-
61 प्रतिपद्
prati-pad
- darṡinī f. « looking at every step», a woman L. ;
2) Ā. - padyate (ep. fut. alsoᅠ - patsyati), to set foot upon, enter, go orᅠ resort to, arrive at, resch, attain VS. etc. etc.;
to walk, wander, roam ChUp. ;
to come back to (acc.), return MBh. ;
to happen, occur, take place PārGṛ. MBh. ;
to get into (acc.), meet, with, find, obtain, receive, take in orᅠ upon one's self. ṠBr. etc. etc.;
to receive back, recover AitBr. Ṡak. ;
to restore to favour Ragh. ;
to undertake, begin (acc. dat. orᅠ inf.), practise, perform, accomplish Nir. MBh. Kāv. etc.;
to do anything to any person, act orᅠ proceed orᅠ behave towards orᅠ against (loc. gen. orᅠ acc.) MBh. Hariv. R. ;
to make, render MBh. ;
to fall to a person's (acc.) lot orᅠ share, PārGr. ;
to let a person (dat.) have anything Āpast. ;
to give back, restore Mn. VIII, 183 ;
to perceive, find out, discover, become aware of orᅠ acquainted with, understand, learn MBh. R. etc.;
to deem, consider, regard Ṡaṃk. Sāh. ;
to answer affirmatively say yes (with orᅠ scil. tathā, orᅠ tathêti), acknowledge, assent, agree, promise MBh. Kāv. etc.;
to begin to speak, commence (with acc. orᅠ instr.) RV. Br. ;
to answer ChUp. ( alsoᅠ with uttaram R.):
Caus. - pādayati, to convey orᅠ lead to, procure, cause to partake of (2́ acc.). give a present to, bestow on (loc. dat. orᅠ gen.) Kauṡ. Mn. MBh. etc.;
to give in marriage Āpast. ;
to spend. ib. ;
to present with (instr.) Kāraṇḍ. ;
to put in, appoint to (loc.) R. ;
to produce, cause, effect MBh. R. etc.;
to establish, substantiate, prove, set forth, explain, teach, impart MBh. R. etc.;
to deem, consider, regard as (2́ acc.) Pañcat. (v.l. - vadasi for - pādayasi):
Desid. - pitsate (Pāṇ. 7-4, 54),
to wish to attain Ṡaṃk. ;
to wish to know Bhām.:
Desid. of Caus. - pipādayishati, to wish orᅠ intend to explain orᅠ analyze Ṡaṃk. ;
prati-pád3) f. access, ingress. entrance VS. ṠBr. ;
the path to be walked, the right path L. ;
beginning, commencement TS. TBr. ;
an introductory verse orᅠ stanza Br. ṠrS. ;
( alsoᅠ - padā orᅠ - padī) the first day of a lunar fortnight (esp. of the moon's wane) AgP. L. ;
understanding, intelligence L. ;
taste for anything Jātakam. ;
rank, consequence W. ;
a kettle-drum ib. ;
- paccandra m. the moon on the first day, the new moon (esp. revered andᅠ saluted) Ragh. ;
- pat-tūrya n. a kind of kettle-drum (cf. - patti-paṭaha) L. ;
- pan-maya mfn. obedient, willing Jātakam.
