Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

to+light+the+fire

  • 1 fire

    {'faiə}
    I. 1. огън, печка
    open FIRE огън в огнище
    2. пожар
    to be on FIRE горя, пламнал съм, в пламъци съм, прен. във възбудено състояние съм
    to catch/take FIRE запалвам се, пламвам (и прен.), развълнувам се, възбуждам се
    3. огън, треска, възпаление
    4. блясък (и на диамант)
    5. жар, пламък, увлечение, въодушевление, възторг, устрем, живост на въображението, вдъхновсние
    6. воен. огън, стрелба, обстрелване
    under FIRE под огън, обстрелван, прен. критикуван, нападнат
    FIRE and brimstone адски мъки
    int по дяволите! one FIRE drives out another клин клин избива
    to blow the FIRE разпалвам, подклаждам омраза и пр.
    to get on like a house on FIRE напредвам с гигантски крачки, отлично се погаждам с
    to set the Thames on FIRE извършвам нешо необикновено, смайвам света, много съм даровит/способен
    II. 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се)
    2. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се)
    3. прен. избухвам, разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се)
    раздразвам се, разсърдвам се (често с up)
    4. пека (тухли, грънци), суша (чай, тютюн)
    5. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се
    6. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам по (at, on, upon), хвърлям, мятам, взривявам (мина)
    FIRE! воен. огън
    7. изпъждам, разг. уволнявам, изхвърлям
    8. прен. говоря бързо като картечница, нападам словесно
    fire away стрелям непрекъснато, почвам
    FIRE away! хайде, говори!
    fire off гръмвам, пуквам, изгърмявам, изстрелвам, изтърсвам (забележка и пр.) бързо/едно след друго
    * * *
    {'faiъ} n 1. огън; печка; open fire огън в огнище; 2. пожар; to be (2) {'faiъ} v 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се); 2. пламвам
    * * *
    стрелям; стрелба; уволнявам; огън; обстрелвам; пламък; пламвам; паля; плам; пека; възпламенявам; гняв; гърмя; запалвам; жар;
    * * *
    1. fire and brimstone адски мъки 2. fire away стрелям непрекъснато, почвам 3. fire away! хайде, говори! 4. fire off гръмвам, пуквам, изгърмявам, изстрелвам, изтърсвам (забележка и пр.) бързо/едно след друго 5. fire! воен. огън 6. i. огън, печка 7. ii. паля, запалвам (се), подпалвам (се) 8. int по дяволите! one fire drives out another клин клин избива 9. open fire огън в огнище 10. to be on fire горя, пламнал съм, в пламъци съм, прен. във възбудено състояние съм 11. to blow the fire разпалвам, подклаждам омраза и пр 12. to catch/take fire запалвам се, пламвам (и прен.), развълнувам се, възбуждам се 13. to get on like a house on fire напредвам с гигантски крачки, отлично се погаждам с 14. to set the thames on fire извършвам нешо необикновено, смайвам света, много съм даровит/способен 15. under fire под огън, обстрелван, прен. критикуван, нападнат 16. блясък (и на диамант) 17. воен. огън, стрелба, обстрелване 18. жар, пламък, увлечение, въодушевление, възторг, устрем, живост на въображението, вдъхновсние 19. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се 20. изпъждам, разг. уволнявам, изхвърлям 21. огън, треска, възпаление 22. пека (тухли, грънци), суша (чай, тютюн) 23. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се) 24. пожар 25. прен. говоря бързо като картечница, нападам словесно 26. прен. избухвам, разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се) 27. раздразвам се, разсърдвам се (често с up) 28. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам по (at, on, upon), хвърлям, мятам, взривявам (мина)
    * * *
    fire [´faiə] I. n 1. огън, прен. печка; electric \fire електрическа печка (камина); ист. Greek \fire гръцки огън; open \fire огън в огнище; St. Elmo's \fire електрическа светлина, която се вижда по мачтите на кораби при буря; to build a \fire клада огън; to lay a \fire приготвям печка (и под.) за палене; to nurse the \fire поддържам огъня; to strike \fire добивам огън (с огнило) ( from); to cook over a \fire готвя на огън; 2. пожар; to be on \fire горя, запален съм; пламнал съм, в пламъци съм; във възбудено състояние съм; проявявам усърдие; to catch ( take) \fire запалвам се, пламвам (и прен.); развълнувам се, възбуждам се; to set \fire to, set a \fire подпалвам; 3. огън, треска; възпаление, болка; St. Anthony's \fire мед. червен вятър; 4. блясък; 5. жар, пламък, страст, увлечение, възторг, въодушевление, ентусиазъм, устрем, приповдигнато настроение, живост на въображението, вдъхновение; 6. воен. огън, стрелба, стреляне, обстрелване; under \fire 1) под огън, обстрелван; 2) подложен на критика (нападки); running \fire непрекъснат (чест) огън; прен. постоянни критики, нападки, възражения; line of \fire път на куршум; to draw ( the) \fire предизвиквам (привличам) стрелба от страна на противника; прен. ставам прицел на нападки (подигравки); to hang \fire засичам, правя засечка; прен. пипкам се; бавя се, мотая се; изчаквам; to hold o.'s \fire 1) не откривам огън; 2) не предприемам нищо, изчаквам; stand \fire устоявам на огъня на неприятеля; устоявам на нападки и пр.; liquid \fire разг. силни спиртни напитки; sacred \fire свещен огън, гений; \fire and brimstone! адски мъки, гръм и мълнии! heavenly \fires поет. небесни огньове, звездите; to breathe \fire бълвам огън и жупел, беснея; there is no smoke without \fire крушката си има опашка; не е току-така, не е случайно; (to do s.th. with) \fire in o.'s belly (върша нещо с) ентусиазъм, плам, жар; out of the frying pan into the \fire от трън, та на глог; to add fuel to the \fire наливам масло в огъня; to blow the \fire разпалвам, подклаждам (омраза и пр.); to draw s.o.'s \fire навличам си нечий гняв (критика, неодобрение); to light a \fire under (s.o.) давам тласък на, подтиквам към действие; carry \fire in one hand and water in the other говоря едно, а мисля друго; мамя, двуличен съм; to fight \fire with \fire клин клина избива; to get on like a house on \fire напредвам с гигантски крачки; to go through \fire and water минавам през огън и вода, понасям тежки изпитания; хвърлям се в огъня ( for); to play with \fire играя си с огъня; to pull ( snatch) out of the \fire спасявам от беда; to put to \fire and sword предавам на огън и меч; to set the world (англ. the Thames) on \fire разг. предизвиквам голяма сензация; II. v 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се); to be \fired with задвижван съм от; 2. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се), разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се), раздразвам (се); 3. пека (тухли, грънци); суша (чай, тютюн); 4. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се; 5. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам (с) (at, on, upon); пукам, хвърлям, мятам; изстрелвам; запалвам ( мина); \fire! воен. огън! to \fire a shot ( salute, volley) давам изстрел (салют, залп); to \fire a gun стрелям с пушка; to \fire questions at обсипвам с въпроси; to \fire on all cylinders sl вървя (развивам се) отлично, напредвам с пълна пара;III. v разг. уволнявам, изхвърлям.

