Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

to+precede

  • 1 praecursor

    praecursŏr, ōris, m. [st2]1 [-] qui va devant, qui précède, qui devance, précurseur. [st2]2 [-] avant-coureur, coureur (qui précède un cortège). [st2]3 [-] soldat d'avant-garde, éclaireur; émissaire, agent.
    * * *
    praecursŏr, ōris, m. [st2]1 [-] qui va devant, qui précède, qui devance, précurseur. [st2]2 [-] avant-coureur, coureur (qui précède un cortège). [st2]3 [-] soldat d'avant-garde, éclaireur; émissaire, agent.
    * * *
        Praecursor, Aliud verbale. Cic. Avantcoureur, Precurseur, Postillon.

    Dictionarium latinogallicum > praecursor

  • 2 anteambulo

    antĕambulo, ōnis, m. [st2]1 [-] esclave qui marche devant son maître (pour écarter la foule). [st2]2 [-] client qui précède son maître (pour lui faire la cour).
    * * *
    antĕambulo, ōnis, m. [st2]1 [-] esclave qui marche devant son maître (pour écarter la foule). [st2]2 [-] client qui précède son maître (pour lui faire la cour).
    * * *
        Anteambulo, pen. cor. anteambulonis, m. g. ab Ante et Ambulare. Martial. L'escuyer qui va devant son seigneur.

    Dictionarium latinogallicum > anteambulo

  • 3 anteeo

    antĕĕo, īre, ĭvī (ĭi), ĭtum [ante + eo] - tr. et intr. - [st2]1 [-] aller devant, marcher devant, précéder. [st2]2 [-] surpasser, dépasser, l'emporter sur. [st2]3 [-] devancer, prévenir. [st2]4 [-] deviner, pressentir. [st2]5 [-] résister, s'opposer à.    - anteire aliquem aliqua re: surpasser qqn en qqch.    - anteeo tibi (anteeo te): je te précède ou je te surpasse.    - lictores anteibant: les licteurs marchaient devant.    - aetatem meam honoribus vestris anteistis, Liv. 38, 51: vous avez devancé mon âge en me conférant vos honneurs.    - cum eum nemo anteiret his virtutibus, multi nobilitate praecucurrerunt, Nep. Thra, 1, 3: alors que personne ne le surpassait par ces qualités, beaucoup le devancèrent par leur notoriété.    - periculum anteire: prévenir un danger.    - damnationem anteire, Tac.: prévenir une condamnation.    - cum omnis (= omnes) gloria anteiret, omnibus tamen carus esse, Sall. J. 6, 1: bien qu'il surpassât tout le monde en réputation, tout le monde l'aimait.    - neque Sejanus audebat auctoritati parentis antire, Tac. An. 5, 3: et Séjan n'osait pas s'opposer à l'autorité de sa mère.
    * * *
    antĕĕo, īre, ĭvī (ĭi), ĭtum [ante + eo] - tr. et intr. - [st2]1 [-] aller devant, marcher devant, précéder. [st2]2 [-] surpasser, dépasser, l'emporter sur. [st2]3 [-] devancer, prévenir. [st2]4 [-] deviner, pressentir. [st2]5 [-] résister, s'opposer à.    - anteire aliquem aliqua re: surpasser qqn en qqch.    - anteeo tibi (anteeo te): je te précède ou je te surpasse.    - lictores anteibant: les licteurs marchaient devant.    - aetatem meam honoribus vestris anteistis, Liv. 38, 51: vous avez devancé mon âge en me conférant vos honneurs.    - cum eum nemo anteiret his virtutibus, multi nobilitate praecucurrerunt, Nep. Thra, 1, 3: alors que personne ne le surpassait par ces qualités, beaucoup le devancèrent par leur notoriété.    - periculum anteire: prévenir un danger.    - damnationem anteire, Tac.: prévenir une condamnation.    - cum omnis (= omnes) gloria anteiret, omnibus tamen carus esse, Sall. J. 6, 1: bien qu'il surpassât tout le monde en réputation, tout le monde l'aimait.    - neque Sejanus audebat auctoritati parentis antire, Tac. An. 5, 3: et Séjan n'osait pas s'opposer à l'autorité de sa mère.
    * * *
        Anteeo, anteis, anteiui, anteire. Cic. Aller devant.
    \
        Anteire ventos. Silius. Aller plus viste que le vent.
    \
        Anteire, per metaphoram, pro Antecellere. Cic. Estre plus excellent, Surpasser, Oultrepasser.
    \
        Anteire aetate. Cic. Estre plus aagé.
    \
        Anteiri ab aliis. Tacit. Estre surmonté, ou surpassé.