-
62 सम्प्रयम्
-
63 ἐκδίδωμι
+ V 2-5-0-1-11=19 Ex 2,21; Lv21,3; Jgs 1,14.15A: to give up, to surrender [τι] Jdt 7,13; to give up, to deliver [τινά τινι] Jdt 2,10; to put out, to publish [τι] Sir prol. 33; to bring out [τι] 1 Ezr 1,30; to pay out to [τινι] 2 Kgs 12,12(11); to produce, to make [τι] Sir 38,26M: to hand over, to deliver [τι] Jdt 7,26; id. [τινα] Jgs 1,14; to give in marriage [τινα] (of daughter) Ex 2,21ὅπως μὴ ἐκδοθῶσι εἰς ἀπώλειαν so they were not handed over for annihilation or to perish DnLXX 2,18 Cf. AEJMELAEUS 1991 26 (Ex 2,21); HELBING 1928, 191-193(→ἀπ-,,) -
64 sposare
marry* * *sposare v.tr.1 to marry, to get* married to (s.o.): sposò un uomo molto ricco, she married a very rich man2 ( unire in matrimonio) to marry, to join in marriage: li sposò un prete di Roma, a priest from Rome married them3 ( dare in matrimonio) to marry (off), to give* in marriage: sposò sua figlia a un avvocato, he married his daughter to a lawyer4 ( unire) to combine, to wed, to unite: sposare l'utile al dilettevole, to combine business with pleasures; sposare il vino con l'acqua, to mix wine and water5 ( abbracciare) to embrace, to espouse: sposare una causa, un partito, to embrace a cause, a party.◘ sposarsi v.rifl. o rifl.rec.1 to get* married, to marry: non si è ancora sposato, he has not got married yet; si è sposata con un inglese, she married an Englishman; si sposeranno domani, they are getting married tomorrow2 (fig.) ( armonizzare) to blend, to go* well: il vino bianco si sposa con i piatti di pesce, white wine goes well with fish.* * *[spo'zare]1. vt(gen) to marry, (sogg : genitori) to marry off, (fig : idea, fede, causa) to embrace, espouse2. vr (sposarsi)(uso reciproco) to get married, marrysposarsi con qn — to marry sb, get married to sb
* * *[spo'zare] 1.verbo transitivo1) (prendere per moglie o marito) to marry, to get* married to2) (unire in matrimonio) [sindaco, prete] to marry [ coppia]sposare la figlia a qcn. — to marry off one's daughter to sb
4) fig. (aderire a) to embrace [causa, ideale]5) fig. (unire) to marry [colori, sapori]2.verbo pronominale sposarsi1) (unirsi in matrimonio) to get* married ( con to)2) (armonizzarsi) [colori, tessuti] to go* well together* * *sposare/spo'zare/ [1]Per tradurre sposare (nel senso di prendere per moglie o marito) e sposarsi, to get married è più comune nell'inglese parlato di to marry: John ha sposato Rose il 9 marzo = John got married to Rose on March, 9th. Spesso si evita anche l'uso della preposizione to riformulando la frase: John and Rose got married on March, 9th. In ogni caso, si notino l'ambiguità del seguente uso italiano e le relative traduzioni: John è sposato con Rose = John is married to Rose; Peter è sposato con tre figli = Peter is married with three children.1 (prendere per moglie o marito) to marry, to get* married to2 (unire in matrimonio) [sindaco, prete] to marry [ coppia]3 (dare in matrimonio) sposare la figlia a qcn. to marry off one's daughter to sb.4 fig. (aderire a) to embrace [causa, ideale]5 fig. (unire) to marry [colori, sapori]II sposarsi verbo pronominale1 (unirsi in matrimonio) to get* married ( con to)2 (armonizzarsi) [colori, tessuti] to go* well together. -
65 زوج
زَوّجَ: رَبَطَ بِرِبَاطِ الزّوَاجto marry (off), give in marriage (to); to marry, wed, couple, unite in wedlock, join in marriage -
66 νυμφεύω