    English-Bulgarian dictionary > fire

  • 2 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 3 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 4 blaze

    {bleiz}
    I. 1. ярък пламък. огнен език. буен огън, пожар
    2. ярка светлина, ярък/огнен цвят, блясък
    3. рl sl. ад, пъкъл
    go to BLAZEs! върви по дяволите! like BLAZEs яростно, енергично, яката
    4. жега, пек
    5. изблик, пристъп, избухване
    II. v маркирам, поставям маркировъчни знаци (на дървети и пр.), to BLAZE a trail/path/way пробивам/проправям път (и проч.)
    III. v оповестявам. разгласявам, разтръбявам (и с about, abroad, forth)
    IV. 1. светло петно на челото на кон/крава и пр
    2. маркировка (на дъpвema в гори)
    * * *
    {bleiz} n 1. ярък пламък. огнен език. буен огън:пожар; blaze n 1. светло петно на челото на кон/крава и пр.; 2. маркировк(2) v маркирам, поставям маркировъчни знаци (на дьрвети и пр{3} v оповестявам. разгласявам, разтръбявам (и с about) v 1. блестя, сияя, светя; пламтя; избухвам в пламъци, лумвам
    * * *
    сияя; пламтя; пламък; блестя; бля; бля; великолепие; изблик; избухвам; избухване; лумтя; маркирам; маркировка;
    * * *
    1. go to blazes! върви по дяволите! like blazes яростно, енергично, яката 2. i. ярък пламък. огнен език. буен огън, пожар 3. ii. v маркирам, поставям маркировъчни знаци (на дървети и пр.), to blaze a trail/path/way пробивам/проправям път (и проч.) 4. iii. v оповестявам. разгласявам, разтръбявам (и с about, abroad, forth) 5. iv. светло петно на челото на кон/крава и пр 6. pl sl. ад, пъкъл 7. жега, пек 8. изблик, пристъп, избухване 9. маркировка (на дъpвema в гори) 10. ярка светлина, ярък/огнен цвят, блясък
    * * *
    blaze [bleiz] I. n 1. пламък, огнен език, огън, пожар; in a \blaze пламнал, в пламъци; to stir the fire into a \blaze разбърквам огъня да пламне; 2. блясък, светлина, сияние; a \blaze of light блестяща (ярка) светлина; in the \blaze of day посред бял ден; 3. великолепие, пищност, изящество, прен. блясък; in the \blaze of her beauty в пълното великолепие на красотата си, с цялата си красота; 4. избухване, изблик, пристъп; a \blaze of fury изблик на ярост; 5. sl ад, пъкъл, преизподня, мъчилище (обикн. pl); go to \blazes! върви по дяволите! it's so much money gone to \blazes толкова пари на вятъра; what the \blazes am I to do? какво да правя, дявол да го вземе? in the \blaze of attention в центъра на общественото внимание; like \blazes силно, бурно, стремително, та пушек се вдига; to run like \blazes тичам като луд; II. v 1. пламтя, лумтя, горя силно; 2. блестя, светя, сияя; блясвам, светвам, засиявам; his eyes \blazed очите му искряха; 3. избухвам, прен., книж. изпадам в афект, не се сдържам; гърмя (за оръдие); with all guns \blazeing с все сила, с цялата си мощ; енергично; 4. to \blaze about ( abroad, forth) разтръбявам, разгласявам, книж. правя достояние, давам гласност; to \blaze a rumour abroad разпространявам слух; III. n 1. светло петно на челото на кон, крава и пр.; 2. маркировка (на дървета в гора); IV. v маркирам, поставям маркировъчни знаци; to \blaze a trail ( path, way) проправям път (и прен.), прокарвам бразда.