    Dictionarium latinogallicum > anteeo

  • 4 antegenitalis

    antĕgĕnitālis, e Plin. qui a précédé la naissance.    - experimentum antegenitale, Plin. 7, 55, 56, § 190: l'expérience de ce que nous étions avant de naître (le souvenir de notre néant).
    * * *
    antĕgĕnitālis, e Plin. qui a précédé la naissance.    - experimentum antegenitale, Plin. 7, 55, 56, § 190: l'expérience de ce que nous étions avant de naître (le souvenir de notre néant).
    * * *
        Antegenitalis, pen. prod. Adiectiuum. Plin. Antegenitali experimento. De ceulx qui ont estez devant nous.

    Dictionarium latinogallicum > antegenitalis

  • 5 calx

    [st1]1 [-] calx, calcis, f.:    - masc. dans Gratt. 278; v. Charis. 93, 2. a - talon.    - pugnis et calcibus uti, Cic. Sull. 71: se servir des poings et des talons [des mains et des pieds].    - calcem terere calce, Virg. En. 5, 324: toucher du talon le talon du rival qui précède [courir sur ses talons, le serrer de très près].    - advorsum stimulum calces, Ter. Phorm. 78 (s.-ent. jactare): regimber contre l'aiguillon [opposer une résistance inutile].    - calcem impingere alicui rei, Petr. 46, 5: donner un coup de pied à qqch, repousser qqch, délaisser qqch. b - pied; coup de pied, ruade.    - calces deteris, Plaut.: tu me marches sur les pieds.    - nudis calcibus, Juv.: les pieds nus.    - a capite ad calcem, Cic.: de la tête aux pieds.    - calcibus, Plaut.: à coups de pied.    - certare pugnis calcibus unguibus morsu denique, Cic. Tusc. 5: lutter à coups de poing, de pied, avec les ongles, avec les dents enfin.    - calce petere aliquem, Hor. S. 2, 1, 55: lancer une ruade à qqn. c - base, support, pied (d'un mât...).    - cum sua calce (malleolus avulsus) Plin. 17, 156: rameau (scion) détaché de l'arbre avec son talon [avec le bois adhérent à la base].    - calx mali, Vitr. 10, 3, 5: le pied du mât. d - patin d'escalier.    - Vitr. 9, praef. 8. [st1]2 [-] calx, calcis, f.:    - [gr]gr. χάλιξ.    - masc. très rare: Varr. Men. 288; Cato. Agr. 18, 7 II nom. calcis décad.: Fort. 11, 11, 12; Isid. 16, 3, 10 II plur. calces Greg. Tur. Patr. 2, 4. a - pierre à chaux, craie.    - calx viva, Vitr.: chaux vive.    - caementa non calce durata erant, Liv. 21, 11, 8: les moellons n'étaient pas assujettis par de la chaux. b - caillou (pour jouer), pièce, pion.    - calcem ciere, Plaut.: déplacer (bouger) une pièce. c - ligne tracée à la chaux au bout de la carrière; but, terme, fin.    - a calce ad carceres revocari, Cic.: revenir du bout de la carrière au point de départ.    - video calcem, ad quam nihil sit praeterea extimescendum, Cic. Tusc. 1, 8, 15: je vois (pour la vie) un terme au-delà duquel on ne doit rien redouter.    - Cic. Rep. frg. 7; Quint. 8, 5, 30; Gell. 14, 3, 10.    - extra calcem decurrere, Amm. 21, 1, 14: sortir de son sujet, faire une digression.
    * * *
    [st1]1 [-] calx, calcis, f.:    - masc. dans Gratt. 278; v. Charis. 93, 2. a - talon.    - pugnis et calcibus uti, Cic. Sull. 71: se servir des poings et des talons [des mains et des pieds].    - calcem terere calce, Virg. En. 5, 324: toucher du talon le talon du rival qui précède [courir sur ses talons, le serrer de très près].    - advorsum stimulum calces, Ter. Phorm. 78 (s.-ent. jactare): regimber contre l'aiguillon [opposer une résistance inutile].    - calcem impingere alicui rei, Petr. 46, 5: donner un coup de pied à qqch, repousser qqch, délaisser qqch. b - pied; coup de pied, ruade.    - calces deteris, Plaut.: tu me marches sur les pieds.    - nudis calcibus, Juv.: les pieds nus.    - a capite ad calcem, Cic.: de la tête aux pieds.    - calcibus, Plaut.: à coups de pied.    - certare pugnis calcibus unguibus morsu denique, Cic. Tusc. 5: lutter à coups de poing, de pied, avec les ongles, avec les dents enfin.    - calce petere aliquem, Hor. S. 2, 1, 55: lancer une ruade à qqn. c - base, support, pied (d'un mât...).    - cum sua calce (malleolus avulsus) Plin. 17, 156: rameau (scion) détaché de l'arbre avec son talon [avec le bois adhérent à la base].    - calx mali, Vitr. 10, 3, 5: le pied du mât. d - patin d'escalier.    - Vitr. 9, praef. 8. [st1]2 [-] calx, calcis, f.:    - [gr]gr. χάλιξ.    - masc. très rare: Varr. Men. 288; Cato. Agr. 18, 7 II nom. calcis décad.: Fort. 11, 11, 12; Isid. 16, 3, 10 II plur. calces Greg. Tur. Patr. 2, 4. a - pierre à chaux, craie.    - calx viva, Vitr.: chaux vive.    - caementa non calce durata erant, Liv. 21, 11, 8: les moellons n'étaient pas assujettis par de la chaux. b - caillou (pour jouer), pièce, pion.    - calcem ciere, Plaut.: déplacer (bouger) une pièce. c - ligne tracée à la chaux au bout de la carrière; but, terme, fin.    - a calce ad carceres revocari, Cic.: revenir du bout de la carrière au point de départ.    - video calcem, ad quam nihil sit praeterea extimescendum, Cic. Tusc. 1, 8, 15: je vois (pour la vie) un terme au-delà duquel on ne doit rien redouter.    - Cic. Rep. frg. 7; Quint. 8, 5, 30; Gell. 14, 3, 10.    - extra calcem decurrere, Amm. 21, 1, 14: sortir de son sujet, faire une digression.
    * * *
    I.
        Calx, calcis, m. g. et foe. Plaut. Le dessoubz du talon, Le talon.
    \
        A capite vsque ad calcem. Erasmus. Depuis la teste jusques au talon, Depuis le hault jusques au bas, Depuis le commencement jusques à la fin.
    \
        A calce ad carceres. Cic. De la fin au commencement.
    \
        Ferrata calx. Sill. Talon esperonné.
    \
        Concisus pugnis et calcibus. Cic. Bien batu, et tout desrompu à coups de poings et de pieds.
    \
        Cruentare equum ferrata calce. Tant donner de coups d'esperons au cheval qu'il en saigne.
    \
        Petere calce. Horat. Frapper du pied, ou du talon, Regimber.
    \
        Pulsa calce. Sill. Poulser, Frapper.
    \
        Verberare auras calcibus. Virg. Quand un cheval se dresse, et bat des pieds en l'air.
    \
        Vti pugnis et calcibus. Cic. Frapper des poings et des pieds.
    \
        Calces. Terent. Regimbement, Coups de pied.
    \
        Accipe calcem. Iuuenalis. Tien, tu auras ce coup de pied.
    \
        Calx. Cic. Le bout de quelque chose.
    II.
        Calx, calcis, foeminini tantum generis. Plin. De la chaulx.