A give in marriage to one, betroth, Pi.N.3.56, E.Alc. 317, IA 461, 885 (troch.):— in [voice] Med., νυμφευομένη, epith. of Hera, Paus.9.2.7.2 marry, of the woman, c. dat., S.Ant. 654, 816 (lyr.) ; of the man, c. acc., E.Med. 625, Ion 819, Isoc.10.59 ;ν. λέχη Eub.67.1
: abs., of both parties,νυμφεύετ', εὖ πράσσοιτε E.Med. 313
.II [voice] Pass., with [tense] fut. [voice] Med.νυμφεύσομαι Id.Tr. 1139
, Supp. 455 (but [tense] aor. [voice] Med. in act. sense,ἐνυμφευσάμην Id.Hipp. 561
(lyr.)): [tense] aor. [voice] Pass.ἐνυμφεύθην Id.Med. 1336
, Ion 1371 :—to be given in marriage, marry, of the woman, E. ll. cc. ;νυμφεύεσθαι νυμφεύματα Id.IT 364
; νυμφεύεσθαί τινι to be wedded to a man, Id.Andr. 403 ; ; ν. ἔκ τινος to be wedded by him, Id.Ba.28 : metaph.,ψυχῶν εἰς γένεσιν νυμφευομένων Porph. Antr.19
.III [voice] Med., of the man, take to wife,νυμφεύου δέμας Ἠλέκτρας E.El. 1340
(anap.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νυμφεύω
-
67 γαμίσκω
γαμίσκω (Aristot., Pol. 7, 14, 4; Stob. et al.)=γαμίζω act. give in marriage Mt 22:30 v.l.; Mt 24:38 v.l.; pass., be given in marriage of a woman (Aristot., loc. cit.; Heraclides Hist. 64 [Aristot., Fgm. ed. VRose 1886, 383]; PLond V, 1708, 98; 168; 177 ἐγαμίσκετο ἀνδρί) Mk 12:25 v.l.; Lk 20:34, 35 v.l. -
68 ἁρμόζω
ἁρμόζω fut. 3 sg. ἁρμόσει Eccl 17:7; 1 aor. ἥρμοσα, mid. ἡρμοσάμην. Pass.: 1 aor. ἡρμόσθην; pf. ἥρμοσμαι (s. ἁρμογή; Hom.+; on the spelling s. Crönert 135; 245).① to be appropriate as part of a whole, fit, fit in intr.τινί with someth. (Diod S 23, 12, 1; PSI 442, 12 [III B.C.]; Jos., Bell. 3, 516; cp. C. Ap. 2, 188; Just., D. 67, 10) of stones in a building ἁ. τοῖς λοιποῖς fit in w. the others Hs 9, 7, 2; cp. v 3, 7, 6. For this ἁ. μετὰ τῶν λοιπῶν λίθων Hs 9, 7, 4; ἁ. εἴς τι fit into someth. v 3, 2, 8; 3, 6, 5; 3, 7, 5; Hs 9, 9, 3.② to bring into close association, join trans. (Maximus Tyr. 15, 3a λίθους; Jos., Ant. 6, 189 a stone into a sling; φθόγγους Ath. 16, 2) τὶ εἴς τι Hs 9, 8, 4. Pass. Hv 3, 2, 6; Hs 9, 4, 2f; 9, 8, 5ff; 9, 9, 4; 9, 15, 4.—Harmonize, pass. be harmonized μετακόσμια ἁρμόζεται are harmonized Dg 12:9 (text uncertain, s. μετακόσμιος). τὰ πρὸς τ. πυρὰν ἡρμοσμένα ὄργανα the material (wood) or instruments of wood prepared for the pyre MPol 13:3 (cp. Just., D. 19, 6 ἁρμοσάμενος πρὸς τὸν λαόν; s. ὄργανον).—Of betrothal and marriage join or give in marriage, betroth (t.t. Pind., Hdt.+ [Nägeli 25]; Pr 19:14; Jos., Ant. 20, 140), mid. ἁρμόζεσθαι τ. θυγατέρα τινός become engaged to someone’s daughter (cp. POxy 906, 7). The mid. is used for the act. in one isolated case (B-D-F §316, 1) ἡρμοσάμην ὑμᾶς ἑνὶ ἀνδρί I betrothed you to one man 2 Cor 11:2 (cp. Parthenius 6, 3; Philo, Leg. All. 2, 67 τὸν πιστόν, ᾧ τὴν Αἰθιόπισσαν αὐτὸς ὁ θεὸς ἡρμόσατο, Abr. 100; s. Mlt. 160).—Batey, NT Nuptial Imagery, ’71.—DELG s.v. ἅρμα. M-M. Sv. -
69 प्रयम् _prayam
प्रयम् 1 P.1 To give, grant (with dat. of person).-2 To curb, check, restrain, control.-3 To deliver, restore.-4 To give in marriage.-5 To pay, discharge (as a debt). -
70 ཁྱིམ་ཐབ་ལ་སློང་
[khyim thab la slong]ba: give a marriage, give away a woman for a wife -
71 iungō