    English-Bulgarian dictionary > blaze

  • 5 stand

    {stænd}
    I. 1. стоя, стоя прав, държа се на краката си
    to STAND fast/firm държа се здраво на краката си, не се клатя, не залитам, прен. държа се, запазвам възгледите/позициите си, не отстъпвам
    to STAND in someone's light тъмнея на, преча/попречвам/бъркам на кариерата и пр. на някого
    2. ставам (обик. с up)
    3. спирам се, заставам
    to STAND still стоя на едно място, не мърдам, стоя мирно/неподвижно, стихвам, притихвам, замирам
    STAND and deliver! горе ръцете! парите или живота
    4. висок cъм...
    she STANDs five foot three тя e висока пет фута и три инча
    5. оставам на мястото си, запазвам се, задържам се, не се променям
    this paint will STAND тази боя няма да избелее/да се изтрие
    the house still STANDs къщата e още там/още стои
    to be left STANDing оцелявам (за сграда)
    6. оставам в сила, валиден съм (и to STAND good)
    the order STANDs заповедта e още в сила
    this translation may STAND този превод може да остане и така
    7. издържам, понасям, търпя, изтърпявам, изтрайвам, устоявам на, подложен съм на
    to STAND fire воен. издържам на огъня на неприятеля, прен. издържам на изпитание, устоявам на нападки
    to STAND the test of time издържам проверката на времето
    8. съм/намирам се в дадено положение/място
    to STAND alone сам съм, не получавам подкрепа от никого, нямам равен на себе си
    to STAND guard стоя на пост
    to STAND clear of a door, etc. отмествам се/пазя се/стоя настрана от врата и пр. (при затварянето и)
    to STAND first пръв съм (на списък и пр.)
    to STAND someone's friend проявявам се като приятел на някого
    to STAND corrected признавам/приемам, че съм сбъркал
    9. слагам, поставям, турям, изправям
    to STAND someone in the corner изправям някого в ъгъла (за наказание)
    10. разг. черпя, почерпвам, угощавам (и с to)
    to STAND a drink черпя, плащам за пиенето
    11. лов. правя стойка (за куче)
    12. мор. насочвам се, отправям се (for към)
    to STAND to gain/win имам всички изгледи за успех
    to STAND to lose очаква ме сигурен неуспех
    stand about вися/стоя без работа, мотая се
    stand against противя се/съпротивлявам се на, устоявам на
    stand around stand about
    stand aside дръпвам се настрана, отдръпвам се, отмествам се, не взимам участие, оставам безучастен, прен. отстъпвам
    stand away отдръпвам се, отмествам се
    stand back отдръпвам се назад, отстъпвам, отдалечен съм от, прен. оставам/стоя (си) настрана
    stand by стоя със скръстени ръце, не предприемам нищо, безучастен зрител съм, заставам на страната на, поддържам, защищавам, подкрепям, помагам на, държа на, придържам се към, спазвам
    II. 1. спиране
    to come/be brought to a STAND спирам се, бивам спрян
    to be at a STAND объркан съм, недоумявам
    2. съпротива, отпор
    to make a STAND съпротивлявам се, противопоставям се (against на)
    to make a STAND for застъпвам се за, защищавам
    3. място, (твърда) позиция, становище
    to take a/one's STAND заставам, изправям се, основавам се, базирам се
    вземам становище (on)
    4. подставка, подпора, конзола, стойка (за ноти), етажерка, закачалка (за шапки, чадъри и пр.)
    5. сергия, щанд
    6. пиаца (за таксита и пр.)
    7. тех. стенд
    8. естрада (за оркестър)
    9. трибуна (на стадион)
    10. посев, насаждение
    a good STAND of clover гъста детелина
    a STAND of trees група дървета, горичка
    11. театр. място, където гастролираща трупа спира за представление
    12. ам. свидетелско място
    STAND of arms въоръжение на войник
    STAND of colours знамена на полк
    * * *
    {stand} v (stood {stud}) 1. стоя; стоя прав, държа се на кра(2) {stand} n 1. спиране; to come/be brought to a stand спирам се,
    * * *
    уста; щанд; стойка; ставам; стърча; становище; стоя; стойка; търпя; слагам; понасям; пиедестал; поставям; претърпявам; дюкянче; етажерка; изтърпявам; крепя се; конзола;
    * * *
    1. 1 ам. свидетелско място 2. 1 лов. правя стойка (за куче) 3. 1 мор. насочвам се, отправям се (for към) 4. 1 театр. място, където гастролираща трупа спира за представление 5. a good stand of clover гъста детелина 6. a stand of trees група дървета, горичка 7. i. стоя, стоя прав, държа се на краката си 8. ii. спиране 9. she stands five foot three тя e висока пет фута и три инча 10. stand about вися/стоя без работа, мотая се 11. stand against противя се/съпротивлявам се на, устоявам на 12. stand and deliver! горе ръцете! парите или живота 13. stand around stand about 14. stand aside дръпвам се настрана, отдръпвам се, отмествам се, не взимам участие, оставам безучастен, прен. отстъпвам 15. stand away отдръпвам се, отмествам се 16. stand back отдръпвам се назад, отстъпвам, отдалечен съм от, прен. оставам/стоя (си) настрана 17. stand by стоя със скръстени ръце, не предприемам нищо, безучастен зрител съм, заставам на страната на, поддържам, защищавам, подкрепям, помагам на, държа на, придържам се към, спазвам 18. stand of arms въоръжение на войник 19. stand of colours знамена на полк 20. the house still stands къщата e още там/още стои 21. the order stands заповедта e още в сила 22. this paint will stand тази боя няма да избелее/да се изтрие 23. this translation may stand този превод може да остане и така 24. to be at a stand объркан съм, недоумявам 25. to be left standing оцелявам (за сграда) 26. to come/be brought to a stand спирам се, бивам спрян 27. to make a stand for застъпвам се за, защищавам 28. to make a stand съпротивлявам се, противопоставям се (against на) 29. to stand a drink черпя, плащам за пиенето 30. to stand alone сам съм, не получавам подкрепа от никого, нямам равен на себе си 31. to stand clear of a door, etc. отмествам се/пазя се/стоя настрана от врата и пр. (при затварянето и) 32. to stand corrected признавам/приемам, че съм сбъркал 33. to stand fast/firm държа се здраво на краката си, не се клатя, не залитам, прен. държа се, запазвам възгледите/позициите си, не отстъпвам 34. to stand fire воен. издържам на огъня на неприятеля, прен. издържам на изпитание, устоявам на нападки 35. to stand first пръв съм (на списък и пр.) 36. to stand guard стоя на пост 37. to stand in someone's light тъмнея на, преча/попречвам/бъркам на кариерата и пр. на някого 38. to stand someone in the corner изправям някого в ъгъла (за наказание) 39. to stand someone's friend проявявам се като приятел на някого 40. to stand still стоя на едно място, не мърдам, стоя мирно/неподвижно, стихвам, притихвам, замирам 41. to stand the test of time издържам проверката на времето 42. to stand to gain/win имам всички изгледи за успех 43. to stand to lose очаква ме сигурен неуспех 44. to take a/one's stand заставам, изправям се, основавам се, базирам се 45. вземам становище (on) 46. висок cъм.. 47. естрада (за оркестър) 48. издържам, понасям, търпя, изтърпявам, изтрайвам, устоявам на, подложен съм на 49. място, (твърда) позиция, становище 50. оставам в сила, валиден съм (и to stand good) 51. оставам на мястото си, запазвам се, задържам се, не се променям 52. пиаца (за таксита и пр.) 53. подставка, подпора, конзола, стойка (за ноти), етажерка, закачалка (за шапки, чадъри и пр.) 54. посев, насаждение 55. разг. черпя, почерпвам, угощавам (и с to) 56. сергия, щанд 57. слагам, поставям, турям, изправям 58. спирам се, заставам 59. ставам (обик. с up) 60. съм/намирам се в дадено положение/място 61. съпротива, отпор 62. тех. стенд 63. трибуна (на стадион)
    * * *
    stand[stænd] I. v ( stood [stud]) 1. стоя; стоя прав, стоя (държа се) на краката си; to \stand fast ( firm) държа се здраво на краката си; не се клатя; прен. държа се, запазвам позициите си, не отстъпвам; не се отказвам (on) (и to \stand o.' s ground); to \stand in s.o.'s light тъмнея (на); преча, попречвам, бъркам (на); to \stand in o.'s own light пречка съм за (вредя на) самия себе си, вървя срещу собствените си интереси; to \stand on end щръквам, настръхвам (за коса); стоя изправен (за предмет); not to have a leg to \stand on нямам никакво извинение (оправдание); to \stand on o.'s own two feet разчитам на себе си в живота; живея без да получавам помощ от никого; 2. ставам (обикн. с up); to \stand erect стоя изправен; изправям се; 3. заставам, спирам се (обикн. със still); to \stand still стоя на едно място; не мърдам (не остарявам); \stand and deliver! горе ръцете! парите или живота! 4. висок съм (на ръст); he \stands about six feet ( tall) той е висок около шест фута; 5. оставам на мястото си, запазвам се, задържам се; the house still \stands къщата е още цяла; very few buildings were left \standing after the earthquake много малко къщи оцеляха след земетресението; 6. оставам в сила; в сила (валиден) съм (и to \stand good); our offer \stands предложението ни е още в сила; this text may \stand този текст не се нуждае от поправки; 7. издържам, понасям, търпя, изтърпявам, претърпявам, изтрайвам, устоявам (на), подложен съм (на); to \stand fire воен. издържам на огъня на неприятеля; прен. издържам на изпитание; he can't \stand jazz той не понася джаз; 8. съм, намирам се (в дадено положение); to \stand idle бездействам, не работя (за машини и пр.); \stand clear отдръпвам (отмествам) се; to \stand corrected признавам грешката си; to \stand s.o. in good stead свършвам добра работа на някого; to \stand well with добре добри отношения) съм с; гледан съм с добро око от, радвам се на благоразположението на; corn \stands higher than ever житото е по-скъпо от когато и да било преди; as matters \stand както стоят работите, при сегашното положение на нещата; how ( where) do you \stand on...? какво мислиш за ...? какво ти е мнението за ...? how do you \stand financially? как си с парите? as it \stands както си е (без никаква промяна); 9. слагам, поставям, турям, изправям; to \stand a bicycle against a wall изправям велосипед до стена; to \stand s.o. in the corner изправям някого в ъгъла (за наказание); 10. разглежда ми се ( дело); he's going to \stand trial on a murder charge ще го съдят за убийство; 11. разг. черпя с, почерпвам с, угощавам (и с to); to \stand a treat черпя, плащам; let me \stand you a drink! нека те почерпя с едно питие! 12. заемам стойка (за ловно куче); 13. кандидатирам се, кандидат съм; to \stand to do s.th. вероятно, съществува вероятност да; she \stands to inherit 10 000 dollars тя вероятно ще наследи 10 000 долара; to \stand a chance имам шансове (изгледи) за успех; to do s.th. \standing on o.'s head правя нещо с лекота (без никакви трудности); II. n 1. стойка, стоеж (воен., сп.); 2. спиране, преминаване в неподвижно състояние; to come to a \stand спирам се; to bring ( put) to a \stand спирам; to be at a \stand ост. объркан недоумение) съм, недоумявам; 3. съпротива; to make a \stand съпротивлявам се, противопоставям се ( against); to make a \stand for застъпвам се за, защитавам; 4. позиция, място, становище; to take o.'s \stand заставам, изправям се, основавам се, базирам се (on); вземам становище (on); to take a strong \stand заемам твърда позиция; to take the \stand on гарантирам за; 5. пиедестал, подставка, подпора, конзола; етажерка; закачалка (и hat-\stand); music \stand пулт (пюпитър; статив, етажерка) за ноти; 6. сергия, щанд; 7. пиаца (за файтони, таксита); 8. естрада (за оркестър); 9. трибуна (на хиподрум); 10. посев; a good \stand of clover гъста детелина; 11. театр. място, където спира странстваща трупа; 12. ам. свидетелско място в съд; 13. стенд, уредба за изпитване.