    Dictionarium latinogallicum > calx

  • 6 ille

    illĕ, illă, illŭd, pron.-adj. dém. celui-là, celle-là, cela; ce, cet, cette, ces...    - la déclinaison    - gén. sing. illīus (illĭus).    - arch. ollus (olle), olla, ollum. [st1]1 [-] en parl. d'une personne ou d'une chose éloignée.    - ille... hic...: celui-là... celui-ci... (le premier... le second...).    - alternanda sunt solitudo et frequentia; illa nobis faciet hominum desiderium, haec nostri, Sen. Tranq. 17: il faut alterner la solitude et la vie en société; celle-là nous fera regretter le commerce des hommes, celle-ci le repli sur nous-mêmes.    - si deerunt haec remedia, ad illa declinandum est, Quint. 7: à défaut de ces remèdes-ci, il faut recourir à ceux-là.    - philosophia non illa de natura... sed haec... Cic.: la philosophie, non point celle qui traite de la physique, mais celle dont nous nous occupons.    - hunc illum poscere fata reor, Virg.: cet Enée que nous voyons est celui-là que réclament les destins.    - si hic illi (insidias fecit), Cic.: si Milton ici présent lui a tendu un piège (à lui, Clodius, qui est mort)?    - melius de quibusdam acerbos inimicos mereri quam eos amicos qui dulces videantur; illos verum saepe dicere, hos numquam, Cic. Lael. (sub. inf.): d'âpres ennemis valent mieux pour certaines gens que des amis qu'ils trouvent pleins de douceur: les premiers disent souvent la vérité, les seconds ne la disent jamais.    - illa arbor: cet arbre là-bas.    - illi summi viri quorum virtutes sunt proditae litteris, Cic.: ces grands hommes d'autrefois dont les vertus ont été célébrées par les lettres.    - illo tempore: en ce temps-là, en ce temps lointain.    - consules illi: les consuls de cette année-là.    - noster ille Ennius: notre vieil Ennius.    - ex illo, Virg. Ov.: depuis ce temps-là. [st1]2 [-] ille avec valeur emphatique.    - ille (mélioratif): ce grand homme.    - illud (mélioratif): cette action glorieuse.    - ille moriens apud Mantineam Epaminondas, Cic.: le grand Epaminondas, mourant près de Mantinée.    - ille orator: cet illustre orateur.    - Medea illa, Cic.: la fameuse Médée.    - en illa, illa, quam saepe optastis, libertas, Sall.: la voici, la voici, cette liberté, objet de vos voeux! [st1]3 [-] ille avec d'autres pronoms (qqf. explétif).    - cum primum audivi, ego ille ipse factus sum, scis quem dicam, Cic. Fam. 2: dès que j'appris la nouvelle, me voilà devenu lui-même, tel qu'il est, tu sais de qui je parle.    - huic illi legato, huic publico testi tradere, Cic. Flac.: livrer à ce député, à ce témoin public.    - hic ille omnia quae voluit de re publica dixit, Cic. Att. 2: là, cet homme dit tout ce qu'il voulut sur la situation de l'Etat.    - hic est enim ille voltus semper idem, Cic. Tusc. 3: oui, c'est bien ce visage, toujours le même.    - est idem ille tyrannus, deterrimum genus et finitimum optimo, Cic. Rep. 1: cette tyrannie est à la fois le pire des gouvernements et le plus proche du meilleur.    - hic est ille qui a quibusdam fieri solet status quantitatis, Quint. 7: c'est ce que certains ont coutume d'appeler l'état de cause de quantité. [st1]4 [-] ille renvoyant à ce qui précède.    - quae cum dixisset, finem ille; ego autem... Cic. Fin. 4: ayant dit cela, lui s'arrêta; quant à moi... [st1]5 [-] ille annonçant ce qui suit.    - sed illa sunt lumina duo... Cic.: mais voici deux lumières...    - illud negare potes te de re judicata judicasse? Cic.: peux-tu nier ce fait notoire que tu as jugé une chose déjà jugée? [st1]6 [-] quelques tournures remarquables.    - hic et ille: tel et tel.    - non dicam illinc hoc signum ablatum esse et illud; hoc dico, nullum te Aspendi signum, Verres, reliquisse, Cic. Verr. 2, 1: je ne dirai pas qu'il en fut enlevé telle et telle statue: je dis, Verrès, que tu n'en as pas laissé une seule dans Aspendos.    - hic aut ille: tel ou tel.    - ille... ille... ille... ille...: un tel... un tel... un tel... un tel...    - illud + gén. sing. - convenire principi electo atque illud aetatis, Suet. Galb. 14: convenir à un prince choisi et de cet âge.    - numquam postea publico se illud horae commisit, Suet. Ner. 26: jamais plus il ne se hasarda en public à cette heure-là.
    * * *
