-
1 Lurch
Lurch [lʊrç] -
2 lurch
lə:
1. verb(to move suddenly or unevenly forward; to roll to one side.) tambalearse
2. noun(such a movement: The train gave a lurch and started off.) sacudidatr[lɜːʧ]1 (vehicle) tumbo, bandazo; (of person) tambaleo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto leave somebody in the lurch dejar a alguien en la estacadalurch ['lərʧ] vi1) pitch: cabecear, dar bandazos, dar sacudidas2) stagger: tambalearselurch n1) : sacudida f, bandazo m (de un vehículo)2) : tambaleo m (de una persona)n.• sacudida s.f.• tambaleo repentino s.m.• tumbo s.m.v.• cabecear v.• sacudir v.• tambalear v.
I lɜːrtʃ, lɜːtʃintransitive verb \<\<vehicle\>\> dar* bandazos or sacudidas; \<\<person\>\> tambalearse
II
noun bandazo m, sacudida fto give a lurch — dar* un bandazo or una sacudida
to leave somebody in the lurch — (colloq) dejar a alguien plantado
I [lɜːtʃ]1.N sacudida f, tumbo m ; (Naut) bandazo mto give a lurch — dar una sacudida or un tumbo
2.VI [person] tambalearse; [vehicle] (continually) dar sacudidas, dar tumbos; (once) dar una sacudida, dar un tumbo; (Naut) dar un bandazothe bus lurched forward — el autobús avanzó dando tumbos/dando un tumbo
he lurched in/out — entró/salió tambaleándose
II
[lɜːtʃ]N- leave sb in the lurch* * *
I [lɜːrtʃ, lɜːtʃ]intransitive verb \<\<vehicle\>\> dar* bandazos or sacudidas; \<\<person\>\> tambalearse
II
noun bandazo m, sacudida fto give a lurch — dar* un bandazo or una sacudida
to leave somebody in the lurch — (colloq) dejar a alguien plantado
-
3 lurch
-
4 lurch
s.1 bandazo (of ship, car)2 situación perdida.v.1 dar bandazos, tambolearse, dar una sacudida, irse tambaleando.2 tambalearse, tambolearse.vi.dar bandazos (ship, car); tambalearse (persona) (pt & pp lurched) -
5 lurch across
v.avanzar a tropezones a través de. -
6 leave on in the lurch
-
7 to leave somebody in the lurch
dejar a alguien en la estacada -
8 to leave sb in the lurch
-
9 leave in the lurch
(to leave (a person etc) in a difficult situation and without help.) dejar solo ante el peligro -
10 lee lurch
nWATER TRANSP sailing bandazo a sotavento m -
11 pitch
I
1. pi verb1) (to set up (a tent or camp): They pitched their tent in the field.) plantar, armar, montar2) (to throw: He pitched the stone into the river.) tirar, lanzar, arrojar3) (to (cause to) fall heavily: He pitched forward.) caer(se)4) ((of a ship) to rise and fall violently: The boat pitched up and down on the rough sea.) cabecear5) (to set (a note or tune) at a particular level: He pitched the tune too high for my voice.) entonar
2. noun1) (the field or ground for certain games: a cricket-pitch; a football pitch.) campo2) (the degree of highness or lowness of a musical note, voice etc.) tono; diapasón (música)3) (an extreme point or intensity: His anger reached such a pitch that he hit her.) grado, punto, extremo4) (the part of a street etc where a street-seller or entertainer works: He has a pitch on the High Street.) puesto5) (the act of pitching or throwing or the distance something is pitched: That was a long pitch.) lanzamiento6) ((of a ship) the act of pitching.) cabezada•- - pitched- pitcher
- pitched battle
- pitchfork
II pi noun(a thick black substance obtained from tar: as black as pitch.) brea- pitch-dark
pitch1 n1. campo / terreno de juego2. tonothe violin has a higher pitch than the double bass el violín tiene un tono más agudo que el contrabajopitch2 vb montartr[pɪʧ]3 (degree, level) grado, punto, extremo■ their argument reached such a pitch that I had to intervene su discusión llegó a tal extremo que tuve que intervenir5 SMALLMARITIME/SMALL (movement) cabezada6 (slope of roof) pendiente nombre femenino1 SMALLMUSIC/SMALL (note, sound) entonar3 (throw) tirar, arrojar; (in baseball) lanzar, pichear1 (fall) caerse2 (ship, plane) cabecear3 SMALLSPORT/SMALL (in baseball) lanzar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be at fever pitch estar al rojo vivo————————tr[pɪʧ]1 (tar) brea, pez nombre femeninopitch ['pɪʧ] vt1) set up: montar, armar (una tienda)2) throw: lanzar, arrojar3) adjust, set: dar el tono de (un discurso, un instrumento musical)pitch vi2) lurch: cabecear (dícese de un barco o un avión), dar bandazospitch n1) lurching: cabezada f, cabeceo m (de un barco o un avión)2) slope: (grado de) inclinación f, pendiente f3) : tono m (en música)perfect pitch: oído absoluto4) throw: lanzamiento m5) degree: grado m, nivel m, punto mthe excitement reached a high pitch: la excitación llegó a un punto culminante7) tar: pez f, brea fn.