    English-Bulgarian dictionary > stand

  • 6 see

    {si:}
    I. 1. виждам
    there is nothing to he SEEn нищо не се вижда
    I can't SEE my way не виждам пътя/къде вървя
    I can't SEE to read не мога да чета, защото не виждам
    SEEing is believing да видиш значи да повярваш
    to SEE things имам халюцинации, привиждат ми се разни неща
    to SEE stars виждам заезди по пладне
    things SEEn реални/действителни неща
    to SEE someone fall (ing) виждам някого да/как пада
    he was SEEn to fall видяха го да/как пада
    SEE you (later), (I'll) be SEEing you довиждане
    to SEE visions виждам в бъдещето, пророкувам
    2. гледам (пиеса и пр.), разглеждам (град и пр.)
    there is nothing to SEE няма нищо за гледане
    3. преглеждам (вестник, болен, къща и пр.)
    4. виждам, срещам (се с), посещавам, приемам
    come and SEE us елате у нас, елате ни на гости
    to SEE a doctor/lawyer съветвам се с лекар/адвокат
    the president does not SEE anyone today председателят не приема никого днес
    5. погрижвам се, внимавам, гледам, проверявам, виждам
    SEE that it is done погрижи се да се направи
    SEE you don't lose it гледай/внимавай да не го изгубиш
    to SEE for oneself сам проверявам/виждам
    to SEE someone right погрижвам се за някого, погрижвам се някой да бъде правилно възнаграден и пр
    6. виждам, схващам, разбирам, гледам на, научавам се, узнавам (от вестник и пр.)
    as far as I can SEE доколкото разбирам
    to SEE an argument/the point разбирам довод/за какво се отнася
    I SEE things differently другояче гледам на нещата
    I can't SEE my way (clear) to do (ing) that не виждам как бих могъл да направя това
    SEE? раз-бирате ли? I SEE разбирам, да, ясно
    as I SEE it както аз гледам на нещата
    he can't SEE a joke той няма чувство за хумор
    not to SEE the good/use/advantage of doing something не виждам смисъла/ползата да се направи нещо
    you SEE нали разбирате, видите ли (вмъкнато)
    to SEE oneself obliged to виждам се принуден да
    to SEE through a brickwall бързо схващам, сече ми умът
    7. виждам, помислям, размислям
    let me SEE чакай да видя/помисля
    I'll SEE what I can do ще видя/помисля какво мога да направя
    8. изпращам, придружавам
    to SEE someone home/to the door изпращам някого до вкъщи/до вратата
    9. виждам, преживявам, изпитвам
    to have SEEn better/one's best days западнал съм (за човек), износен/овехтял/изтъркан съм (за предмет)
    this coat has SEEn hard wear това палто e много носено/е носено, нoсено
    I have SEEn the day/time when помня времето, когато
    he'll never SEE fifty, etc. again прехвърлил e петдесетте и пр
    he first saw fire at той получи бойно кръщение при
    10. считам, смятам, намирам
    if you SEE fit/proper ако считате за подходящо/редно
    11. представям си, виждам (as като)
    I can't SEE myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо
    12. приемам, съгласявам се, позволявам, понасям, готов съм, предпочитам
    I do not SEE myself being made use of не приемам/позволявам да ме използват
    are you going to SEE me treated like that? ще търпиш/позволиш ли да се отнасят така с мен? I would SEE him in prison before I gave him money предпочитам да отиде в затвора, ама няма да му дам пари
    I'll SEE you blowed/damned/dead/further first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! SEE here! ам. слушай! виж какво! this is a coat I SEE yon in това палто ще ти прилича
    see about погрижвам се за, занимавам се с, проучвам
    see across придружавам при пресичане (на улица)
    see after грижа се/погрижвам се за
    see beyond прен. виждам по-далеч от, предвиждам
    see in посрещам (новата година и пр.)
    see into гледам (в бъдещето и пр.), разглеждам, проучвам, вниквам в
    see of срещам (се с), виждам
    to SEE little of someone рядко се виждам с някого
    we must SEE more of each other трябва по-често да се виждаме
    I haven't SEEn much of him lately рядко го виждам напоследък
    he isn't SEEn much of outside the office рядко го виждат вън от службата
    to SEE the end of виждам края на
    to SEE the back/the last of someone отървавам се от някого
    see off изпращам (на гара и пр.), изгонвам, прогонвам
    to SEE someone off the premises извеждам някого до изхода
    see out придружавам/изпращам до вратата
    I'll SEE myself out сам ще изляза, стоя до края (на), изтрайвам/изкарвам до края (на даден период), надживявам (някого)
    he'll SEE us all out ще ни надживее/погребе всичките
    to SEE the old year out изпращам старата година
    see over/round разглеждам, преглеждам (къща и пр.)
    see through виждам (през), прозирам, разбирам (подбуди и пр.), разбирам преструвките/машинациите на, помагам (някому) в затруднение, издържам/изкарвам докрай/до края на, извеждам на добър край, превеждам през
    see to грижа се/погрижвам се за, занимавам се с
    to SEE to it that погрижвам се да
    II. n епархия
    the Holy/Apostolic S., the SEE of Rome папският престол
    * * *
    {si:} v (saw {sъ:}; seen {si:n}) 1. виждам; there is nothing (2) {si:} n епархия; the Holy/Apostolic S., the S. of Rome папски
    * * *
    съзирам; виждам; разглеждам;
    * * *
    1. 1 представям си, виждам (as като) 2. 1 приемам, съгласявам се, позволявам, понасям, готов съм, предпочитам 3. are you going to see me treated like that? ще търпиш/позволиш ли да се отнасят така с мен? i would see him in prison before i gave him money предпочитам да отиде в затвора, ама няма да му дам пари 4. as far as i can see доколкото разбирам 5. as i see it както аз гледам на нещата 6. come and see us елате у нас, елате ни на гости 7. he can't see a joke той няма чувство за хумор 8. he first saw fire at той получи бойно кръщение при 9. he isn't seen much of outside the office рядко го виждат вън от службата 10. he was seen to fall видяха го да/как пада 11. he'll never see fifty, etc. again прехвърлил e петдесетте и пр 12. he'll see us all out ще ни надживее/погребе всичките 13. i can't see my way (clear) to do (ing) that не виждам как бих могъл да направя това 14. i can't see my way не виждам пътя/къде вървя 15. i can't see myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо 16. i can't see to read не мога да чета, защото не виждам 17. i do not see myself being made use of не приемам/позволявам да ме използват 18. i have seen the day/time when помня времето, когато 19. i haven't seen much of him lately рядко го виждам напоследък 20. i see things differently другояче гледам на нещата 21. i'll see myself out сам ще изляза, стоя до края (на), изтрайвам/изкарвам до края (на даден период), надживявам (някого) 22. i'll see what i can do ще видя/помисля какво мога да направя 23. i'll see you blowed/damned/dead/further first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! see