    illĕ, illă, illŭd, pron.-adj. dém. celui-là, celle-là, cela; ce, cet, cette, ces...    - la déclinaison    - gén. sing. illīus (illĭus).    - arch. ollus (olle), olla, ollum. [st1]1 [-] en parl. d'une personne ou d'une chose éloignée.    - ille... hic...: celui-là... celui-ci... (le premier... le second...).    - alternanda sunt solitudo et frequentia; illa nobis faciet hominum desiderium, haec nostri, Sen. Tranq. 17: il faut alterner la solitude et la vie en société; celle-là nous fera regretter le commerce des hommes, celle-ci le repli sur nous-mêmes.    - si deerunt haec remedia, ad illa declinandum est, Quint. 7: à défaut de ces remèdes-ci, il faut recourir à ceux-là.    - philosophia non illa de natura... sed haec... Cic.: la philosophie, non point celle qui traite de la physique, mais celle dont nous nous occupons.    - hunc illum poscere fata reor, Virg.: cet Enée que nous voyons est celui-là que réclament les destins.    - si hic illi (insidias fecit), Cic.: si Milton ici présent lui a tendu un piège (à lui, Clodius, qui est mort)?    - melius de quibusdam acerbos inimicos mereri quam eos amicos qui dulces videantur; illos verum saepe dicere, hos numquam, Cic. Lael. (sub. inf.): d'âpres ennemis valent mieux pour certaines gens que des amis qu'ils trouvent pleins de douceur: les premiers disent souvent la vérité, les seconds ne la disent jamais.    - illa arbor: cet arbre là-bas.    - illi summi viri quorum virtutes sunt proditae litteris, Cic.: ces grands hommes d'autrefois dont les vertus ont été célébrées par les lettres.    - illo tempore: en ce temps-là, en ce temps lointain.    - consules illi: les consuls de cette année-là.    - noster ille Ennius: notre vieil Ennius.    - ex illo, Virg. Ov.: depuis ce temps-là. [st1]2 [-] ille avec valeur emphatique.    - ille (mélioratif): ce grand homme.    - illud (mélioratif): cette action glorieuse.    - ille moriens apud Mantineam Epaminondas, Cic.: le grand Epaminondas, mourant près de Mantinée.    - ille orator: cet illustre orateur.    - Medea illa, Cic.: la fameuse Médée.    - en illa, illa, quam saepe optastis, libertas, Sall.: la voici, la voici, cette liberté, objet de vos voeux! [st1]3 [-] ille avec d'autres pronoms (qqf. explétif).    - cum primum audivi, ego ille ipse factus sum, scis quem dicam, Cic. Fam. 2: dès que j'appris la nouvelle, me voilà devenu lui-même, tel qu'il est, tu sais de qui je parle.    - huic illi legato, huic publico testi tradere, Cic. Flac.: livrer à ce député, à ce témoin public.    - hic ille omnia quae voluit de re publica dixit, Cic. Att. 2: là, cet homme dit tout ce qu'il voulut sur la situation de l'Etat.    - hic est enim ille voltus semper idem, Cic. Tusc. 3: oui, c'est bien ce visage, toujours le même.    - est idem ille tyrannus, deterrimum genus et finitimum optimo, Cic. Rep. 1: cette tyrannie est à la fois le pire des gouvernements et le plus proche du meilleur.    - hic est ille qui a quibusdam fieri solet status quantitatis, Quint. 7: c'est ce que certains ont coutume d'appeler l'état de cause de quantité. [st1]4 [-] ille renvoyant à ce qui précède.    - quae cum dixisset, finem ille; ego autem... Cic. Fin. 4: ayant dit cela, lui s'arrêta; quant à moi... [st1]5 [-] ille annonçant ce qui suit.    - sed illa sunt lumina duo... Cic.: mais voici deux lumières...    - illud negare potes te de re judicata judicasse? Cic.: peux-tu nier ce fait notoire que tu as jugé une chose déjà jugée? [st1]6 [-] quelques tournures remarquables.    - hic et ille: tel et tel.    - non dicam illinc hoc signum ablatum esse et illud; hoc dico, nullum te Aspendi signum, Verres, reliquisse, Cic. Verr. 2, 1: je ne dirai pas qu'il en fut enlevé telle et telle statue: je dis, Verrès, que tu n'en as pas laissé une seule dans Aspendos.    - hic aut ille: tel ou tel.    - ille... ille... ille... ille...: un tel... un tel... un tel... un tel...    - illud + gén. sing. - convenire principi electo atque illud aetatis, Suet. Galb. 14: convenir à un prince choisi et de cet âge.    - numquam postea publico se illud horae commisit, Suet. Ner. 26: jamais plus il ne se hasarda en public à cette heure-là.
    * * *
        Ille, illa, illud, illius, pen. prod. illi. Terent. Celuy là, Cil que vous scavez, Celuy dont nous parlons, Il.
    \
        Ille, pro aliquis. Horat. Dixerit ille. Pourra dire aucun.
    \
        Ille, cum emphasi. Virgil. Sic Iuppiter ille monebat. Celuy qui est si renommé.
    \
        Ego ille agrestis, saeuus, tristis. Terent. Moy qui suis celuy qui estoye, etc.
    \
        Quod nostrum illum non fugit Catonem. Cic. Laquelle chose n'est pas incongneue à celuy là nostre Caton, Comme scait celuy nostre bon ami Caton.
    \
        Fuit, fuit illa ista quondam in hac Rep. virtus, vt, etc. Cic. Ceste vertu là.
    \
        Ille ipse. Cic. Cestuy là mesme.
    \
        Ille alter. Cic. Cest autre là.
    \
        Nae illiusmodi iam nobis magna ciuium penuria est. Terent. De ceste sorte là.

