-
81 2169
1. LAT Cercopithecidae Blanford2. RUS низшие узконосые обезьяны, мартышки, мартышковые, мартышкообразные3. ENG Old World monkeys (and baboons), guenon-like monkeys4. DEU Meerkatzen, Tieraffen5. FRA cercopithécidés -
82 2312
1. LAT Nyctereutes Temminck2. RUS енотовидные собаки pl3. ENG racoon(-like) dogs4. DEU Marderhunde pl5. FRA chiens pl viverrins -
83 2313
1. LAT Nyctereutes procyonoides Gray2. RUS (уссурийская) енотовидная собака f, енотовидная уссурийская лиса f, уссурийский енот m3. ENG racoon(-like) dog4. DEU Marderhund m, Waschbärhund m, Obstfuchs m, Seefuchs m5. FRA chien m viverrin -
84 428
2. RUS длиннохвостые тенреки pl3. ENG (long-tailed, shrew-like) tenrecs, shrew-tenrecs4. DEU Kleintanreks pl5. FRA microgales pl -
85 4907
1. LAT Rhynchomys Thomas2. RUS хоботковые крысы pl3. ENG shrew (like) rats4. DEU Nasenratten pl5. FRA rats pl au nez -
86 4909
1. LAT Rhynchomys soricoides Thomas2. RUS хоботковая [землеройковая] крыса f3. ENG shrew-like rat, (Philippines, long-snouted) shrew rat4. DEU Nasenratte f5. FRA rat m au nez -
87 4980
2. RUS мышевидные сони pl3. ENG mouse-like [Asiatic, mouse-tailed] dormice4. DEU asiatische Mausschläfer pl5. FRA myomimes pl -
88 4981
1. LAT Myomimus personatus Ognev2. RUS мышевидная соня f3. ENG mouse-tailed [Ognev's, mouse-like, Asiatic] dormouse4. DEU Dünnschwanzbaumschläfer m, turkmenischer Mausschläfer m, Mausbilch m5. FRA loir m d'Ognev, myomime m à queue fine -
89 Klemme mit schraubenloser Klemmung
безвинтовой контактный зажим
Зажим, предназначенный для присоединения и последующего отсоединения жилы одного проводника к электрическому прибору или для разъемного соединения двух или более проводников непосредственно или при помощи пружин, клиньев, эксцентриков, конусов и аналогичных элементов.
[ ГОСТ Р 50043. 3-2000 ( МЭК 60998-2-2-91)]
безвинтовой зажим
Устройство для соединения и последующего разъединения жесткого (сплошного или скрученного) или гибкого проводника или для взаимного соединения двух проводников, которые в дальнейшем можно будет разъединить, причем соединение может быть прямое или непрямое и может быть выполнено с помощью пружин, деталей в виде уголка эксцентричной или конической формы и т.п., без специальной подготовки проводников, за исключением снятия с них изоляции.
[ ГОСТ Р 51324.1-2005]EN
screwless-type terminal
a terminal for the connection and subsequent disconnection of two or more conductors, the connection being made directly or indirectly by means of springs, wedges, or the like
[IEV number 442-06-11]FR
borne sans vis
borne pour la connexion et la déconnexion de plusieurs conducteurs, la connexion étant réalisée directement ou indirectement au moyen de ressorts, de pièces formant coin ou de dispositifs analogues
[IEV number 442-06-11]Рис. Wago
Безвинтовой контактный зажим для одного проводникаРис. Wago
Безвинтовой контактный зажим для двух и более проводниковТематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Klemme mit schraubenloser Klemmung
-
90 schraubenlose Klemme
безвинтовой контактный зажим
Зажим, предназначенный для присоединения и последующего отсоединения жилы одного проводника к электрическому прибору или для разъемного соединения двух или более проводников непосредственно или при помощи пружин, клиньев, эксцентриков, конусов и аналогичных элементов.
[ ГОСТ Р 50043. 3-2000 ( МЭК 60998-2-2-91)]
безвинтовой зажим
Устройство для соединения и последующего разъединения жесткого (сплошного или скрученного) или гибкого проводника или для взаимного соединения двух проводников, которые в дальнейшем можно будет разъединить, причем соединение может быть прямое или непрямое и может быть выполнено с помощью пружин, деталей в виде уголка эксцентричной или конической формы и т.п., без специальной подготовки проводников, за исключением снятия с них изоляции.