here! ам. слушай! виж какво! this is a coat i see yon in това палто ще ти прилича 24. i. виждам 25. if you see fit/proper ако считате за подходящо/редно 26. ii. n епархия 27. let me see чакай да видя/помисля 28. not to see the good/use/advantage of doing something не виждам смисъла/ползата да се направи нещо 29. see about погрижвам се за, занимавам се с, проучвам 30. see across придружавам при пресичане (на улица) 31. see after грижа се/погрижвам се за 32. see beyond прен. виждам по-далеч от, предвиждам 33. see in посрещам (новата година и пр.) 34. see into гледам (в бъдещето и пр.), разглеждам, проучвам, вниквам в 35. see of срещам (се с), виждам 36. see off изпращам (на гара и пр.), изгонвам, прогонвам 37. see out придружавам/изпращам до вратата 38. see over/round разглеждам, преглеждам (къща и пр.) 39. see that it is done погрижи се да се направи 40. see through виждам (през), прозирам, разбирам (подбуди и пр.), разбирам преструвките/машинациите на, помагам (някому) в затруднение, издържам/изкарвам докрай/до края на, извеждам на добър край, превеждам през 41. see to грижа се/погрижвам се за, занимавам се с 42. see you (later), (i'll) be seeing you довиждане 43. see you don't lose it гледай/внимавай да не го изгубиш 44. see? раз-бирате ли? i see разбирам, да, ясно 45. seeing is believing да видиш значи да повярваш 46. the holy/apostolic s., the see of rome папският престол 47. the president does not see anyone today председателят не приема никого днес 48. there is nothing to he seen нищо не се вижда 49. there is nothing to see няма нищо за гледане 50. things seen реални/действителни неща 51. this coat has seen hard wear това палто e много носено/е носено, нoсено 52. to have seen better/one's best days западнал съм (за човек), износен/овехтял/изтъркан съм (за предмет) 53. to see a doctor/lawyer съветвам се с лекар/адвокат 54. to see an argument/the point разбирам довод/за какво се отнася 55. to see for oneself сам проверявам/виждам 56. to see little of someone рядко се виждам с някого 57. to see oneself obliged to виждам се принуден да 58. to see someone fall (ing) виждам някого да/как пада 59. to see someone home/to the door изпращам някого до вкъщи/до вратата 60. to see someone off the premises извеждам някого до изхода 61. to see someone right погрижвам се за някого, погрижвам се някой да бъде правилно възнаграден и пр 62. to see stars виждам заезди по пладне 63. to see the back/the last of someone отървавам се от някого 64. to see the end of виждам края на 65. to see the old year out изпращам старата година 66. to see things имам халюцинации, привиждат ми се разни неща 67. to see through a brickwall бързо схващам, сече ми умът 68. to see to it that погрижвам се да 69. to see visions виждам в бъдещето, пророкувам 70. we must see more of each other трябва по-често да се виждаме 71. you see нали разбирате, видите ли (вмъкнато) 72. виждам, помислям, размислям 73. виждам, преживявам, изпитвам 74. виждам, срещам (се с), посещавам, приемам 75. виждам, схващам, разбирам, гледам на, научавам се, узнавам (от вестник и пр.) 76. гледам (пиеса и пр.), разглеждам (град и пр.) 77. изпращам, придружавам 78. погрижвам се, внимавам, гледам, проверявам, виждам 79. преглеждам (вестник, болен, къща и пр.) 80. считам, смятам, намирам
    * * *
    see [si:] I. v ( saw[sɔ:]; seen [si:n]) 1. виждам; there is nothing to be \seen нищо не се вижда; nothing could be \seen of him той не се виждаше; he is not fit to be \seen видът му не е за пред хората; what sort of man is he to \see? как изглежда той? I can't \see to read не мога да чета, защото не се вижда; to \see the light раждам се; възниквам; to \see the red light чувствам, че идва опасност; to \see things халюцинирам, привиждат ми се разни неща; to \see snakes ( pink elephants) изпадам в делириум тременс; to \see stars виждам звезди по пладне; things \seen реални, действителни неща; \see you again до скоро виждане; с inf или part: to \see s.o. fall( ing) виждам някого да пада; he was \seen to fall видяха го да (как) пада; 2. гледам (пиеса и пр.); разглеждам (град и пр.); гледам на; I don't \see it in that light не го виждам в такава светлина; 3. преглеждам, разглеждам ( болен, вестник, къща и пр.); 4. виждам, срещам (се с); посещавам; приемам; come and \see us елате у нас (ни) на гости; he must \see a doctor ( his lawyer) той трябва да се посъветва с лекар адвоката си); the President does not \see anyone председателят не приема (никого); 5. погрижвам се; внимавам, гледам; проверявам, виждам; \see that it is done on time погрижи се да стане навреме; \see to it that everyone knows погрижи се всички да знаят; to \see s.o. right погрижвам се някой да бъде третиран справедливо; \see you don't lose your way гледай (внимавай) да не се загубиш; \see and don't lose the train разг. гледай да не изпуснеш влака; to \see for o.s. сам проверявам; 6. виждам, схващам, разбирам; научавам се (от вестник и пр.); \seeing that като се има предвид че; тъй като; as far as I can \see доколкото разбирам; that remains to be \seen това тепърва ще се види (разбере); I can't \see my way to do( ing) s.th. не виждам как бих могъл да направя нещо; he cannot \see a joke не разбира от шега; \see? разбирате ли? to \see into ( through) millstone ( through brick walls) много съм проницателен, всичко схващам; 7. виждам, помислям, размислям; I'll \see what I can do ще помисля (видя) какво мога да направя; let me \see чакай да видя (да помисля); 8. изпращам, придружавам; to \see s.o. home изпращам някого до дома; to \see s.o. to the door изпращам някого до вратата; 9. виждам, преживявам, изпитвам; to \see life получавам жизнен опит; to \see service служа (във войска, флот); износвам се, овехтявам (за предмет); to have \seen better (o.'s best) западнал е (за човек); износен е, изтъркан е, овехтял е (за предмет); he first saw fire at... той получи бойно кръщение при ...; I have \seen the day when помня времето, когато; he will never \see fifty again прехвърлил е петдесетте; 10. считам, смятам, намирам; if you \see fit ( proper) to do it ако считате за подходящо (редно) да го направите; 11. представям си; I can't \see myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо; 12. приемам, съгласявам се, позволявам; I do not \see myself being made use of не приемам (позволявам) да ме използват; • to \see the last of s.o. отървавам се от някого; I will \see you blowed ( damned, hanged, at Jericho) first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! to \see red ( scarlet) гледам на кръв; вбесявам се; to \see things bloodshot кръвожаден съм; гледам мрачно на света; черноглед съм; \see here! ам. слушай! this is a coat I \see you in това палто ще ти прилича; II. see n епархия; the Holy S., the S. of Rome Светият (папският) престол (двор).