    Dictionarium latinogallicum > ille

  • 7 penes

    pĕnĕs, prép. (ordinairement précédé ou suivi de l’acc.) [st2]1 [-] (= in) dans, sur; (= apud) chez. [st2]2 [-] en possession de, entre les mains de, à la disposition de, au pouvoir de, à la discrétion de.    - penes te culpa est, Ter. (= in te culpa est): c'est ta faute (c'est à toi qu'on doit s'en prendre).    - mentis causa malae est penes te, Juv. 14, 226: la cause de sa dépravation, il faut la chercher chez toi.    - penes te laus est: le mérite en est à toi.    - penes te es? Hor. S. 2, 3, 273: es-tu dans ton bon sens?    - quem penes est virtus, Plaut. Am. 2, 2, 21: celui qui possède la vertu.
    * * *
    pĕnĕs, prép. (ordinairement précédé ou suivi de l’acc.) [st2]1 [-] (= in) dans, sur; (= apud) chez. [st2]2 [-] en possession de, entre les mains de, à la disposition de, au pouvoir de, à la discrétion de.    - penes te culpa est, Ter. (= in te culpa est): c'est ta faute (c'est à toi qu'on doit s'en prendre).    - mentis causa malae est penes te, Juv. 14, 226: la cause de sa dépravation, il faut la chercher chez toi.    - penes te laus est: le mérite en est à toi.    - penes te es? Hor. S. 2, 3, 273: es-tu dans ton bon sens?    - quem penes est virtus, Plaut. Am. 2, 2, 21: celui qui possède la vertu.
    * * *
        Penes te est. Vlpian. Il est en toy et en ta puissance.
    \
        Seruorum cura penes dominos sit. Varro. Que les maistres ayent soing de leurs serviteurs.
    \
        Pene eum summa imperii erat. Liu. Il avoit le gouvernement, etc.
    \
        Penes authores sit fides. Plin. Je me rapporte de cela aux autheurs, s'il est vray ou non, C'est à eulx à le prouver, non point à moy, qui n'en asseure rien.
    \
        Muliebris certaminis laus penes Lucretiam fuit. Liu. La louange en est demeuree à Lucrece.
    \
        Vt penes eosdem pericula belli, penes quos praemia, essent. Liu. A fin que ceulx fussent participants du danger, qui en recevoyent le loyer.
    \
        Penes te culpa est. Terent. C'est ta faulte.
    \
        Omnia adsunt bona, quem penes est virtus. Plaut. Qui ha vertu.
    \
        Quum penes te potestas omnis quidem foret meae vitae. Plaut. Veu que ma vie estoit en ta puissance.
    \
        In quo sermo ita inducitur caeterorum, vt penes ipsum sit principatus. Cic. Il induit les personnages qui parlent avec luy parmi ses livres, parler en telle sorte, que tousjours la principale partie est devers luy.
    \
        Isthaec penes vos psaltria est. Terent. Elle est chez vous.

