения, автономности, своего укромного уголка. А тут всё на виду, всё под недреманным оком, так сказать, любой спектакль может стать последним» (Максимов 2). "...The theater's even worse than the writing trade. As a writer you have at least the appearance of seclusion, a sense of autonomy, your own modest little niche. But in theater everything is on display, everything happens in front of an unblinking eye, so to speak, and every show may be the last" (2a). -
36 С-125
ОТ ЧИСТОГО СЕРДЦА PrepP Invar adv or, less often, subj-compl with бытье ( subj: abstr) fixed WO1. \С-125 поздравлять кого, желать кому (чего or чтобы...), жалеть кого, сочувствовать кому, смеяться и т. п. (expressing one's feelings, emotions) absolutely sincerely: (congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) right (straight) from the heart(congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) from the bottom of one's heart (wish s.o. sth. (pity s.o. etc)) with all one's heart (wish s.o. sth. (sympathize with s.o. etc)) wholeheartedly (laugh) heartily (do sth.) with a pure heart (a wish (one's laughter etc) is) perfectly genuine(of sympathy only) express one's heartfelt sympathy for s.o. (Суходолов:) Как мальчик, от чистого сердца я и сказал ей, что пришёл без всякого дела, ничего мне не надо, ни за чем (Погодин 1). (S.:) Like a little boy, I told her straight from my heart that I had come on no business at all, I didn't need anything, I had come for no special reason (1a).Марья Ивановна так просто рассказала моим родителям о странном знакомстве моём с Пугачёвым, что оно не только не беспокоило их, но ещё заставляло часто смеяться от чистого сердца (Пушкин 2). Maria Ivanovna had related my strange acquaintance with Pugachev so innocently that it not only did not worry my parents, but even made them laugh heartily (2a).Мой идеал - войти в церковь и поставить свечку от чистого сердца, ей-богу так. Тогда предел моим страданиям» (Достоевский 2). "My ideal is to go into a church and light a candle with a pure heart-by God, it's true. That would put an end to my sufferings" (2a).«Я вспомнил случай... Случай на одном юбилее... Отмечали какое-то „летие" одного старого, доброго, хорошего художника. Его все любили. По очереди подымались на трибуну, читали адреса, говорили речи, обнимали старика, целовали. И, ей-Богу, всё это было от чистого сердца» (Некрасов 1). "I remember one case....It occurred at an anniversary celebration....It was in honor of an old, kindhearted, good artist. Everyone liked him. One after another these people climbed up onto the platform, read out their congratulations, made their speeches, embraced and kissed the old man. And, by God, all this was perfectly genuine" (1a).2. \С-125 советовать кому, предлагать кому (что, что сделать), дарить кому что и т. п. with the best motives, for s.o. 's benefit: (give s.o. advice (offer s.o. sth., give s.o. sth. etc)) from (out of) the (sheer) goodness of one's heart( s.o. 's advice (offer, gift etc) is (comes)) right (straight) from the heart (give s.o. advice etc) having s.o. % (best) interests at heart (in refer, to giving s.o. unwelcome advice that will ultimately benefit him) (tell s.o. to do sth.) for his own good.Искренне желая мне помочь, он (секретарь сельского райкома) предложил мне переделать конец повести... Его советы были от чистого сердца... (Войнович 1). Sincerely wishing to help me, he (the secretary of a rural district committee) proposed that I rewrite the ending (of the novella)....His advice came from the goodness of his heart... (1a).«Езжай-ка ты поскорей домой... Это я тебе - от чистого сердца. Понятно? В наши дела незачем вам мешаться. Понял?» (Шолохов 5). "You'd better go home as soon as you can....I mean it for your own good. Understand? It's no use meddling in our affairs. Get me?" (5a). -
37 туда и дорога
• ТУДА И ДОРОГА coll[sent; Invar; fixed WO]=====1. туда и дорога кому usu. disapprov s.o. deserves precisely that (which is specified by the preceding context), there is no reason to pity him: туда X-у и дорога ≈ (it) serves X right; X got what (no more than) he deserved; X asked (was asking) for it; [in limited contexts] X had it coming (to him).♦ Дело идёт к развязке, сказал Неврастеник. Редколлегию разогнали. Претендент продал Мыслителя, Социолога и Супругу. Из редколлегии их выгнали... Туда им и дорога, сказал Болтун (Зиновьев 1). "Here comes the denouement," said Neurasthenic: "The editorial committee has been dissolved. Claimant has sold out Thinker, Sociologist and Wife. They've been expelled from the editorial board..." "Serves them right," said Chatterer (1a).2. туда и дорога чему it is not worth regretting, being distressed over the loss of sth.: туда X-у и дорога ≈ X won't be missed; X isn't worth losing sleep over; X is no great loss; [in limited contexts] and a very good thing at that; and a very good thing, if you ask me; [in refer, to discarding sth.] that's where X belongs!♦ [Любим Карпыч:] Вот я этот капитал взял да пропил, промотал. Туда ему и дорога! (Островский 2). [L.K.:] So I took it [the money] and squandered it. Drank it up. And a very good thing, if you ask me (2b)♦ "...Свой-то пистолет схватил, оборотился назад, да швырком, вверх, в лес и пустил: "Туда, кричу, тебе и дорога!"" (Достоевский 1). "...I seized my pistol, turned around, and sent it hurtling up into the trees. 'That's where you belong!'" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > туда и дорога