• alquitrán s.m.• betún s.m.• brea s.f.• cabezada s.f.• diapasón s.m.• empega s.f.• grado de inclinación s.m.• lanzamiento s.m.• pega s.f.• pendiente s.m.• pez s.f.• tono s.m. (Ships)v.• encabritarse v.v.• amorrar v.• echar v.• lanzar v.pɪtʃ
I
1)a) (level, degree) (no pl) punto m, extremo m, grado mb) u c ( Mus) tono mto have perfect pitch — tener* oído absoluto
2) c ( in baseball) lanzamiento m4) ca) (position, site) (BrE) lugar m, sitio m; (in market, fair) puesto mb) ( sales pitch)5) u ( substance) brea f
II
1.
1) ( set up) \<\<tent\>\> armar, montar; \<\<camp\>\> montar, hacer*2) ( sport) \<\<ball\>\> lanzar*, pichear3)a) (aim, set, address)they pitched their opening offer at 3% — situaron su oferta inicial en un 3%
b) ( Mus)
2.
vi1)a) ( fall) (+ adv compl) caerse*he pitched forward onto his face — se fue or cayó de bruces
b) ( lurch) \<\<ship/plane\>\> cabecear2) ( Sport)a) ( in baseball) lanzar*, pichearb) (in golf, cricket) \<\<ball\>\> caer*, dar*3) (campaign, fight) (AmE)to be in there pitching — (colloq) estar* en la brecha or al pie del cañón
•Phrasal Verbs:- pitch in
I [pɪtʃ]1. N1) (esp Brit) (Ftbl, Cricket, Hockey) (=area of play) campo m, cancha f (LAm)2) (Baseball) (=throw) lanzamiento m, tiro m4) (esp Brit) [of market trader] puesto m ; [of homeless person] sitio m5) (=height, degree) extremo m, punto mfever 2.matters reached such a pitch that... — las cosas llegaron a tal extremo or a tal punto que...
6) * (=sales talk) rollo * m•
she stood up and made her pitch — se levantó y soltó su rollosale 2.he made a pitch for the women's vote — procuró hacerse con or acaparar los votos de las mujeres
8) (Naut) cabezada f2. VT1) (=throw) [+ ball] lanzar; [+ person] arrojar•
he was pitched off his horse — salió disparado del caballo•
the impact pitched her over the handlebars — el impacto la arrojó por encima del manillar2) (Mus) [+ note] dar; [+ instrument] graduar el tono de3) (=present)today he pitched the plan to business leaders — hoy presentó el plan ante los dirigentes de negocios
you're pitching it a bit high! or strong! — ¡estás recargando las tintas!
4) (=set up) [+ tent] armar, montar•
to pitch camp — acampar, montar el campamento3. VI1) (=fall) [person] caer, caersehe pitched head-first over the wall — se cayó or cayó de cabeza por el muro
the ball pitched in front of him — la pelota cayó delante de él or vino a parar a sus pies
•
to pitch forward, the passengers pitched forward as the coach stopped — los pasajeros salieron despedidos hacia adelante cuando se paró el autocarhe went down on his knees, then pitched forward — se cayó or cayó de rodillas y luego de bruces
2) (Naut, Aer) cabecear3) (Baseball) lanzar- be in there pitching4.CPDpitch inspection N — (Brit) (Sport) inspección f del terreno de juego
we have arranged a pitch inspection by a referee for 9am on Wednesday morning — hemos dispuesto que un árbitro inspeccione el terreno de juego el miércoles a las nueve de la mañana
pitch invasion N — (Brit) invasión f de campo
there was a peaceful pitch invasion after Juventus's eighth goal — después del octavo gol de la Juventus hubo una pacífica invasión de campo
pitch pipe N — (Mus) diapasón m
pitch shot N — (Golf) pitch m
- pitch in- pitch up
II [pɪtʃ]1.N (=tar) brea f, pez f2.CPDpitch blackness N — oscuridad f total
pitch pine N — (=wood) pino m de tea
* * *[pɪtʃ]
I
1)a) (level, degree) (no pl) punto m, extremo m, grado mb) u c ( Mus) tono mto have perfect pitch — tener* oído absoluto
2) c ( in baseball) lanzamiento m4) ca) (position, site) (BrE) lugar m, sitio m; (in market, fair) puesto mb) ( sales pitch)5) u ( substance) brea f
II
1.