    Dictionarium latinogallicum > penes

  • 8 praecursus

    [st1]1 [-] praecursus, a, um: part. passé de praecurro; venu avant, qui a précédé.    - rumore praecurso, Amm.: le bruit s'étant déjà répandu. [st1]2 [-] praecursŭs, ūs, m.: Plin. action de devancer.
    * * *
    [st1]1 [-] praecursus, a, um: part. passé de praecurro; venu avant, qui a précédé.    - rumore praecurso, Amm.: le bruit s'étant déjà répandu. [st1]2 [-] praecursŭs, ūs, m.: Plin. action de devancer.
    * * *
        Praecursus, huius praecursus. Plin. Avantcourement.

    Dictionarium latinogallicum > praecursus

  • 9 praeluceo

    praelucĕo, ēre, luxi - intr. - [st2]1 [-] briller devant, luire devant, éclairer (qqn, alicui). [st2]2 [-] jeter un vif éclat, surpasser en éclat.    - servus praelucens, Suet.: esclave qui précède avec un flambeau.    - amicitia bonâ spe praelucet in posterum, Cic. Lael, 23: l'amitié fait luire une heureuse espérance pour l'avenir.    - lumen praelucere vitae, Aus. Idyll. 4, 95: projeter une lumière sur la vie.
    * * *
    praelucĕo, ēre, luxi - intr. - [st2]1 [-] briller devant, luire devant, éclairer (qqn, alicui). [st2]2 [-] jeter un vif éclat, surpasser en éclat.    - servus praelucens, Suet.: esclave qui précède avec un flambeau.    - amicitia bonâ spe praelucet in posterum, Cic. Lael, 23: l'amitié fait luire une heureuse espérance pour l'avenir.    - lumen praelucere vitae, Aus. Idyll. 4, 95: projeter une lumière sur la vie.
    * * *
        Praeluceo, praeluces, pen. prod. praeluxi, praelucere. Martialis. Rendre grande clarté et lueur, Fort reluire.
    \
        Alicui praelucere. Sueton. Luy esclairer.
    \
        Maioribus suis praelucere virtute sua. Cic. Les mettre en lumiere, et leur donner bruit par sa vertu.
    \
        Bona spe praelucere in posterum. Cic. Donner esperance de faire quelque grand bien le temps advenir.
    \
        Nullus in orbe locus Baiis praelucet amoenis. Horatius. En tout le monde n'y a lieu plus plaisant que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > praeluceo

  • 10 praenomen

    praenomĕn, ĭnis, n. [st2]1 [-] prénom (désignant l'individu et placé avant le nomen de la gens). [st2]2 [-] titre (qui précède le nom).    - praenomen imperatoris, Suet.: le titre d'empereur.
    * * *
    praenomĕn, ĭnis, n. [st2]1 [-] prénom (désignant l'individu et placé avant le nomen de la gens). [st2]2 [-] titre (qui précède le nom).    - praenomen imperatoris, Suet.: le titre d'empereur.
    * * *
        Praenomen, pen. prod. praenominis, pen. corr. Cicero. Le nom propre d'un chascun qu'on met devant le surnom, Comme Jehan, Pierre.