-
38 брать на заметку
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ЗАМЕТКУ[VP]=====1. брать на заметку что [subj: human]⇒ to write sth. down in order not to forget it:- X took Y down.♦ "А ну-ка, возьми себе на заметку: двадцать пятого октября на бюро райкома" (Абрамов 1). "Now then, just make a note of this: October twenty-fifth you're to come down to the District Committee office" (1a).2. брать на заметку кого-что [subj: human or collect]⇒ (usu. in refer, to a person who shows promise in some area, a promising undertaking etc) to pay special attention to s.o. or sth.:- X will make a mental note of thing Y.♦ "Я ведь тебя еше в карантине на заметку взял" (Максимов 2). Tve been keeping an eye on you since you first arrived in quarantine" (2a).3. брать на заметку кого. Also: БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ЗАМЕЧАНИЕ obs [subj: human or collect, often a noun denoting the police, security organs etc]⇒ to consider s.o. among those who must be kept under observation (as a political threat, a bad influence on society, a troublemaker etc):- [in limited contexts] Y became a marked man.♦...Если бы я был такой умный, продемонстрировал кагебешникам знание законов и высокий уровень правосознания, они бы уже тогда взяли меня на заметку, и как бы сложилась моя судьба, никому не известно (Войнович 1)....If I had been clever and had demonstrated my knowledge of the law and my highly developed sense of justice, they [the KGB] would have taken note of me at the time, and my life would have become more complicated (1a).♦ [Чекисты] приглашали людей обычно не на Лубянку, а на специально содержавшиеся с этой целью квартиры. Отказывающихся держали там часами, бесконечно долго, предлагая " подумать". Из вызовов тайны не делали: они служили важным звеном в системе устрашения, а также способствовали проверке гражданских чувств - упрямцев брали на заметку и при случае с ними расправлялись (Мандельштам 1). They [the Chekists] generally invited people for these interviews not to the Lubianka, but to apartments specially allotted for the purpose. The uncooperative were kept for hours on end and urged to "think again." No secret was made of all this-it was an important element in the general system of intimidation, as well as being a good way of testing a person's "loyalty." The stubborn became marked men and were "dealt with" as opportunity arose (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать на заметку
-
39 брать на замечание
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ЗАМЕТКУ[VP]=====1. брать на замечание что [subj: human]⇒ to write sth. down in order not to forget it:- X took Y down.♦ "А ну-ка, возьми себе на заметку: двадцать пятого октября на бюро райкома" (Абрамов 1). "Now then, just make a note of this: October twenty-fifth you're to come down to the District Committee office" (1a).2. брать на замечание кого-что [subj: human or collect]⇒ (usu. in refer, to a person who shows promise in some area, a promising undertaking etc) to pay special attention to s.o. or sth.:- X will make a mental note of thing Y.♦ "Я ведь тебя еше в карантине на заметку взял" (Максимов 2). Tve been keeping an eye on you since you first arrived in quarantine" (2a).3. брать на замечание кого. Also: БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ЗАМЕЧАНИЕ obs [subj: human or collect, often a noun denoting the police, security organs etc]⇒ to consider s.o. among those who must be kept under observation (as a political threat, a bad influence on society, a troublemaker etc):- [in limited contexts] Y became a marked man.♦...Если бы я был такой умный, продемонстрировал кагебешникам знание законов и высокий уровень правосознания, они бы уже тогда взяли меня на заметку, и как бы сложилась моя судьба, никому не известно (Войнович 1)....If I had been clever and had demonstrated my knowledge of the law and my highly developed sense of justice, they [the KGB] would have taken note of me at the time, and my life would have become more complicated (1a).♦ [Чекисты] приглашали людей обычно не на Лубянку, а на специально содержавшиеся с этой целью квартиры. Отказывающихся держали там часами, бесконечно долго, предлагая " подумать". Из вызовов тайны не делали: они служили важным звеном в системе устрашения, а также способствовали проверке гражданских чувств - упрямцев брали на заметку и при случае с ними расправлялись (Мандельштам 1). They [the Chekists] generally invited people for these interviews not to the Lubianka, but to apartments specially allotted for the purpose. The uncooperative were kept for hours on end and urged to "think again." No secret was made of all this-it was an important element in the general system of intimidation, as well as being a good way of testing a person's "loyalty." The stubborn became marked men and were "dealt with" as opportunity arose (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать на замечание
-
40 взять на заметку