1) ( set up) \<\<tent\>\> armar, montar; \<\<camp\>\> montar, hacer*2) ( sport) \<\<ball\>\> lanzar*, pichear3)a) (aim, set, address)they pitched their opening offer at 3% — situaron su oferta inicial en un 3%
b) ( Mus)
2.
vi1)a) ( fall) (+ adv compl) caerse*he pitched forward onto his face — se fue or cayó de bruces
b) ( lurch) \<\<ship/plane\>\> cabecear2) ( Sport)a) ( in baseball) lanzar*, pichearb) (in golf, cricket) \<\<ball\>\> caer*, dar*3) (campaign, fight) (AmE)to be in there pitching — (colloq) estar* en la brecha or al pie del cañón
•Phrasal Verbs:- pitch in -
12 bandazo
bandazo sustantivo masculino:◊ dar bandazos [ equipaje] to move about;[ coche] to swerve about
bandazo sustantivo masculino lurch: el coche iba dando bandazos, the car was lurching ' bandazo' also found in these entries: English: lurch -
13 colgado
Del verbo colgar: ( conjugate colgar) \ \
colgado es: \ \el participioMultiple Entries: colgado colgar
colgado
◊ -da adjetivo: dejar a algn colgado ( dejarlo en la estacada) to leave sb in the lurch;ver tb colgar
colgar ( conjugate colgar) verbo transitivo ‹ lámpara› to put up; ‹ ropa lavada› to hang (out); colgado algo de algo to hang sth on sth; verbo intransitivo el vestido me cuelga de un lado my dress is hanging down on one sideb) (Telec) to hang up;◊ no cuelgue, por favor hold the line please, please hold;me colgó he hung up on me colgarse verbo pronominal ( refl) 1b) (agarrarse, suspenderse):no te cuelges de mí don't cling on to me; se pasa colgada del teléfono (fam) she spends her time on the phone 2 (Chi, Méx) (Elec):
colgado,-a adjetivo
1 (suspendido) hanging
2 argot (extravagante, temerario) weird (drogado) high Locuciones: familiar dejar a alguien colgado, to leave sb in the lurch
quedarse colgado, to be disappointed
colgar
I verbo transitivo
1 (un cuadro) to hang (up) (tender la ropa) to hang (out)
2 (suspender) to fail
3 (ahorcar) to hang
4 (el teléfono) to hang up o put down
II verbo intransitivo
1 to hang [de, from]
2 Tel (cortar la comunicación) to hang up ' colgado' also found in these entries: Spanish: colgada - sambenito - colgar English: dangle - strand - wasted - hang -
14 to leave sb stranded
(in the lurch) dejar a algn plantado -
15 walk out on
v + adv + prep + o \<\<lover/family\>\> dejar, abandonar, dejar plantado (fam)VI + PREP [+ spouse, family] abandonar, dejar; [+ business partner] dejar; (=leave in the lurch) dejar plantado a *she walked out on her husband — abandonó or dejó a su marido
* * *v + adv + prep + o \<\<lover/family\>\> dejar, abandonar, dejar plantado (fam) -
16 bambolearse
bambolearse verbo pronominal [persona/árbol/torre] to sway; [ objeto colgante] to swing; [ barcoen] to rock; [avión/ascensor] to lurch
bambolearse verbo reflexivo
1 (algo que cuelga) to swing (mecerse algo que está fijo al suelo) to sway (una embarcación) to roll
2 (tambalearse algo inseguro) to wobble ' bambolearse' also found in these entries: Spanish: mecer English: toss - roll - sway - wobble -
17 colgada
-
18 estacada
estacada sustantivo femenino fence Locuciones: dejar a alguien en la estacada, to leave sb in the lurch ' estacada' also found in these entries: Spanish: colgado English: high -
19 plantado
Del verbo plantar: ( conjugate plantar) \ \
plantado es: \ \el participioMultiple Entries: plantado plantar
plantado
◊ -da adjetivo plantado DE algo planted with sth;dejar plantado a algn See Also→ plantar 2b
plantar ( conjugate plantar) verbo transitivo 1 ‹ tienda› to pitch, put up 2 (fam) ‹ estudios› to give up, to quit (AmE) ( el día de la boda) to jilt plantarse verbo pronominal 1 (fam) (quedarse, pararse) to plant oneself (colloq) 2 (Jueg) (en cartas, apuesta) to stick
plantar verbo transitivo