iungō ūnxī, ūnctus, ere [IV-], to join together, unite, connect, attach, fasten, yoke, harness: Narcissum et florem anethi, V.: ostia, shut, Iu.: iunctas quatere fenestras, H.: oscula, exchange, O.: da iungere dextram, clasp, V.: Ticinum ponte, span, L.: ratibus flumen, bridge, L.: iunctae umbone phalanges, Iu.: pontīs et propugnacula, i. e. connect the bulwarks by bridges, V.: hoc opus ut aedificio iungatur, Cs.: Humano capiti cervicem equinam, H.: mortua corpora vivis, V.: se Romanis, L.: Ne castris iungant (i. e. se), V.: tigna bina inter se, Cs.: corpora inter se iuncta: erat cum pede pes iunctus, O.: digitis medio cum pollice iunctis, O.—To harness, yoke, attach: angues ingentes alites iuncti iugo, Pac. ap. C.: iunge pares, i. e. in pairs, V.: grypes equis, V.: curru Equos, to the car, V.: raeda equis iuncta: iuncta vehicula mille, L.—In P. pass., adjoining, continuous with: iuncta pharetratis Sarmatis ora Getis, O.—Of troops, etc., to join, unite: cum fratre copias, L.: agmina, V.— To add, give in addition: Commoda praeterea iungentur multa caducis, Iu.— To make by joining: camera lapideis fornicibus iuncta, built with, S.—To bring together, join, unite: cum hominibus consuetudines: an virtus et voluptas inter se iungi possint.—Of persons, to join, unite, bring together, associate, attach, ally: nos sibi amicos, T.: se tecum omni scelere: se Romanis, make an alliance with, L.: (eam) conubio, give in marriage, V.: me sibi, marry, V.: variis albae iunguntur columbae, O.: si populus R. foedere iungeretur regi, L.: hospitio cum iungeret absens (i. e. se), V.—To make by joining, enter into: cum hominibus amicitias: societatem cum populo R., L.—Of words, to join, unite, make by joining, compound: iuncta verba: carmina, compose, V. -
72 iungō
iungō ūnxī, ūnctus, ere [IV-], to join together, unite, connect, attach, fasten, yoke, harness: Narcissum et florem anethi, V.: ostia, shut, Iu.: iunctas quatere fenestras, H.: oscula, exchange, O.: da iungere dextram, clasp, V.: Ticinum ponte, span, L.: ratibus flumen, bridge, L.: iunctae umbone phalanges, Iu.: pontīs et propugnacula, i. e. connect the bulwarks by bridges, V.: hoc opus ut aedificio iungatur, Cs.: Humano capiti cervicem equinam, H.: mortua corpora vivis, V.: se Romanis, L.: Ne castris iungant (i. e. se), V.: tigna bina inter se, Cs.: corpora inter se iuncta: erat cum pede pes iunctus, O.: digitis medio cum pollice iunctis, O.—To harness, yoke, attach: angues ingentes alites iuncti iugo, Pac. ap. C.: iunge pares, i. e. in pairs, V.: grypes equis, V.: curru Equos, to the car, V.: raeda equis iuncta: iuncta vehicula mille, L.—In P. pass., adjoining, continuous with: iuncta pharetratis Sarmatis ora Getis, O.—Of troops, etc., to join, unite: cum fratre copias, L.: agmina, V.— To add, give in addition: Commoda praeterea iungentur multa caducis, Iu.— To make by joining: camera lapideis fornicibus iuncta, built with, S.—To bring together, join, unite: cum hominibus consuetudines: an virtus et voluptas inter se iungi possint.—Of persons, to join, unite, bring together, associate, attach, ally: nos sibi amicos, T.: se tecum omni scelere: se Romanis, make an alliance with, L.: (eam) conubio, give in marriage, V.: me sibi, marry, V.: variis albae iunguntur columbae, O.: si populus R. foedere iungeretur regi, L.: hospitio cum iungeret absens (i. e. se), V.—To make by joining, enter into: cum hominibus amicitias: societatem cum populo R., L.—Of words, to join, unite, make by joining, compound: iuncta verba: carmina, compose, V. -
73 отдавать замуж
to marry; to give in marriage to, to give away -
74 отдать замуж
to marry; to give in marriage to, to give away -
75 colloco
col-lŏco ( conl-), āvi, ātum, 1, v. a., to place together, to arrange, to station, lay, put, place, set, set up, erect, etc., a thing (or person) somewhere (class. in prose and poetry; cf.: statuo, pono, sisto).I.Lit.A.In gen.; constr. usu. with in and abl. (cf. Ramsh. Gr. p. 467 sq.; Zumpt, Gr. § 489); more rarely with in and acc.; also with other prepositions, or absol.(α).With in and abl.:(β).istam conloca cruminam in collo plane,
Plaut. As. 3, 3, 67:in rostris collocati,
Cic. Sest. 38, 83:aliquem in cubili,
id. Tusc. 2, 17, 39:in navi,
id. Planc. 41, 97:in custodiā,
id. Phil. 7, 7, 19; id. Par. 3, 2, 25:in solitudine,
id. Lael. 23, 87:uno quidque in loco,
id. de Or. 1, 35, 163:Herculem in concilio caelestium,
id. Off. 3, 5, 25:legiones in cervicibus nostris,
id. Fam. 12, 23, 2; id. Agr. 2, 27, 74:legionem in eis locis hiemandi causā,
Caes. B. G. 3, 1; cf.:exercitum in hibernis,
id. ib. 3, 29 fin.:me in gremio Veneris,
Cat. 66, 56:pedem grabati In collo sibi,
id. 10, 23:insidias bipertito in silvis,
Caes. B. G. 5, 32:quas (copias) in convalle in insidiis,
id. ib. 3, 20:juvenem in latebris,
Verg. G. 4, 424 al.:tabulas bene pictas in bono lumine,
Cic. Brut. 75, 261; id. Pis. 25, 61:supremo In monte saxum,
Hor. Epod. 17, 68:corpus in vestibulo,
Suet. Aug. 100; Cat. 10, 23:praesidia in litore,
Nep. Hann. 11, 4.—With locat. proper names;of towns: classem Miseni et alteram Ravennae,
Suet. Aug. 49:singulas cohortes, Puteolis et Ostiae,
id. Claud. 25:se Athenis collocavit,
established himself, settled there, Cic. Fin. 5, 2, 4.—So also with adv. of place:occupato oppido, ibi praesidium collocavit,
Caes. B. G. 1, 38; 7, 9:ubi iste castra collocarat,
Cic. Verr. 2, 5, 37, § 96. —With in and acc.:(γ).in tabernam vasa et servos,
Plaut. Men. 5, 6, 27:me in arborem,
id. Aul. 4, 8, 6:eam in lectum,
Ter. Eun. 3, 5, 45 (ipsum verbum collocant proprium est, et ascribitur pronubis, Don.):exercitum in provinciam hiemandi gratia,
Sall. J. 61, 2; cf.supra,
Caes. B. G. 3, 1, and 3, 29; cf. also id. ib. 1, 18, B. 1. infra:maxilla ubi in suam sedem collocata est,
Cels. 8, 7.—With simple abl.:(δ).oculos pennis,
Ov. M. 1, 723.—With other prepositions (freq. in Suet.): comites apud ceteros hospites, to lodge, quarter, Cic. Verr. [p. 368] 2, 1, 24, §(ε).63: ut ante suum fundum Miloni insidias conlocaret,
to lay an ambush for, id. Mil. 10, 27:cohortis legionarias quattuor advorsum pedites hostium,
Sall. J. 51, 3:legiones propius Armeniam,
Tac. A. 13, 7; cf.:ipse propior montem suos conlocat,
Sall. J. 49, 1:obsides super se,
Suet. Aug. 43:singulas infra se,
id. Calig. 24:juxta se,
id. Ner. 13:circa se,
id. Tit. 9, consulares super pulpitum, id. Calig. 54:lecticam pro tribunali,
id. Aug. 33.—Absol.: sine tumultu praesidiis conlocatis: Sall. C. 45, 2; cf. Caes. B. G. 3, 4; 4, 33:B.tabulis et signis propalam collocatis,
Cic. de Or. 1, 35, 161:columnas neque rectas, neque e regione,
id. Q. Fr. 3, 1, 1, § 2:lecticae collocabantur,
id. Phil. 5, 6, 18:signum Jovis,
id. Cat. 3, 9, 21:sedes ac domicilium,
id. Verr. 2, 2, 3, § 6:postquam impedimenta collocata animadvertit,
Liv. 44, 37, 1 (cf.:constituere impedimenta,
id. 44, 36, 6):chlamydem, ut pendeat apte,
Ov. M. 2, 734:collocat hasta sues,
lays prostrate, kills, Mart. 5, 65, 10:reliqua signa in subsidio (i. e. ad subsidium) artius conlocat,
Sall. C. 59, 2; so,ceterum exercitum in subsidiis,
id. ib. § 5 Kritz N. cr.:vos, bonae feminae, collocate puellulam (cf. B. 1. infra),
Cat. 61, 184.—Esp.1.To give in marriage:2.filiam alicui,
Tac. Agr. 9 fin.; cf. Suet. Claud. 27; so Cic. Brut. 26, 98; Nep. Att. 19, 4; Suet. Caes. 21; id. Aug. 64; id. Calig. 24; id. Dom. 22 al.:matrem homini nobilissimo,
Caes. B. G. 1, 18:aliquam in matrimonium,
Cic. Div. 1, 46, 104;together with in matrimonio,