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ЗАМЕТКУ[VP]=====1. взять на заметку что [subj: human]⇒ to write sth. down in order not to forget it:- X took Y down.♦ "А ну-ка, возьми себе на заметку: двадцать пятого октября на бюро райкома" (Абрамов 1). "Now then, just make a note of this: October twenty-fifth you're to come down to the District Committee office" (1a).2. взять на заметку кого-что [subj: human or collect]⇒ (usu. in refer, to a person who shows promise in some area, a promising undertaking etc) to pay special attention to s.o. or sth.:- X will make a mental note of thing Y.♦ "Я ведь тебя еше в карантине на заметку взял" (Максимов 2). Tve been keeping an eye on you since you first arrived in quarantine" (2a).3. взять на заметку кого. Also: БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ЗАМЕЧАНИЕ obs [subj: human or collect, often a noun denoting the police, security organs etc]⇒ to consider s.o. among those who must be kept under observation (as a political threat, a bad influence on society, a troublemaker etc):- [in limited contexts] Y became a marked man.♦...Если бы я был такой умный, продемонстрировал кагебешникам знание законов и высокий уровень правосознания, они бы уже тогда взяли меня на заметку, и как бы сложилась моя судьба, никому не известно (Войнович 1)....If I had been clever and had demonstrated my knowledge of the law and my highly developed sense of justice, they [the KGB] would have taken note of me at the time, and my life would have become more complicated (1a).♦ [Чекисты] приглашали людей обычно не на Лубянку, а на специально содержавшиеся с этой целью квартиры. Отказывающихся держали там часами, бесконечно долго, предлагая " подумать". Из вызовов тайны не делали: они служили важным звеном в системе устрашения, а также способствовали проверке гражданских чувств - упрямцев брали на заметку и при случае с ними расправлялись (Мандельштам 1). They [the Chekists] generally invited people for these interviews not to the Lubianka, but to apartments specially allotted for the purpose. The uncooperative were kept for hours on end and urged to "think again." No secret was made of all this-it was an important element in the general system of intimidation, as well as being a good way of testing a person's "loyalty." The stubborn became marked men and were "dealt with" as opportunity arose (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять на заметку
См. также в других словарях:
Committee of Privileges (disambiguation) — Committee of Privileges may refer to: The Committee of Privileges of the UK House of Commons, now known as the Committee on Standards and Privileges see Parliamentary privilege Committee of Privileges may also refer to: The Committee for… … Wikipedia
Committee of Safety — may refer to: English Committee of Safety, the parliamentary body in England that oversaw the English Civil War Committee of Safety (American Revolution), established throughout the Thirteen Colonies at the start of the American Revolution… … Wikipedia
Committee of Fifty — could refer to one of the following: Committee of Fifty (1829), met in New York City and advocated redistribution of property between the poor and rich Committee of Fifty (1893), formed by scholars to investigate problems associated with the use… … Wikipedia
Committee of 100 — may refer to: Committee of 100 (Chicago, Illinois), the group of prominent Chicago citizens which accompanied the funeral cortege of Abraham Lincoln during its passage through Chicago. Committee of 100 (Delaware), a lobbying group in Delaware,… … Wikipedia
Committee on Capital Markets Regulation — Abbreviation CCMR Formation 2006 Type nonpartisan research Purpose/focus Improving regulation of U.S. Capital Markets Headquarters … Wikipedia
Committee on Foreign Affairs — is a title used by several governments to refer to committees on/of foreign affairs, foreign relations, or international relations. Here are some of the more common ones:*The European Parliament s Committee on Foreign Affairs *The Italian Senate… … Wikipedia
Committee on Government Operations — may refer to: United States House Committee on Government Operations, defunct committee whose function is currently within purview of the United States House Committee on Oversight and Government Reform United States Senate Committee on… … Wikipedia
Refer — Re*fer (r[ e]*f[ e]r ), v. t. [imp. & p. p. {Referred} (r[ e]*f[ e]rd ); p. pr. & vb. n. {Referring}.] [F. r[ e]f[ e]rer, L. referre; pref. re re + ferre to bear. See {Bear} to carry.] 1. To carry or send back. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
Committee on International Relations — may refer to: United States House Committee on Foreign Affairs, the new name for this committee since 2007 Committee on International Relations (University of Chicago) a university graduate programme This disambiguation page lists articles… … Wikipedia
Committee on the Budget — can refer to: United States House Committee on the Budget United States Senate Committee on the Budget Committee on Budgetary Control (European Parliament) This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
Committee on Veterans' Affairs — can refer to: United States House Committee on Veterans Affairs United States Senate Committee on Veterans Affairs This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia