Перевод: с французского на русский

с русского на французский

to+go+to+the+bank

  • 1 zone riveraine

    1. прибрежная зона

     

    прибрежная зона

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    riparian zone
    1) Terrestrial areas where the vegetation complex and microclimate are products of the combined pressure and influence of perennial and/or intermittent water... and soils that exhibit some wetness characteristics. 2) Zone situated on the bank of a water course such as a river or stream. (Source: DUNSTE / GILP96)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > zone riveraine

  • 2 Lawrence of Arabia

       1962 - Великобритания (222 мин)
         Произв. COL, Horizon Pictures (Сэм Спигел)
         Реж. ДЭЙВИД ЛИН
         Сцен. Роберт Болт, Майкл Уилсон на основе жизни и творчества Т.Э. Лоренса
         Опер. Фред Янг (Technicolor, Super Panavision 70)
         Муз. Морис Жарр
         В ролях Питер О'Тул (Т.Э. Лоренс), Алек Гиннесс (принц Файсал), Энтони Куинн (Аудд Абу Тайи), Джек Хоукинз (генерал Элленби), Омар Шариф (шейх Али), Энтони Куэйл (полковник Брайтон), Клод Рейнз (мистер Драйден), Хосе Феррер (Бей), Артур Кеннеди (Джексон Бентли), Дональд Уолфит (генерал Мюррей), А.С. Джохар (Газим), Гамиль Ратиб (Маджид), Мишель Рей (Фаррадж), Зиа Мохьеддин (Тафас), Джон Димек (Дауд), Хауард Мэрион Кроуфорд (военврач).
       В 1916 г. молодой лейтенант Лоренс, приписанный к Арабскому отделу, учрежденному англичанами в Каире, направляется с заданием установить контакт с принцем Файсалом, вождем борьбы арабов с турками (союзниками немцев). Он пересекает пустыню, но его бедуина убивает шейх Али под тем предлогом, что он якобы пил воду из чужого колодца. Отказываясь помочь Али, Лоренс пользуется случаем и заявляет, что, пока арабы будут вести междоусобные войны, они останутся маленьким беспомощным народцем. Лоренс прибывает к Файсалу, когда армию последнего обращают в бегство турецкие пулеметы и самолеты. Наперекор полковнику Брайтону и Али, Лоренс советует Файсалу взять штурмом порт Акабу, занятый турками, подойдя к нему по суше через пустыню Нефуд, что кажется неосуществимым. Тем не менее, этот план будет воплощен в жизнь, и турецкие пушки, обращенные к морю, не смогут защитить город при атаке с другой стороны.
       Лоренс путешествует по пустыне в страшную жару. Он возвращается, чтобы спасти солдата Газима. Войска приветствуют его как героя. Ему дают имя Эль-Оренс; Али дарит ему знаменитые белые одежды, с которыми он теперь не расстанется никогда. Лоренсу удастся убедить жадного вождя племени Ауда повести людей на приступ Акабы. Однако в лагере Газим убивает человека из другого рода. Лоренс не принадлежит ни к одному роду, и потому вынужден убить Газима собственными руками, чтобы избежать всеобщего конфликта. Похоже, арабский фанатизм (пока Лоренс не отправился на его поиски, все считали, что судьба Газима - умереть в этой пустыне) берет верх над яростной волей английского лейтенанта, который раньше был уверен, что ничто не предрешено заранее.
       Порт Акаба взят штурмом. Лоренс совершает еще 1 чудо: с 2 слугами-арабами возвращается в Каир, минуя Синай. Он полагает, что должен лично сказать соотечественникам о взятии Акабы, иначе они не поверят. В дороге 1 слуга погибает в зыбучих песках. В Каире Лоренс сперва провоцирует скандал, появившись в офицерской столовой вместе с выжившим слугой, а затем получает от генерала Элленби, нового командующего английской армией, золото, серебро и оружие (но не артиллерию) для своих арабских товарищей.
       Вместе с людьми Луды он нападает на турецкий поезд. Он легко ранен; солдаты провозглашают его богом. Американскому журналисту Джексону Бентли, который своими статьями постепенно выстраивает легенду о Лоренсе Аравийском, он признается в своей главной цели: подарить арабам свободу. Лоренса словно преследует проклятие: его 2-й слуга ранен взрывом, и Лоренс вынужден убить его, чтобы не дать ему попасть в руки турок. Несмотря на все одержанные победы, единство арабских племен по-прежнему остается мечтой: некоторые племена покидают поле боя, завладев достаточной добычей.
       В городе Дара Лоренс попадает в плен к туркам. Целую ночь его пытают Бей и его люди. Али находит истерзанного Лоренса в ручье. Теперь Лоренс хочет прекратить борьбу. В Иерусалиме он узнает о существовании французско-английского соглашения, согласно которому союзники договариваются о разделе турецкой империи, включающей в себя и Аравию. Эта новость вызывает в нем глубокое омерзение. Но он по-прежнему нужен своим командирам. Не желая того, он вновь вступает в борьбу, но на этот раз с таким горячечным воинским пылом, что даже Али его упрекает. Таким образом, ему удается подарить арабам Дамаск, прежде чем в него вступят англичане.
       На совете всех арабов, собранном в городе, Лоренс в последний раз пытается сохранить единство в лагере победителей. Однако Файсал должен пойти на компромисс с англичанами. Он бесконечно признателен Лоренсу за его действия, но, в то же время, рад от него избавиться. Лоренс, повышенный в звании до полковника, возвращается на родину и погибает в аварии на мотоцикле.