Dig. 36, 1, 77:eam in se dignam condicionem,
Plaut. Trin. 1, 2, 122:sororem ex matre et propinquas suas nuptum in alias civitates,
Caes. B. G. 1, 18; so,nuptum,
Plaut. Trin. 3, 3, 7; Col. 4, 3, 6; Dig. 3, 2, 11.—Less freq. absol.:virginem,
Nep. Epam. 3, 5:filiam alicujus,
id. Arist. 3, 3; cf.:in collocandā filiā,
Tac. A. 4, 39:collocantis filiam,
Just. 9, 6, 2.—Collocare pecuniam, dotem, faenus, etc., a mercantile t. t., to give, lay out, invest, advance, place money, a dowry, wealth, etc.:b.rem herilem,
Plaut. Men. 5, 6, 2:in eā provinciā pecunias magnas collocatas habent,
Cic. Imp. Pomp. 7, 18; cf.:pecunias in emptiones praediorum,
Dig. 17, 1, 2:pecunias graviore faenore,
Suet. Aug. 39:curavit, ut in eo fundo dos collocaretur,
Cic. Caecin. 4, 11:nusquam posse eam (pecuniam) melius conlocari,
id. ib. 5, 15:duas patrimonii partes in solo,
Suet. Tib. 48; cf.:duas faenoris partes in agris,
Tac. A. 6, 17:pecuniam idoneis nominibus,
Dig. 35, 2, 88.— Hence,In gen., to employ, invest money in some way:3.patrimonium suum non effudit: in rei publicae salute collocavit,
Cic. Phil. 3, 2, 3:miliens sestertium eā munificentiā collocatum,
Tac. A. 6, 45.—(Like the Gr. protithenai.) To lay out a dead body in state in the vestibulum:II.aliquem sancte ac reverenter in hortis Domitiis,
Capitol. Anton. p. 5; v. Casaub. ad h. l.—Trop. (in good prose; most freq. in Cic. and Quint.).A. (α).With in and abl.:(β).illum multa in pectore suo conlocare oportet,
Plaut. Pers. 1, 1, 8:res est videnda in tuto ut conlocetur,
Ter. Heaut. 4, 3, 11; 4, 3, 17:ut totos se in optimo vitae statu exquirendo collocarent,
employed, occupied themselves, Cic. Tusc. 5, 1, 2; cf.:totum se in cognitione et scientiā,
id. Off. 1, 44, 158:sese palam in meretriciā vitā,
id. Cael. 20, 49:philosophiam in urbibus,
id. Tusc. 5, 4, 10:in animis ego vestris omnes triumphos meos condi et collocari volo,
to be placed, deposited, id. Cat. 3, 11, 26:omne suum studium in doctrinā ac sapientiā,
to apply, employ, id. Q. Fr. 1, 1, 10, § 29:spem in incerto reliqui temporis eventu,
id. Quint. 26, 83:adulescentiam suam in amore et voluptatibus,
to employ, spend, id. Cael. 17, 39:bonas horas male,
Mart. 1, 113, 3:omnium longitudinum et brevitatum in sonis judicium ipsa natura in auribus nostris collocavit,
placed, Cic. Or. 51, 173:in conspectu,
Quint. 7, 1, 4:famam in tuto,
id. 12, 11, 7. —With in and acc.:(γ).in otium se,
Plaut. Merc. 3, 2, 10:homines quattuor In soporem,
to put into the sleep of death, id. Am. 1, 1, 148.—With simple abl.:(δ).et propriis verbis et ordine collocatis,
Quint. 9, 1, 7:ordine collocati sensus,
id. 7, 10, 16. —With other prepositions: est et in nominibus ex diverso collocatis sua gratia, Quint. 9, 3, 86.—(ε).Absol., to set in order, arrange, etc.:B.rem militarem,
Cic. Fam. 2, 13, 3:aedilitas recte collocata,
id. Verr. 2, 5, 14, § 37:tuā nobis auctoritate opus est ad collocandum aliquem civitatis statum,
id. Ep. ad Brut. 1, 15, 12:vix ut iis rebus, quas constituissent, conlocandis atque administrandis tempus daretur,
Caes. B. G. 3, 4: omnibus rebus confectis et collocatis, Auct. B. Alex. 33 fin. —In rhet.: verba collocata, i. e. in their relative positions (opp. simplicia), Cic. Or. 24, 80 sq.:ut apte collocentur (verba),
Quint. 8, prooem. § 26; cf. id. § 31; 10, 2, 13; 8, 1, 1; 10. 1, 4;9, 4, 1 al. —Rare: de cujus moderatione... in prioribus libris satis collocavi (= scripsi, dixi),