    Dictionarium latinogallicum > praenomen

  • 11 praescriptio

    praescriptĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de placer (un nom) en tête d'un acte; intitulé, titre. [st2]2 [-] prescription, précepte, ordre, loi, règle; fixation, détermination. [st2]3 [-] ce qu'on met en avant, prétexte, excuse, allégation. [st2]4 [-] prescription, réclamation préalable. [st2]5 [-] exception, fin de non recevoir. [st2]6 [-] faux-fuyant, échappatoire, argutie.    - senatusconsultum eā est praescriptione ut... Cic.: le sénatus-consulte est précédé de tels noms que...    - tribuniciae potestatis praescriptione, Tac. An. 1: en vertu de la puissance tribunitienne.    - ut honestā praescriptione rem turpissimam tegerent, Caes. BC. 3: pour couvrir d'un honnête prétexte l'infamie de leur conduite.    - praescriptio ratiōnis, Cic. Tusc. 4: les prescriptions de la raison.    - sine praescriptione generis aut numeri, Tac. An. 6: sans déterminer l'espèce et le nombre.    - praescriptiones philosophorum, Sen. Ep. 48: les échappatoires des philosophes.
    * * *
    praescriptĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de placer (un nom) en tête d'un acte; intitulé, titre. [st2]2 [-] prescription, précepte, ordre, loi, règle; fixation, détermination. [st2]3 [-] ce qu'on met en avant, prétexte, excuse, allégation. [st2]4 [-] prescription, réclamation préalable. [st2]5 [-] exception, fin de non recevoir. [st2]6 [-] faux-fuyant, échappatoire, argutie.    - senatusconsultum eā est praescriptione ut... Cic.: le sénatus-consulte est précédé de tels noms que...    - tribuniciae potestatis praescriptione, Tac. An. 1: en vertu de la puissance tribunitienne.    - ut honestā praescriptione rem turpissimam tegerent, Caes. BC. 3: pour couvrir d'un honnête prétexte l'infamie de leur conduite.    - praescriptio ratiōnis, Cic. Tusc. 4: les prescriptions de la raison.    - sine praescriptione generis aut numeri, Tac. An. 6: sans déterminer l'espèce et le nombre.    - praescriptiones philosophorum, Sen. Ep. 48: les échappatoires des philosophes.
    * * *
        Praescriptio, Verbale. Cicero. Limitation, Bornement, Prefixion. Prescription.
    \
        Praescriptio. Cic. Commandement, Ordre, Reigle.
    \
        Auersa a praescriptione rationis. Cic. De ce que raison dicte et ordonne de faire, De l'ordonnance de raison.
    \
        Praescriptio. Cic. Fin de non recevoir.
    \
        Praescriptio. Caesar. Vt honesta praescriptione rem turpissimam tegerent. Soubs pretexte et couleur d'honnesteté.

    Dictionarium latinogallicum > praescriptio

  • 12 pristinus

    [st1]1 [-] pristĭnus, a, um: a - d'auparavant, d'autrefois, précédent, primitif.    - Cic. Sull. 26; CM 34; Verr. 4, 72.    - in pristinum statum redire, Caes. BG. 7, 54, 4: revenir à son état premier. b - qui a précédé immédiatement.    - pristini diei, Caes. BG. 4, 14, 3: du jour précédent, de la veille.    - cf. Gell. 10, 24, 8 ; Suet. Aug. 94. c - = priscus.    - pristini mores, Plaut. Truc. 6: les moeurs du vieux temps. [st1]2 [-] pristīnus, a, um [pristis]: de la baleine. --- Col. 11, 2, 5.
    * * *
    [st1]1 [-] pristĭnus, a, um: a - d'auparavant, d'autrefois, précédent, primitif.    - Cic. Sull. 26; CM 34; Verr. 4, 72.    - in pristinum statum redire, Caes. BG. 7, 54, 4: revenir à son état premier. b - qui a précédé immédiatement.    - pristini diei, Caes. BG. 4, 14, 3: du jour précédent, de la veille.    - cf. Gell. 10, 24, 8 ; Suet. Aug. 94. c - = priscus.    - pristini mores, Plaut. Truc. 6: les moeurs du vieux temps. [st1]2 [-] pristīnus, a, um [pristis]: de la baleine. --- Col. 11, 2, 5.
    * * *
        Pristinus, pen. corr. Adiectiuum. Qui estoit par ci devant, ou au paravant.
    \
        Mores pristini. Cic. Les vieilles coustumes.

    Dictionarium latinogallicum > pristinus

  • 13 antesignanus

    antesignanus, i, m. [ante + signum] [st2]1 [-] soldat qui est devant le drapeau (soldat chargé de défendre les enseignes). [st2]2 [-] soldat d'élite, soldat armé à la légère. [st2]3 [-] chef, guide.
    * * *
    antesignanus, i, m. [ante + signum] [st2]1 [-] soldat qui est devant le drapeau (soldat chargé de défendre les enseignes). [st2]2 [-] soldat d'élite, soldat armé à la légère. [st2]3 [-] chef, guide.
    * * *
        Antesignanus, pen. prod. Caesar. Celuy qui precede, Le port'enseigne, ou Le guidon.

    Dictionarium latinogallicum > antesignanus

  • 14 efficienter

    efficientĕr, adv. d'une manière efficace, avec effet.
    * * *
    efficientĕr, adv. d'une manière efficace, avec effet.
    * * *
        Efficienter, Aduerbium. Cic. Non sic causa intelligi debet, vt quod cuique antecedat, idem causa sit: sed quod cuique efficienter antecedat. Toute chose qui precede une autre, tellement qu'elle ha vertu et povoir d'engendrer et faire l'autre, est appelee cause.

    Dictionarium latinogallicum > efficienter

  • 15 nucamentum

        Nucamentum, nucamenti. Pli. La fleur des noyers, couldres, et arbres semblables: toutesfois n'est pas proprement fleur, ains est ce qui precede le fruict et chet avant le fruict, presque semblable à la queue d'un rat ou soris: en aucuns lieux les petits enfants les appellent des catons, in Gallia Aquitanica.

    Dictionarium latinogallicum > nucamentum

  • 16 panicula

    pānĭcŭla, ae, f. [st2]1 [-] Plin. panicule (t. de botan.). [st2]2 [-] Apul. sorte de tumeur.
    * * *
    pānĭcŭla, ae, f. [st2]1 [-] Plin. panicule (t. de botan.). [st2]2 [-] Apul. sorte de tumeur.
    * * *
        Panicula, paniculae: vel Paniculus, paniculi, pe. corr. Diminutiuum. Plin. La fleur des noyers, couldres, et arbres semblables: toutesfois n'est pas proprement fleur, ains est ce qui precede le fruict, et chet avant le fruict, rond et longuet presque semblable à la queue d'un rat. C'est aussi la teste et materas houssu et cottonneux d'un roseau, et toute autre chose qui resemble à ce. C'est pareillement la chevelure et comme l'espi du mil, en quoy est le grain.

    Dictionarium latinogallicum > panicula

  • 17 antĕcantamentum

    antĕcantamentum, i, n. prélude (chant qui précède le sacrifice).

    Dictionarium latinogallicum > antĕcantamentum

См. также в других словарях:

  • précédé — précédé, ée (pré sé dé, dée) part. passé de précéder. Qui a devant soi quelqu un. •   Et, précédé des jeux, des grâces, des plaisirs, Il vole aux champs français sur l aile des zéphirs, VOLT. Henr. IX..    Fig. •   Précédé au barreau par cette… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Precede — Pre*cede , v. t. [imp. & p. p. {Preceded}; p. pr. & vb. n. {Preceding}.] [L. praecedere, praecessum; prae before + cedere to go, to be in motion: cf. F. pr[ e]ceder. See {Pre }, and {Cede}.] 1. To go before in order of time; to occur first with… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • precede — precede, proceed Note that precede, meaning ‘to go before’ is spelt cede, whereas proceed, meaning ‘to go ahead’, is spelt ceed …   Modern English usage

  • precede — ► VERB 1) come or go before in time, order, or position. 2) (precede with) preface or introduce (something) with. DERIVATIVES preceding adjective. ORIGIN Latin praecedere go before …   English terms dictionary

  • precede — I verb antecede, antecedere, antedate, antegredi, anteire, anticipate, be ahead of, come before, come first, forerun, go ahead of, go before, go in advance, go in front of, harbinger, herald, introduce, lead, lead the way, pave the way, pioneer,… …   Law dictionary

  • precede, proceed — Precede means to come before, to go in advance of. Proceed means to go forward, to carry on. Senator Blunt preceded his staff into the room and proceeded to justify his vote on the measure …   Dictionary of problem words and expressions

  • precede — (v.) early 15c., to occur before, from M.Fr. preceder, from L. praecedere to go before, from prae before (see PRE (Cf. pre )) + cedere to go (see CEDE (Cf. cede)). Meaning to walk in front of is late 15c.; that of to go before in rank or impor …   Etymology dictionary

  • precede vs proceed —   Precede is a verb that means to be or to go before something or someone in time or space.   For example: Ecological extinction caused by overfishing precedes other human disturbance to coastal ecosystems.   Proceed is a verb that means to… …   English dictionary of common mistakes and confusing words

  • precede vs proceed —   Precede is a verb that means to be or to go before something or someone in time or space.   For example: Ecological extinction caused by overfishing precedes other human disturbance to coastal ecosystems.   Proceed is a verb that means to… …   English dictionary of common mistakes and confusing words

  • precede — [v] go ahead of antecede, antedate, anticipate, be ahead of, come first, forerun, foreshadow, go before, go in advance, guide, harbinger, have a head start*, head, head up, herald, in space, introduce, lead, light the way*, outrank, pace, pave… …   New thesaurus

  • precedé — Precedé, [preced]ée. part. pass. Il a les significations de son verbe …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»