[ ГОСТ Р 51324.1-2005]EN
screwless-type terminal
a terminal for the connection and subsequent disconnection of two or more conductors, the connection being made directly or indirectly by means of springs, wedges, or the like
[IEV number 442-06-11]FR
borne sans vis
borne pour la connexion et la déconnexion de plusieurs conducteurs, la connexion étant réalisée directement ou indirectement au moyen de ressorts, de pièces formant coin ou de dispositifs analogues
[IEV number 442-06-11]Рис. Wago
Безвинтовой контактный зажим для одного проводникаРис. Wago
Безвинтовой контактный зажим для двух и более проводниковТематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > schraubenlose Klemme
-
91 Umweltbelastung durch Fischerei
воздействие рыболовства на окружающую среду
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
environmental impact of fishing
Fishing may have various negative effects on the environment: effluent and waste from fish farms may damage wild fish, seals, and shellfish. Fish farmers use tiny quantities of highly toxic chemicals to kill lice: one overdose could be devastating. So-called by-catches, or the incidental taking of non-commercial species in drift nets, trawling operations and long line fishing is responsible for the death of large marine animals and one factor in the threatened extinction of some species. Some fishing techniques, like the drift nets, yield not only tons of fish but kill millions of birds, whales and seals and catch millions of fish not intended. Small net holes often capture juvenile fish who never have a chance to reproduce. Some forms of equipment destroy natural habitats, for example bottom trawling may destroy natural reefs. Other destructive techniques are illegal dynamite and cyanide fishing. (Source: WPR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Umweltbelastung durch Fischerei
-
92 Sturm
гроза
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
storm
An atmospheric disturbance involving perturbations of the prevailing pressure and wind fields on scales ranging from tornadoes to extratropical cyclones; also the associated weather and the like. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Sturm
-
93 bilaterale Konvention
двусторонняя конвенция
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
bilateral convention
An international agreement, especially one dealing with a specific matter, involving two or both sides, factions, or the like. (Source: RRDA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > bilaterale Konvention
-
94 Zwischendeck-Tanker
двухпалубный танкер
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
tween-deck tanker
A sea-going vessel that includes space between two continuous floor-like surfaces or platforms, which is also designed for bulk shipments of liquids or gases. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Zwischendeck-Tanker
-
95 Käfer
жук
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
beetle
Any insect of the order Coleoptera, having biting mouthparts and forewings modified to form shell-like protective elytra. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Käfer
-
96 HKW-Ersatz
замещение галогенизированных соединений
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
substitution of halogenated compounds
Halogenated compounds, because of their toxical and persistent character, should be substituted by environmental friendly compounds, like water-based fat solvents in metal processing industry or water-based coating agents. (Source: RRDA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > HKW-Ersatz
-
97 Hallenbau
здание павильонного типа
Универсальное здание с большими поверхностями остекления, внутренний объём которого решён
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hallenbau
-
98 pavillonartiges Gebäude
здание павильонного типа
Универсальное здание с большими поверхностями остекления, внутренний объём которого решён
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pavillonartiges Gebäude
-
99 industriemässige Zuckerrübenanbautechnologie
индустриальная технология возделывания сахарной свеклы
Технология возделывания сахарной свеклы, основанная на механизированном выполнении всех операций.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > industriemässige Zuckerrübenanbautechnologie
-
100 Kataster
кадастр
Систематизированный свод определённых сведений, составляемый на основе периодических или непрерывных наблюдений над соответствующим объектом
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
кадастр
Реестр, содержащий сведения об оценке и средней доходности объектов (земли, домов, промыслов), которые используются для исчисления соответствующих прямых реальных налогов.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
- магистральный нефтепроводный транспорт
- проектирование, документация
EN
DE
FR
регистр земель
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
land register
A register or survey of land, containing information on the surface of properties, tenants' names, commencing with the earliest owners through successive ownership and partitions, and such like. (Source: CED / WESTS / HARRIS)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kataster
См. также в других словарях:
Like a Virgin — Studio album by Madonna Released November 12, 1984 … Wikipedia
Like a Prayer (chanson) — Like a Prayer Single par Madonna extrait de l’album Like a Prayer Face A Like a Prayer Face B Act of Contrition … Wikipédia en Français
Like a Rolling Stone — «Like a Rolling Stone» Sencillo de Bob Dylan del álbum Highway 61 Revisited Lado B «Gates of Eden» Grabación 15 a 16 de junio de 1965 en el Columbia Studio A, Séptima avenida número 799, Ciudad de Nueva York[1 … Wikipedia Español
Like a Virgin (canción) — «Like a Virgin» Sencillo de Madonna del álbum Like a Virgin Lado B Stay Formato Sencillo en CD 12 Sencillo Grabación 1984 Género(s) … Wikipedia Español
Like a Prayer (песня) — «Like a Prayer» Сингл Мадонны из альбома Like a Prayer Выпущен … Википедия
like — verb. I should like is normal in BrE and I would like in other varieties, although in practice the contracted form I d like is common, especially in speech. These forms are followed either by a to infinitive (I should like to come too) or by an… … Modern English usage
Like a Prayer (canción) — «Like a Prayer» Sencillo de Madonna del álbum Like a Prayer Lado B Act of Contrition Formato CD casete 12 Maxi Single 7 Single Grabación 1988 … Wikipedia Español
Like a G6 — «Like a G6» … Википедия
like — like1 [līk] adj. [ME lik, aphetic for ilik < OE gelic, similar, equal, lit., of the same form or shape, akin to Ger gleich < PGmc * galīka < * ga , prefix of uncert. meaning + * līka, body, (ON līk, Goth leik, OE lic): for IE base see… … English World dictionary
Like A Virgin — Pour les articles homonymes, voir Like a Virgin (homonymie). Like a Virgin Single par Madonna extrait de l’album Like a Virgin Face A Like A Virgin … Wikipédia en Français
Like a Rolling Stone — Single par Bob Dylan extrait de l’album Highway 61 Revisited Pays États Unis … Wikipédia en Français