have brought forward, put forth, Tac. A. 6, 27 fin. —Acc. to I. B. 2.: quamobrem melius apud bonos quam apud fortunatos beneficium collocari puto, to put or place, as at interest, Cic. Off. 2, 20, 70; id. Verr. 2, 5, 22, § 56:bene,
id. Fam. 13, 28, 3; cf.:ut pecuniae non quaerendae solum ratio est, verum etiam conlocandae... sic gloria et quaerenda et conlocanda ratione est,
id. Off. 2, 12, 42. -
76 conloco
col-lŏco ( conl-), āvi, ātum, 1, v. a., to place together, to arrange, to station, lay, put, place, set, set up, erect, etc., a thing (or person) somewhere (class. in prose and poetry; cf.: statuo, pono, sisto).I.Lit.A.In gen.; constr. usu. with in and abl. (cf. Ramsh. Gr. p. 467 sq.; Zumpt, Gr. § 489); more rarely with in and acc.; also with other prepositions, or absol.(α).With in and abl.:(β).istam conloca cruminam in collo plane,
Plaut. As. 3, 3, 67:in rostris collocati,
Cic. Sest. 38, 83:aliquem in cubili,
id. Tusc. 2, 17, 39:in navi,
id. Planc. 41, 97:in custodiā,
id. Phil. 7, 7, 19; id. Par. 3, 2, 25:in solitudine,
id. Lael. 23, 87:uno quidque in loco,
id. de Or. 1, 35, 163:Herculem in concilio caelestium,
id. Off. 3, 5, 25:legiones in cervicibus nostris,
id. Fam. 12, 23, 2; id. Agr. 2, 27, 74:legionem in eis locis hiemandi causā,
Caes. B. G. 3, 1; cf.:exercitum in hibernis,
id. ib. 3, 29 fin.:me in gremio Veneris,
Cat. 66, 56:pedem grabati In collo sibi,
id. 10, 23:insidias bipertito in silvis,
Caes. B. G. 5, 32:quas (copias) in convalle in insidiis,
id. ib. 3, 20:juvenem in latebris,
Verg. G. 4, 424 al.:tabulas bene pictas in bono lumine,
Cic. Brut. 75, 261; id. Pis. 25, 61:supremo In monte saxum,
Hor. Epod. 17, 68:corpus in vestibulo,
Suet. Aug. 100; Cat. 10, 23:praesidia in litore,
Nep. Hann. 11, 4.—With locat. proper names;of towns: classem Miseni et alteram Ravennae,
Suet. Aug. 49:singulas cohortes, Puteolis et Ostiae,
id. Claud. 25:se Athenis collocavit,
established himself, settled there, Cic. Fin. 5, 2, 4.—So also with adv. of place:occupato oppido, ibi praesidium collocavit,
Caes. B. G. 1, 38; 7, 9:ubi iste castra collocarat,
Cic. Verr. 2, 5, 37, § 96. —With in and acc.:(γ).in tabernam vasa et servos,
Plaut. Men. 5, 6, 27:me in arborem,
id. Aul. 4, 8, 6:eam in lectum,
Ter. Eun. 3, 5, 45 (ipsum verbum collocant proprium est, et ascribitur pronubis, Don.):exercitum in provinciam hiemandi gratia,
Sall. J. 61, 2; cf.supra,
Caes. B. G. 3, 1, and 3, 29; cf. also id. ib. 1, 18, B. 1. infra:maxilla ubi in suam sedem collocata est,
Cels. 8, 7.—With simple abl.:(δ).oculos pennis,
Ov. M. 1, 723.—With other prepositions (freq. in Suet.): comites apud ceteros hospites, to lodge, quarter, Cic. Verr. [p. 368] 2, 1, 24, §(ε).63: ut ante suum fundum Miloni insidias conlocaret,
to lay an ambush for, id. Mil. 10, 27:cohortis legionarias quattuor advorsum pedites hostium,
Sall. J. 51, 3:legiones propius Armeniam,
Tac. A. 13, 7; cf.:ipse propior montem suos conlocat,
Sall. J. 49, 1:obsides super se,
Suet. Aug. 43:singulas infra se,
id. Calig. 24:juxta se,
id. Ner. 13:circa se,
id. Tit. 9, consulares super pulpitum, id. Calig. 54:lecticam pro tribunali,
id. Aug. 33.—Absol.: sine tumultu praesidiis conlocatis: Sall. C. 45, 2; cf. Caes. B. G. 3, 4; 4, 33:B.tabulis et signis propalam collocatis,
Cic. de Or. 1, 35, 161:columnas neque rectas, neque e regione,
id. Q. Fr. 3, 1, 1, § 2:lecticae collocabantur,
id. Phil. 5, 6, 18:signum Jovis,
id. Cat. 3, 9, 21:sedes ac domicilium,
id. Verr. 2, 2, 3, § 6:postquam impedimenta collocata animadvertit,
Liv. 44, 37, 1 (cf.:constituere impedimenta,