1 Bot Agr to plant: plantaremos todo el jardín de jazmines, we'll plant the whole garden with jasmines
2 (una cosa) to put, place
3 (los estudios, un trabajo) to quit, give up
4 (a una persona) to dump, ditch
dejar a alguien plantado, to stand sb up
5 (dar) to give, plant Locuciones: plantar cara (a alguien), to stand up (to sb) ' plantado' also found in these entries: Spanish: plantar - esquinazo - plantación - terreno English: jilt - lurch - stand -
20 sacudida
sacudida sustantivo femenino ( golpeando) beating ( de explosión) blast; (de tren, coche) jerk, jolt
sacudida sustantivo femenino
1 (movimiento brusco) shake
2 avanzar a sacudidas, to go forwards in jerks, to jerk along
3 (de terremoto) tremor
4 fam (eléctrica) electric shock
5 (fuerte impresión) shock ' sacudida' also found in these entries: Spanish: tirón - calambre - remezón English: bump - jerk - jolt - lurch - shake - shock - shudder - toss - jar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
LURCH — is a tool for software design debugging that uses a nondeterministic algorithm to quickly explore the reachable states of a software model. By performing a partial and random search, LURCH looks for faults in the model and reports the pathways… … Wikipedia
Lurch (Staub) — Lurch Der Lurch ist eine österreichische Bezeichnung für zusammengeballten Staub, wie er sich etwa unter Möbeln ansammelt. Die Bezeichnung Lurch ist im Österreichischen Wörterbuch erklärt. In manchen Ländern wird er als Staubmaus bezeichnet.… … Deutsch Wikipedia
Lurch — Lurch, n. [OF. lourche name of a game; as adj., deceived, embarrassed.] 1. An old game played with dice and counters; a variety of the game of tables. [1913 Webster] 2. A double score in cribbage for the winner when his adversary has been left in … The Collaborative International Dictionary of English
lurch — lurch1 [lʉrch] vi. [< ?] 1. to roll, pitch, or sway suddenly forward or to one side 2. to stagger n. [earlier lee lurch < ?] a lurching movement; sudden rolling, pitching, etc. lurch2 [lʉrch] vi. [ME lorchen … English World dictionary
Lurch — Lurch, v. t. 1. To leave in the lurch; to cheat. [Obs.] [1913 Webster] Never deceive or lurch the sincere communicant. South. [1913 Webster] 2. To steal; to rob. [Obs.] [1913 Webster] And in the brunt of seventeen battles since He lurched all… … The Collaborative International Dictionary of English
Lurch — steht für folgende Begriffe: im Allgemeinen als deutsches Wort für Amphibien im österreichischen Sprachgebrauch als ebenso standarddeutsches Wort für zusammengeballten Hausstaub, siehe Lurch (Staub) Siehe auch: Wiktionary: Lurch –… … Deutsch Wikipedia
Lurch — Lurch, v. i. [A variant of lurk.] 1. To withdraw to one side, or to a private place; to lurk. L Estrange. [1913 Webster] 2. To dodge; to shift; to play tricks. [1913 Webster] I . . . am fain to shuffle, to hedge, and to lurch. Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Lurch — Lurch, n. [Cf. W. llerch, llerc, a frisk, a frisking backward or forward, a loitering, a lurking, a lurking, llercian, llerciaw, to be idle, to frisk; or perh. fr. E. lurch to lurk.] A sudden roll of a ship to one side, as in heavy weather; hence … The Collaborative International Dictionary of English
lurch — lurch·er; lurch·ing·ly; lurch; … English syllables
lurch — Ⅰ. lurch [1] ► NOUN ▪ a sudden unsteady movement. ► VERB ▪ make such a movement; stagger. ORIGIN of unknown origin. Ⅱ. lurch [2] ► NOUN (in phrase … English terms dictionary
lurch from something to something — mainly journalism phrase to keep having serious problems, usually caused by a lack of judgment The government seems to lurch from one crisis to another. Thesaurus: to be in, or to get into a difficult situationsynonym Main entry: lurch … Useful english dictionary