    English-Bulgarian dictionary > see

  • 7 reverse

    {ri'və:s}
    I. a обратен
    противоположен (to), опак, извърнат, преобърнат, който е надолу с главата
    REVERSE side обратна страна, опако, гръб
    REVERSE gear авт. (зъбно колело за) обратен ход
    REVERSE fire воен. огън откъм тила
    II. 1. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу), преобръщам, катурвам, размествам, променям
    to REVERSE arms воен. обръщам пушките с приклада нагоре
    to REVERSE the order of поставям в обратен ред
    their positions are now REVERSEd сега положението им е разменено
    2. тех. давам обратен/заден ход, обръщам, реверсирам
    reversing light авт. светлина за заден ход
    3. започвам да се въртя в обратна посока (при валc)
    4. отменям, анулирам
    to REVERSE the charge (s) съобщавам на централата, че повиканото по телефона лице ще плати разговора
    to REVERSE oneself ам. отмятам се (от споразумение и пр.)
    III. 1. нещо противоположно/обратно
    very much/quite the REVERSE точно обратното
    REVERSEyour remarks are the REVERSE of polite забележките ви съвсем не са любезни
    2. обратна страна (на монета и пр.)
    3. тех. (даване на) заден ход, реверсиране, реверсиращ механизъм
    to put a car into REVERSE давам заден ход
    to go into REVERSE давам заден ход, прен. отмятам се
    4. ел. превключване
    5. неуспех, несполука, поражение
    in REVERSE обратно, в обратна посока
    to take in the REVERSE воен. нападам/обстрелвам откъм тила
    * * *
    {ri'vъ:s} а обратен; противоположен (to); опак; извърнат; пре(2) {ri'vъ:s} v 1. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу);{3} {ri'vъ:s} n 1. нещо противоположно/обратно; very much/qui
    * * *
    обръщам; отменям; опак; обрат; обратен; поражение; превратност; преобърнат; преобръщам; анулирам; противоположен; променям; размествам; катурвам; извърнат; несполука; неуспех;
    * * *
    1. i. a обратен 2. ii. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу), преобръщам, катурвам, размествам, променям 3. iii. нещо противоположно/обратно 4. in reverse обратно, в обратна посока 5. reverse fire воен. огън откъм тила 6. reverse gear авт. (зъбно колело за) обратен ход 7. reverse side обратна страна, опако, гръб 8. reverseyour remarks are the reverse of polite забележките ви съвсем не са любезни 9. reversing light авт. светлина за заден ход 10. their positions are now reversed сега положението им е разменено 11. to go into reverse давам заден ход, прен. отмятам се 12. to put a car into reverse давам заден ход 13. to reverse arms воен. обръщам пушките с приклада нагоре 14. to reverse oneself ам. отмятам се (от споразумение и пр.) 15. to reverse the charge (s) съобщавам на централата, че повиканото по телефона лице ще плати разговора 16. to reverse the order of поставям в обратен ред 17. to take in the reverse воен. нападам/обстрелвам откъм тила 18. very much/quite the reverse точно обратното 19. ел. превключване 20. започвам да се въртя в обратна посока (при валc) 21. неуспех, несполука, поражение 22. обратна страна (на монета и пр.) 23. отменям, анулирам 24. противоположен (to), опак, извърнат, преобърнат, който е надолу с главата 25. тех. (даване на) заден ход, реверсиране, реверсиращ механизъм 26. тех. давам обратен/заден ход, обръщам, реверсирам
    * * *
    reverse[ri´və:s] I. adj обратен, противоположен (to); опак, извърнат, преобърнат, обърнат, надолу с главата; реверсивен; \reverse side обратна страна; \reverse fire воен. огън откъм тила; \reverse turn ав. имелман, тоно; FONT face=Times_Deutsch◊ adv reversely; II. v 1. обръщам обратна посока, наопаки, надолу), извръщам, преобръщам, катурвам, размествам; променям; \reverse o.s. ам. променям решението си; to \reverse arms воен. обръщам пушка с приклада нагоре; to \reverse the order (of) поставям в обратен ред; to \reverse the charge(s) прехвърлям телефонен разговор за сметка на избирания; 2. тех. давам заден ход (на); \reverseing light авт. светлини за заден ход на автомобил; 3. отменям, анулирам; III. n 1. нещо противоположно, обратно; quite ( very much) the \reverse тъкмо обратното; with others the \reverse ( of this) happens с други става обратното; he was the \reverse of polite беше всичко друго, но не и любезен, беше крайно нелюбезен; 2. неуспех, несполука, поражение, провал; 3. (пълна) промяна, обрат, превратност; 4. обратна страна; 5. тех. реверсия, промяна на движението на машина в обратна посока; механизъм за смяна на посоката; to go into \reverse давам заден ход; прен. отмятам се; in \reverse наопаки.

    English-Bulgarian dictionary > reverse

  • 8 strike

    {straik}
    I. 1. v (struck, struck, stricken) удрям (се), блъскам (се), сблъсквам (се) (on, against о, в, с)
    2. удрям. нанасям удар (с ръка, оръжие и пр.)
    STRIKE while the iron is hot желязото се кове, докато е горещо
    3. прострелвам. промушвам
    4. воен. удрям, нападам
    5. удрям (клавиш, акорд и пр.), дръпвам (струна)
    to STRIKE to the heart забивам нож в сърцето (и прен.)
    to STRIKE hands/a bargain сключвам сделка, постигам споразумение
    6. поемам, хващам, тръгвам по (път)
    to STRIKE to the left завивам наляво
    7. удрям, поразявам, повалям (за болеcт, гръм и пр.)
    всявам ужас (in, into у, в)
    to be struck blind/deaf внезапно ослепявам/оглушавам
    8. бия, удрям (за часовник), удрям (за час)
    his hour has struck прен. часът му удари
    9. правя впечатление
    how did the film STRIKE you? какво впечатление ти направи филмът? какво мислиш за филма? it STRIKE s me that прави ми впечатление, че
    it struck my eye направи ми впечатление, забелязах
    it STRIKEs me as ridiculous вижда ми се/струва ми се смешно/абсурдно
    the idea struck me that дойде ми наум/хрумна ми, че
    10. натъквам се на, правя находка, откривам (залежи и пр.)
    to STRIKE oil откривам петрол, прен. разг. забогатявам, удрям къоравото
    to STRIKE it lucky разг. изваждам късмет, щастието ми се усмихва
    to STRIKE it rich забогатявам неочаквано
    to STRIKE home удрям/попадам на място, улучвам, прен. постигам желания резултат
    11. паля (се), запалвам (се), драсвам (кибрит), шраквам (запалка)
    to STRIKE fire/sparks/light out of вадя искри от (кремък и пр.), прен. накарвам (някого) да блесне (в разговор и пр.)
    12. сека, изсичам (монети, медали)
    13. свивам (платно на лодка, знаме), вдигам лагер
    14. стачкувам
    15. заемам поза
    16. изравнявам (мярка за жито и пр.)
    17. правя (баланс), намирам (средно число)
    18. съставям (жури и пр.)
    19. сключвам (сделка)
    20. клъввам (за риба), ухапвам (за змия и пр.), засичам (с въдица)
    21. вкоренявам (се), пониквам, хващам се (за растение), закрепвам се за скала (за мида)
    22. образувам, описвам (кръг, дъга), тегля (черта)
    23. прониквам (за светлина), пронизвам (за студ)
    просмуквам се, избивам (за влага) (through през)
    24. зачерквам, задрасквам
    25. воен. предавам се
    26. ам. воен. служа като ординарец
    strike at посягам да ударя, прен. посягам на (свободи и пр.)
    to STRIKE at the root of прен. опитвам се/мъча се да изкореня, изкоренявам
    strike back отвръщам на удара с удар, не оставам длъжен
    strike down повалям, събарям, убивам (за болест и пр.) (и прен.)
    strike in удрям, засягам, прониквам в (за болеcт и пр.), обаждам се, намесвам се (в работа, разговор и пр.)
    strike off отсичам, заличавам, зачерквам (от списък на адвокати, лекари и пр.), отпечатвам (екземпляр копие), ам. правя (нещо) добре и с лекота
    5. ам. описвам (нещо) ясно и точно
    strike on попадам на, идва ми/хрумва ми внезапно (идея), осветявам (за светлина)
    to be struck on влюбен съм в
    strike out замахвам, удрям (at по)
    to STRIKE out right and left удрям безразборно/наляво и надясно
    поемам/заплувам енергично (for, towards към) (за плувец), започвам, предприемам
    to STRIKE out for oneself заработвам самостоятелно, ставам самостоятелен
    to STRIKE out on a new plan започвам да прилагам нов план, измислям, изобретявам
    to STRIKE out on a line of one's own проявявам оригиналност/самобитност, вървя по свой път, задрасквам, зачерквам
    strike through задрасквам, зачерквам
    strike up запявам, засвирвам, започвам, завързвам (разговор, познанство, приятелство и пр.)
    II. 1. стачка, стачкуване
    to be (out) on STRIKE стачкувам
    to come/go out on STRIKE излизам на/започвам стачка, стачкувам
    2. нападение (особ. от въздуха)
    3. неочаквака находка, прен. попадение, неочакван успех
    lucky STRIKE щастливо откритие
    4. гeoл., мин. посока, направление (на пласт)
    5. тех. равнило
    6. клъвване (на риба)
    7. ам. сп. удар
    * * *
    {straik} v (struck {str^k} ; struck,stricken {'strikъn}) (2) {straik} n 1. стачка; стачкуване; to be (out) on strike стачкув
    * * *
    хващам; чалвам; чуквам; щраквам; стачка; удрям; тегля; удрям; посока; поразявам; паля; бия; блъскам; впечатлявам; промушвам; просмуквам се; пронизвам; драсвам; застрелвам; запалвам; заемам; клъввам;
    * * *
    1. 1 заемам поза 2. 1 изравнявам (мярка за жито и пр.) 3. 1 паля (се), запалвам (се), драсвам (кибрит), шраквам (запалка) 4. 1 правя (баланс), намирам (средно число) 5. 1 свивам (платно на лодка, знаме), вдигам лагер 6. 1 сека, изсичам (монети, медали) 7. 1 сключвам (сделка) 8. 1 стачкувам 9. 1 съставям (жури и пр.) 10. 2 ам. воен. служа като ординарец 11. 2 вкоренявам (се), пониквам, хващам се (за растение), закрепвам се за скала (за мида) 12. 2 воен. предавам се 13. 2 зачерквам, задрасквам 14. 2 образувам, описвам (кръг, дъга), тегля (черта) 15. 2 прониквам (за светлина), пронизвам (за студ) 16. 20. клъввам (за риба), ухапвам (за змия и пр.), засичам (с въдица) 17. his hour has struck прен. часът му удари 18. how did the film strike you? какво впечатление ти направи филмът? какво мислиш за филма? it strike s me that прави ми впечатление, че 19. i. v (struck, struck, stricken) удрям (се), блъскам (се), сблъсквам (се) (on, against о, в, с) 20. ii. стачка, стачкуване 21. it strikes me as ridiculous вижда ми се/струва ми се смешно/абсурдно 22. it struck my eye направи ми впечатление, забелязах 23. lucky strike щастливо откритие 24. strike at посягам да ударя, прен. посягам на (свободи и пр.) 25. strike back отвръщам на удара с удар, не оставам длъжен 26. strike down повалям, събарям, убивам (за болест и пр.) (и прен.) 27. strike in удрям, засягам, прониквам в (за болеcт и пр.), обаждам се, намесвам се (в работа, разговор и пр.) 28. strike off отсичам, заличавам, зачерквам (от списък на адвокати, лекари и пр.), отпечатвам (екземпляр копие), ам. правя (нещо) добре и с лекота 29. strike on попадам на, идва ми/хрумва ми внезапно (идея), осветявам (за светлина) 30. strike out замахвам, удрям (at по) 31. strike through задрасквам, зачерквам 32. strike up запявам, засвирвам, започвам, завързвам (разговор, познанство, приятелство и пр.) 33. strike while the iron is hot желязото се кове, докато е горещо 34. the idea struck me that дойде ми наум/хрумна ми, че 35. to be (out) on strike стачкувам 36. to be struck blind/deaf внезапно ослепявам/оглушавам 37. to be struck on влюбен съм в 38. to come/go out on strike излизам на/започвам стачка, стачкувам 39. to strike at the root of прен. опитвам се/мъча се да изкореня, изкоренявам 40. to strike fire/sparks/light out of вадя искри от (кремък и пр.), прен. накарвам (някого) да блесне (в разговор и пр.) 41. to strike hands/a bargain сключвам сделка, постигам споразумение 42. to strike home удрям/попадам на място, улучвам, прен. постигам желания резултат 43. to strike it lucky разг. изваждам късмет, щастието ми се усмихва 44. to strike it rich забогатявам неочаквано 45. to strike oil откривам петрол, прен. разг. забогатявам, удрям къоравото 46. to strike out for oneself заработвам самостоятелно, ставам самостоятелен 47. to strike out on a line of one's own проявявам оригиналност/самобитност, вървя по свой път, задрасквам, зачерквам 48. to strike out on a new plan започвам да прилагам нов план, измислям, изобретявам 49. to strike out right and left удрям безразборно/наляво и надясно 50. to strike to the heart забивам нож в сърцето (и прен.) 51. to strike to the left завивам наляво 52. ам. описвам (нещо) ясно и точно 53. ам. сп. удар 54. бия, удрям (за часовник), удрям (за час) 55. воен. удрям, нападам 56. всявам ужас (in, into у, в) 57. гeoл., мин. посока, направление (на пласт) 58. клъвване (на риба) 59. нападение (особ. от въздуха) 60. натъквам се на, правя находка, откривам (залежи и пр.) 61. неочаквака находка, прен. попадение, неочакван успех 62. поемам, хващам, тръгвам по (път) 63. поемам/заплувам енергично (for, towards към) (за плувец), започвам, предприемам 64. правя впечатление 65. просмуквам се, избивам (за влага) (through през) 66. прострелвам. промушвам 67. тех. равнило 68. удрям (клавиш, акорд и пр.), дръпвам (струна) 69. удрям, поразявам, повалям (за болеcт, гръм и пр.) 70. удрям. нанасям удар (с ръка, оръжие и пр.)
    * * *
    strike [straik] I. v ( struck[strʌk]; struck, ост. stricken [strikn]) 1. удрям (се) (и с at, against); блъскам; застрелвам; промушвам; to \strike a pose ( an attitude) заемам поза; to \strike a blow at s.o., to \strike s.o. a blow удрям някого; нанасям удар; his head struck the table той си удари главата в масата; to \strike hands/a bargain сключвам сделка, постигам споразумение; to \strike a balance постигам компромис; стигам до компромисно решение; \strike while the iron is hot желязото се кове, докато е горещо; to \strike a blow for подкрепям, поддържам; to \strike to the heart забивам нож в сърцето на (и прен.); to \strike home улучвам, попадам в целта, нанасям съкрушителен удар; 2. атакувам, нападам, нанасям удар; 3. поемам, отправям се, тръгвам по, хващам ( път); to \strike to the left завивам, поемам наляво; 4. натъквам се на; намирам случайно; попадам на; достигам до; прен. спечелвам, придобивам; to \strike gold откривам злато; to \strike ( lucky) oil разг. откривам петрол; прен. имам успех (късмет); \strike it rich (провървява ми внезапно) ставам богат неочаквано; 5. паля, запалвам (се); драсвам ( кибрит), щраквам ( запалка); the match wouldn't \strike клечката не се запали; 6. удрям ( клавиш, акорд); дръпвам ( струна); to \strike a note of irony прен. избивам на ирония, допускам иронична нотка; 7. сека ( монети, медал); 8. спускам, свивам (платно на лодка, знаме); to \strike camp вдигам лагер, прибирам палатките; 9. поразявам, сразявам, повалям, удрям ( внезапно, силно) (за болест); to \strike s.o. dead убивам на място (за гръмотевица); прен. силно изненадвам; to be struck dumb онемявам от ужас; to \strike fear ( terror) into всявам страх (ужас) в; 10. стачкувам (ост. to \strike tools); 11. правя впечатление (някому), впечатлявам; s.th. \strikes the eye нещо прави силно впечатление, бие на очи; how did London \strike you? какви са ти впечатленията от Лондон? it \strikes me that прави ми впечатление, че; струва ми се, че; идва ми на ум, че; хрумва ми, че; it struck me that изведнъж се сетих, че; 12. бия, удрям (за часовник); удрям ( часа); his hour has struck прен. часът му удари; 13. изравнявам (при мерене на зърно) с равнило; 14. правя ( баланс); съставям ( комитет); установявам (средно число); 15. клъввам (за риба); засичам (с въдица); 16. вкоренявам ( калем); пускам (корени) (за растение); закрепвам се за скала (за мида); 17. описвам ( кръг); тегля ( черта); 18. прониквам през (за светлина); пронизвам (за студ); просмуквам се (за влага) ( through); 19. предавам се (за град, кораб); 20. зачерквам, заличавам, задрасквам (от официален документ); II. n 1. стачка; to go on a hunger \strike започвам гладна стачка; 2. нападение (особ. от въздуха); 3. мин. неочаквана богата находка; прен. удар, неочакван успех; 4. тех. равнило; 5. клъвване (на риба); 6. геол. минер. посока, направление (на жила, пласт); 7. серия монети, сечени наведнъж; 8. дадено количество малц (в производството на бира); 9. сп. удар; a \strike against s.o. (s.th.) разг. недостатък, отрицателна черта.