        Эта масштабная постановка стала крупным событием в истории жанра: сочетая зрелищную биографическую картину и приключенческий боевик, она стремилась также к размышлению на увлекательную и неоднозначную тему судьбы Лоренса, вокруг которой до сих пор спорят историки. Тонкий и умелый сценарий Роберта Болта раскрывает те качества, которые, как нам известно, действительно принадлежали Лоренсу, непреодолимое влечение к пустыне, желание самому исследовать границы собственной физической выносливости и наполовину мазохистское удовольствие, которое приносило ему это исследование. Также рассмотрены и не столь ясные аспекты его биографии, а именно - его политическая деятельность: кем был Лоренс - борцом за объединение арабов, искусным и даже коварным военачальником или мечтательным идеалистом? Пытался ли он своими действиями сослужить пользу обществу или старался ради себя? Чьим интересам служил он прежде всего - англичан, арабов или своим собственным?
       Фильм, хоть и сдержанно, встает на сторону честного Лоренса-идеалиста, разочарованного политическими расчетами то одних, то других людей; для таких расчетов нет места в его мире. Но главным образом случай Лоренса дает Дэйвиду Лину возможность поразмышлять над тем, до какой степени выдающийся человек может управлять собственной судьбой и измерить долю неудач, разочарований и лишений, выпадающих одному человеку, как бы необыкновенна ни была его судьба. Уникальному созвездию талантов (Болт, Фредди Янг, О'Тул и т. д.) удалось без чрезмерного упрощения донести до широкой публики непростые размышления. И в итоге фильм рисует вполне удовлетворительный портрет Лоренса как типичного героя XX в.: неоднозначного человека, который остается самим собой и становится героем, лишь сохраняя свою независимость. Вечный изгнанник в душе, он замахнулся на невозможное и захотел полностью взять судьбу в свои руки - даже создал себе новое обличье.
       На уровне формы Дэйвид Лин методично и обдуманно использует формат 70 мм и прилагает все усилия, чтобы создать новый зрелищный реализм. Он так настойчиво добивался от фильма сдержанности и величественности, что достиг - без особых усилий - космических масштабов. Он изначально отказался от трюков и монтажных эффектов и задумал свой фильм настолько гладким и чистым, что у зрителя может сложиться впечатление, будто перед ним - глобальный и почти обезличенный взгляд на похождения Лоренса. (Единственное, о чем приходится сожалеть в этом фильме - к слову, совершенно избавленном от женских лиц - это слишком заметная сдержанность его авторов в вопросе сексуальной ориентации Лоренса; впрочем, на дворе лишь 1962 г.)
       N.В. Напомним, что первоначальный замысел фильма принадлежит Сэму Спигелу, выкупившему права на книгу Лоренса «Семь столпов мудрости» у Александра Корды. (В 1958 г. Энтони Эскуит был готов поставить своего Лоренса с Дёрком Богардом в главной роли). Собственно съемки продлились 20 месяцев; натурные эпизоды снимались в Иордании, Марокко и Испании. Подобно Джону Форду, Дэйвид Лин обходится малым количеством планов и дублей и почти не оставляет свободы действия монтажеру. Формулировка «впервые на экране Питер О'Тул» относительно неточна - учитывая, что актер уже снялся к этому времени в нескольких фильмах, включая День, когда ограбили Английский банк, The Day They Robbed the Bank of England, 1960, Джон Гиллермин. Именно посмотрев этот фильм, Дэйвид Лин утвердил его на роль. (Изначально актера порекомендовала Спигелу Кэтрин Хепбёрн). Среди других актеров, рассматривавшихся на эту роль, упоминаются Алберт Финни (пробы с ним сохранились), Марлон Брандо, Энтони Пёркинз, Монтгомери Клифт, Ричард Бёртон. Первоначально фильм длился 222 мин, но очень скоро был сокращен, сначала - на 20 мин. Картина была жестко и несправедливо раскритикована журналистами и шла успешно только в крупных городах. При повторном прокате в 1971 г. ее сократили еще на 20 мин. В 1988 г. после долгой работы была закончена реставрация 212-мин версии, выполненная Робертом Хэррисом (который уже принимал участие в восстановлении Наполеона, Napoléon, Абель Ганс). Лин узнал об этом начинании весьма запоздало и тут же подключился к работе. Питер О'Тул, Алек Гиннесс, Артур Кеннеди, Энтони Куинн и Чарлз Грей, дублер Джека Xoукинза (последний был болен раком горла и не мог говорить), переозвучили ряд сцен, поскольку звуковая дорожка оригинального негатива оказалась повреждена. Восстановленная копия короче первоначальной, зато содержит несколько сцен, устраненных при 1-м выпуске фильма в прокат. Среди сцен, которые можно увидеть заново, есть та (расположенная ближе к финалу, перед тем, как Лоренса производят в полковники), когда военврач приходит в ужас от запущенного состояния, в котором пребывают сотни турецких раненых. Он бьет Лоренса, одетого в арабский костюм, и называет его «черномазым». Добавим, что за 30 лет фильм почти не устарел - разве что в плане музыки, которая зачастую избыточна.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Lawrence of Arabia

  • 3 banc de …

    1. группа

     

    группа
    батарея
    -
    [IEV number 151-12-11]

    EN

    ... bank
    battery of...
    set of devices of the same type so connected as to act together
    NOTE – Example of use of this concept are: capacitor bank, filter bank, battery of cells.
    [IEV number 151-12-11]

    FR

    batterie de..., f
    banc de …, m
    ensemble de dispositifs de même type montés de façon à agir conjointement
    NOTE – Des exemples d’emploi de ce concept sont: batterie d'accumulateurs, batterie de condensateurs, banc de filtres.
    [IEV number 151-12-11]

    EN

    • ... bank
    • battery of...

    DE

    • ... bank (in Zusammensetzungen)
    • ... batterie (in Zusammensetzungen)

    FR

    • banc de …
    • batterie de...

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > banc de …

  • 4 batterie de ...

    1. группа

     

    группа
    батарея
    -
    [IEV number 151-12-11]

    EN

    ... bank
    battery of...
    set of devices of the same type so connected as to act together
    NOTE – Example of use of this concept are: capacitor bank, filter bank, battery of cells.
    [IEV number 151-12-11]

    FR

    batterie de..., f
    banc de …, m
    ensemble de dispositifs de même type montés de façon à agir conjointement
    NOTE – Des exemples d’emploi de ce concept sont: batterie d'accumulateurs, batterie de condensateurs, banc de filtres.
    [IEV number 151-12-11]

    EN

    • ... bank
    • battery of...

    DE

    • ... bank (in Zusammensetzungen)
    • ... batterie (in Zusammensetzungen)

    FR

    • banc de …
    • batterie de...

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > batterie de ...

  • 5 régulateur régulateur

    1. контроллер компенсации реактивной мощности

     

    контроллер компенсации реактивной мощности
    -

    [Интент]

    EN

    automatic reactive power regulator, controller
    circuit designed to calculate the reactive power absorbed by the load connected to the power line and to control the switching on and off of the steps of the automatic bank, in order to compensate for the reactive power
    NOTE 1 The reactive power is normally calculated at the fundamental frequency.
    NOTE 2 The controller may be “built-in” or “free-standing” and has usually to be adjusted for each bank before operation.
    [IEC 61921, ed. 1.0 (2003-04)]

    FR

    régulateur varmétrique, régulateur
    circuit conçu pour calculer la puissance réactive absorbée par la charge raccordée à l’alimentation de puissance et pour commander la connexion et la déconnexion des gradins de la batterie automatique de façon à compenser la puissance réactive
    NOTE 1 La puissance réactive est normalement calculée à la fréquence fondamentale.
    NOTE 2 Le régulateur peut être incorporé ou séparé et est normalement paramétré en fonction de la batterie avant fonctionnement.
    [IEC 61921, ed. 1.0 (2003-04)]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > régulateur régulateur

  • 6 régulateur varmétrique

    1. контроллер компенсации реактивной мощности

     

    контроллер компенсации реактивной мощности
    -

    [Интент]

    EN

    automatic reactive power regulator, controller
    circuit designed to calculate the reactive power absorbed by the load connected to the power line and to control the switching on and off of the steps of the automatic bank, in order to compensate for the reactive power
    NOTE 1 The reactive power is normally calculated at the fundamental frequency.
    NOTE 2 The controller may be “built-in” or “free-standing” and has usually to be adjusted for each bank before operation.
    [IEC 61921, ed. 1.0 (2003-04)]

    FR

    régulateur varmétrique, régulateur
    circuit conçu pour calculer la puissance réactive absorbée par la charge raccordée à l’alimentation de puissance et pour commander la connexion et la déconnexion des gradins de la batterie automatique de façon à compenser la puissance réactive
    NOTE 1 La puissance réactive est normalement calculée à la fréquence fondamentale.
    NOTE 2 Le régulateur peut être incorporé ou séparé et est normalement paramétré en fonction de la batterie avant fonctionnement.
    [IEC 61921, ed. 1.0 (2003-04)]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > régulateur varmétrique

  • 7 garantie bancaire

    Garantie délivrée par une banque suisse que doit fournir un agent de joueurs qui n'est pas en mesure de contracter une couverture d'assurance responsabilité civile professionnelle.
    Deposit into a Swiss bank made by a players' agent who cannot conclude a professional liability insurance policy in the country in which he passed the examination to cover any potential claims for compensation that may arise against him.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > garantie bancaire

  • 8 berge

    1. берег

     

    берег

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    bank (land)
    The sloping side of any hollow in the ground, especially when bordering a river. (Source: CED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > berge

  • 9 protection des berges

    1. защита берегов

     

    защита берегов

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    bank protection
    Engineering work which aims at the protection of banks of a river, or slopes of embankments along it, from erosion by the current of flow, from floods, etc. (Source: ECHO1a)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection des berges

  • 10 pouvoir de coupure (d'un appareil de connexion ou d'un fusible)

    1. отключающая способность (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)

     

    отключающая способность (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
    Значение ожидаемого тока отключения, который способен отключать коммутационный аппарат или плавкий предохранитель при установленном напряжении в предписанных условиях эксплуатации и поведения.
    Примечания
    1 Напряжение устанавливается и условия предписываются в стандарте на соответствующий аппарат.
    2 Для переменного тока это симметричное действующее значение периодической составляющей.
    МЭК 60050(441-17-08)
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    отключающая способность (коммутационного аппарата или предохранителя)
    Значение ожидаемого тока отключения, который коммутационный аппарат или предохранитель способен отключить при заданном напряжении в предписанных условиях применения и поведения.
    Примечание - Для коммутационных аппаратов отключающая способность может быть определена в соответствии с видом тока, предусмотренного в предписанных условиях, например отключающая способность при отключении ненагруженной линии, отключающая способность при отключении ненагруженного кабеля, отключающая способность при отключении одиночной конденсаторной батареи и т. д
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    отключающая способность коммутационного аппарата
    Коммутационная способность коммутационного аппарата при отключении цепи.
    [ ГОСТ 17703-72]

    EN

    breaking capacity (of a switching device or a fuse)
    a value of prospective current that a switching device or a fuse is capable of breaking at a stated voltage under prescribed conditions of use and behaviour
    NOTE 1 – The voltage to be stated and the conditions to be prescribed are dealt with in the relevant publications.
    NOTE 2 – For switching devices, the breaking capacity may be termed according to the kind of current included in the prescribed conditions, e.g. line-charging breaking capacity, cable charging breaking capacity, single capacitor bank breaking capacity, etc.
    [IEV number 441-17-08]
    [IEV number 441-01-49]

    FR

    pouvoir de coupure (d'un appareil de connexion ou d'un fusible)
    une valeur de courant présumé qu'un appareil de connexion ou un fusible est capable d'interrompre sous une tension fixée dans des conditions prescrites d'emploi et de comportement
    NOTE 1 – La tension à fixer et les conditions à prescrire sont précisées dans les publications particulières.
    NOTE 2 – Pour les appareils de connexion, le pouvoir de coupure peut être dénommé suivant le type de courant intervenant dans les conditions prescrites, par exemple: pouvoir de coupure de lignes à vide, pouvoir de coupure de câbles à vide, pouvoir de coupure d'une batterie de condensateurs unique, etc.
    [IEV number 441-17-08]
    [IEV number 441-01-49]

     

     

     


     

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Примечание(1)- Мнение автора карточки

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pouvoir de coupure (d'un appareil de connexion ou d'un fusible)

  • 11 Fonds monétaire international

    1. Международный валютный фонд

     

    Международный валютный фонд

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    International Monetary Fund
    An international organization established in 1944, affiliated with the United Nations that acts as an international bank facilitating the exchange of national currencies and providing loans to member nations. It also evaluates the performance of the economies of the world's countries. (Source: KINGST)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fonds monétaire international

  • 12 systčme monétaire européen

    1. Европейская валютная система

     

    Европейская валютная система

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    European Monetary System
    An organization established in Europe in 1979 to coordinate financial policy and exchange rates for the continent by running the Exchange Rate Mechanism (ERM) and assisting movement toward a common European currency and a central European bank. (Source: ODE)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > systčme monétaire européen

  • 13 cordon littoral

    1. песчаная коса

     

    песчаная коса

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    barrier beach
    An elongated sand or shingle bank which lies parallel to the coastline and is not submerged by the tide. If it is high enough to permit dune growth it is termed a barrier island. (Source: WHIT)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > cordon littoral

  • 14 programme d'ajustement structurel

    1. программа структурной перестройки

     

    программа структурной перестройки

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    structural adjustment program
    A program for economic reforms aimed at improving or liberalizing an economy, which is advocated and imposed by the World Bank and International Monetary Fund on poor or developing countries in exchange for new loans. (Source: LCC / OXF / BWP)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > programme d'ajustement structurel

См. также в других словарях:

  • The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ — The Bank of Tokyo Mitsubishi UFJ, Ltd. 株式会社三菱東京UFJ銀行 Type Private (Subsidiary) Industry Financial services …   Wikipedia

  • The Bank of New York Mellon — Bank of New York Mellon Corporation Type Public Traded as NYSE: BK …   Wikipedia

  • The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ — Tipo Privada (Subsidiaria) Predecesor The Bank of Tokyo Mitsubishi, Ltd. UFJ Bank, Ltd. Fundación 1 de enro de 2006 (The Mitsubishi Bank, Ltd.: 25 de agosto de 1919) (The Sanwa Bank, Ltd.: 1933) (The Tok …   Wikipedia Español

  • The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ — The Bank of Tokyo Mitsubishi UFJ, Ltd. Création 2006 Personnages clés Nobuo Kuroyanagi, President CEO Siège social …   Wikipédia en Français

  • The Bank of New York — Тип: Подразделение The Bank of New York Mellon Листинг на бирже: NYSE: BK …   Википедия

  • The Bank Hotel Edinburgh (Edinburgh) — The Bank Hotel Edinburgh country: United Kingdom, city: Edinburgh (City: Royal Mile) The Bank Hotel Edinburgh The Bank Hotel is located in the heart of Edinburgh s Royal Mile, within close proximity to Waverley Train Station. Once here, you can… …   International hotels

  • The Man Who Broke the Bank at Monte Carlo — (engl. für ‚der Mann, der die Bank von Monte Carlo ruinierte‘) bezeichnet Joseph Jagger, ein Ingenieur, der in den 1870ern in Monto Carlo mittels Analyse von Häufigkeitsverteilungen an einem Rouletttisch mehrere Millionen Franc gewann Charles… …   Deutsch Wikipedia

  • The bank job (El robo del siglo) — Saltar a navegación, búsqueda The Bank Job Cartel publicitario de The Bank Job. Conocida en español como el Robo del siglo, es una película que narra hechos de delincuencia dirigida por Robert Donaldson y protagonizada por Jason …   Wikipedia Español

  • The Bank Clerk — Données clés Réalisation Roscoe Arbuckle Scénario Roscoe Arbuckle Acteurs principaux Roscoe Fatty Arbuckle Molly Malone Sociétés de production Comique Film Corporation Pays …   Wikipédia en Français

  • The Bank — Título Charlot en el banco o Charlot, banquero o Charlot y los atracadores o Charlot, ordenanza de banco Ficha técnica Dirección Charles Chaplin …   Wikipedia Español

  • The Bank Job — Infobox Film name = The Bank Job caption = Promotional movie poster director = Roger Donaldson producer = David Alper writer = Dick Clement Ian La Frenais George McIndoe Aaron Shuster starring = Jason Statham Saffron Burrows music = J. Peter… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»