    English-Bulgarian dictionary > strike

  • 9 flash

    {flæʃ}
    I. 1. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), искря, светвам, светкам
    2. осветявам внезапно, озарявам (и прен.), минавам внезапно пред погледа/през съзнанието
    lightning FLASHes in the sky светкавица озарява небето
    the idea FLASHed upon me внезапно ми хрумна мисълта
    he FLASHed a light into my face той освети внезапно лицето ми с фенерче
    to FLASH a smile at someone усмихвам се на някого за миг
    3. прен. избухвам, разярявам се (out, up)
    4. профучавам, прехвърчавам (за кола и пр.) (by, past)
    5. изваждам, измъквам изведнъж/бързо (сабя)
    6. прен. демонстрирам, парадирам с, фукам се с
    7. предавам по телеграф, радио и пр
    8. заливам, наводнявам
    II. 1. пламване, лумване, блясък, бляскане, искра, святкане, мълния, пламък
    FLASH of lightning светкавица
    2. прен. изблик, пристъп
    хрумване, FLASH in the pan къорфишек, краткотрайно увлечение, несполучлив опит, фиаско
    3. вж. flash-light
    4. миг
    FLASH of hope лъч надежда
    in a FLASH за миг, моментално
    5. кино снимка, кадър (особ. flashback)
    6. кратко/бързо съобщение по телеграфа, светкавица, флаш
    7. водна струя, пусната от бент, ставило
    8. воен. цветна ивица, отличителен знак на униформа
    9. разг. външен блясък, евтина елегантност, фукня
    10. арго/жаргон на крадци
    hot FLASH гореща вълна при климактериум
    III. 1. flashy
    2. фалшив, подправен (за банкноти, монети)
    3. отнасящ се до крадци
    * * *
    {flash} v 1. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), иск(2) {flash} n 1. пламване, лумване; блясък, бляскане; искра, свя{3} {flash} а разг. 1. flashy; 2. фалшив, подправен (за банкноти
    * * *
    шлюз; святкам; светване; светвам; пламване; проблясвам; проблясък; блещукане; блестя; бля; бля; бля; блещукам; възпламенявам; просветвам; запалвам; заливам; кадър; искря; лумване; мярвам се; мяркам се; миг;
    * * *
    1. flash of hope лъч надежда 2. flash of lightning светкавица 3. flash-light 1 4. he flashed a light into my face той освети внезапно лицето ми с фенерче 5. hot flash гореща вълна при климактериум 6. i. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), искря, светвам, светкам 7. ii. пламване, лумване, блясък, бляскане, искра, святкане, мълния, пламък 8. iii. flashy 9. in a flash за миг, моментално 10. lightning flashes in the sky светкавица озарява небето 11. the idea flashed upon me внезапно ми хрумна мисълта 12. to flash a smile at someone усмихвам се на някого за миг 13. арго/жаргон на крадци 14. водна струя, пусната от бент, ставило 15. воен. цветна ивица, отличителен знак на униформа 16. заливам, наводнявам 17. изваждам, измъквам изведнъж/бързо (сабя) 18. кино снимка, кадър (особ. flashback) 19. кратко/бързо съобщение по телеграфа, светкавица, флаш 20. миг 21. осветявам внезапно, озарявам (и прен.), минавам внезапно пред погледа/през съзнанието 22. отнасящ се до крадци 23. предавам по телеграф, радио и пр 24. прен. демонстрирам, парадирам с, фукам се с 25. прен. изблик, пристъп 26. прен. избухвам, разярявам се (out, up) 27. профучавам, прехвърчавам (за кола и пр.) (by, past) 28. разг. външен блясък, евтина елегантност, фукня 29. фалшив, подправен (за банкноти, монети) 30. хрумване, flash in the pan къорфишек, краткотрайно увлечение, несполучлив опит, фиаско
    * * *
    flash[flæʃ] I. v 1. блясвам, проблясвам, блестя, блещукам, светвам, светкам, искря, разискрям се, пускам искри; избухвам; to \flash a glance ( look, o.'s eyes) at хвърлям бърз (мигновен) поглед на, поглеждам; his eyes \flashed fire очите му пускаха искри; he \flashed back defiance очите му светкаха предизвикателно; 2. мяркам се, мярвам се, вестявам се; the idea \flashed across ( into, through) my mind, the idea \flashed on me дойде ми внезапно, хрумна ми мисълта; 3. профучавам, прехвърчавам; a car \flashed by ( past) профуча автомобил; 4. изваждам изведнъж, измъквам (и с out); to \flash o.'s identity card показвам си набързо личната карта; 5. предавам, съобщавам (по телеграфа и пр.); 6. заливам, наводнявам; 7. тех. разливам (се) (за стъкло); покривам ( стъкло) с тънък цветен пласт; 8. запалвам, възпламенявам; 9. перча се с, парадирам с; to \flash money around пилея пари; 10. sl грубо показвам половите си органи на публично място; 11. sl грубо усещам действието на наркотик; II. n 1. пламване, лумване, избухване, блясък, блясване, проблясък, проблясване, светване, блещукане, разискряне, избухване; a \flash in the pan несполучлив опит, несполука, неуспех, провал, фиаско; язък за барута; a \flash of hope лъч на надежда; a \flash of wit изблик на духовитост; 2. миг; in a \flash за миг, моментално, докато се усетиш; (as) quick as a \flash светкавично, моментално; 3. външен блясък, евтина елегантност; 4. арго, жаргон (на крадци); 5. шлюз, бент; 6. водна струя, пусната от бент; ставило; 7. смес за оцветяване на спиртно питие; 8. емблема (на военна униформа); шаврон; 9. кино снимка, кадър; 10. ам. кратко съобщение; 11. ярко петно (напр. на животно); III. adj 1. скъп, шикозен, луксозен; 2. фалшив, имитация; 3. на арго, жаргон; който се отнася до крадци; 4. бърз, светкавичен; кратък.

    English-Bulgarian dictionary > flash

См. также в других словарях:

  • Light My Fire — «Light My Fire» Sencillo de The Doors del álbum The Doors Lado B The Crystal Ship Grabación 1966 Género(s) Rock Psicodelico Duración …   Wikipedia Español

  • Light My Fire — The Doors Veröffentlichung April 1967 Länge 7:05 (Album) 2:52 (Single) Genre(s) Popsong Autor(en) The Doors …   Deutsch Wikipedia

  • Light My Fire — Single par The Doors extrait de l’album The Doors Face B The Crystal Ship Sortie 4 janvier 1967 (album) avril 1967 (single) Enregistrement fin août – d …   Wikipédia en Français

  • Light My Fire (book) — Light My Fire is a memoir published in 1998 by The Doors keyboard player Ray Manzarek. It contains valuable information about Jim Morrison, lead singer of The Doors.Publication data* Light My Fire: My Life with The Doors (1998) **Diane Pub Co.… …   Wikipedia

  • Light My Fire — Infobox Single Name = Light My Fire Artist = The Doors from Album = The Doors B side = The Crystal Ship Released = April 1967 Format = Recorded = August 1966 Genre = Psychedelic rock Length = 7:06 (album version) 4:40 (long radio version) 3:07… …   Wikipedia

  • Light My Fire (Baccara album) — Infobox Album Name = Light My Fire Type = studio Artist = Baccara Released = 1978 Recorded = 1978 Genre = Pop/Disco Length = Label = RCA Victor Producer = Rolf Soja Reviews = Allmusic [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql=10:0pfuxq85ldse] …   Wikipedia

  • To light a fire — Light Light, v. t. [imp. & p. p. {Lighted} (l[imac]t [e^]d) or {Lit} (l[i^]t); p. pr. & vb. n. {Lighting}.] [AS. l[=y]htan, l[=i]htan, to shine. [root]122. See {Light}, n.] 1. To set fire to; to cause to burn; to set burning; to ignite; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Soul of the Fire — infobox Book | name = Soul of the Fire title orig = translator = author = Terry Goodkind cover artist = Keith Parkinson country = United States language = English series = The Sword of Truth genre = Epic fantasy publisher = Tor Fantasy release… …   Wikipedia

  • People of the Fire — Infobox Book | name = People of the Fire title orig = translator = image caption = author = W. Michael GearKathleen O Neal Gear illustrator = cover artist = country = United States language = English series = The First North Americans subject =… …   Wikipedia

  • We Didn't Start the Fire — Infobox Single Name = We Didn t Start the Fire Artist = Billy Joel from Album = Storm Front A side = B side = Released = November 10 1989 Format = 7 single, 12 single, CD Recorded = Genre = Rock Length = 4:49 Label = Columbia Records Writer =… …   Wikipedia

  • We Didn't Start The Fire — We Didn’t Start the Fire (zu deutsch etwa „Wir haben das Feuer nicht entfacht“) ist ein Popsong von Sänger und Songschreiber Billy Joel. Er wurde 1989 auf seinem Album Storm Front sowie als Single veröffentlicht und erreichte Platz 1 in den… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»