id. 44, 36, 6):chlamydem, ut pendeat apte,
Ov. M. 2, 734:collocat hasta sues,
lays prostrate, kills, Mart. 5, 65, 10:reliqua signa in subsidio (i. e. ad subsidium) artius conlocat,
Sall. C. 59, 2; so,ceterum exercitum in subsidiis,
id. ib. § 5 Kritz N. cr.:vos, bonae feminae, collocate puellulam (cf. B. 1. infra),
Cat. 61, 184.—Esp.1.To give in marriage:2.filiam alicui,
Tac. Agr. 9 fin.; cf. Suet. Claud. 27; so Cic. Brut. 26, 98; Nep. Att. 19, 4; Suet. Caes. 21; id. Aug. 64; id. Calig. 24; id. Dom. 22 al.:matrem homini nobilissimo,
Caes. B. G. 1, 18:aliquam in matrimonium,
Cic. Div. 1, 46, 104;together with in matrimonio,
Dig. 36, 1, 77:eam in se dignam condicionem,
Plaut. Trin. 1, 2, 122:sororem ex matre et propinquas suas nuptum in alias civitates,
Caes. B. G. 1, 18; so,nuptum,
Plaut. Trin. 3, 3, 7; Col. 4, 3, 6; Dig. 3, 2, 11.—Less freq. absol.:virginem,
Nep. Epam. 3, 5:filiam alicujus,
id. Arist. 3, 3; cf.:in collocandā filiā,
Tac. A. 4, 39:collocantis filiam,
Just. 9, 6, 2.—Collocare pecuniam, dotem, faenus, etc., a mercantile t. t., to give, lay out, invest, advance, place money, a dowry, wealth, etc.:b.rem herilem,
Plaut. Men. 5, 6, 2:in eā provinciā pecunias magnas collocatas habent,
Cic. Imp. Pomp. 7, 18; cf.:pecunias in emptiones praediorum,
Dig. 17, 1, 2:pecunias graviore faenore,
Suet. Aug. 39:curavit, ut in eo fundo dos collocaretur,
Cic. Caecin. 4, 11:nusquam posse eam (pecuniam) melius conlocari,
id. ib. 5, 15:duas patrimonii partes in solo,
Suet. Tib. 48; cf.:duas faenoris partes in agris,
Tac. A. 6, 17:pecuniam idoneis nominibus,
Dig. 35, 2, 88.— Hence,In gen., to employ, invest money in some way:3.patrimonium suum non effudit: in rei publicae salute collocavit,
Cic. Phil. 3, 2, 3:miliens sestertium eā munificentiā collocatum,
Tac. A. 6, 45.—(Like the Gr. protithenai.) To lay out a dead body in state in the vestibulum:II.aliquem sancte ac reverenter in hortis Domitiis,
Capitol. Anton. p. 5; v. Casaub. ad h. l.—Trop. (in good prose; most freq. in Cic. and Quint.).A. (α).With in and abl.:(β).illum multa in pectore suo conlocare oportet,
Plaut. Pers. 1, 1, 8:res est videnda in tuto ut conlocetur,
Ter. Heaut. 4, 3, 11; 4, 3, 17:ut totos se in optimo vitae statu exquirendo collocarent,
employed, occupied themselves, Cic. Tusc. 5, 1, 2; cf.:totum se in cognitione et scientiā,
id. Off. 1, 44, 158:sese palam in meretriciā vitā,
id. Cael. 20, 49:philosophiam in urbibus,
id. Tusc. 5, 4, 10:in animis ego vestris omnes triumphos meos condi et collocari volo,
to be placed, deposited, id. Cat. 3, 11, 26:omne suum studium in doctrinā ac sapientiā,
to apply, employ, id. Q. Fr. 1, 1, 10, § 29:spem in incerto reliqui temporis eventu,
id. Quint. 26, 83:adulescentiam suam in amore et voluptatibus,
to employ, spend, id. Cael. 17, 39:bonas horas male,
Mart. 1, 113, 3:omnium longitudinum et brevitatum in sonis judicium ipsa natura in auribus nostris collocavit,
placed, Cic. Or. 51, 173:in conspectu,
Quint. 7, 1, 4:famam in tuto,
id. 12, 11, 7. —With in and acc.:(γ).in otium se,
Plaut. Merc. 3, 2, 10:homines quattuor In soporem,
to put into the sleep of death, id. Am. 1, 1, 148.—With simple abl.:(δ).et propriis verbis et ordine collocatis,
Quint. 9, 1, 7:ordine collocati sensus,
id. 7, 10, 16. —With other prepositions: est et in nominibus ex diverso collocatis sua gratia, Quint. 9, 3, 86.—(ε).Absol., to set in order, arrange, etc.:B.rem militarem,
Cic. Fam. 2, 13, 3:aedilitas recte collocata,
id. Verr. 2, 5, 14, § 37:tuā nobis auctoritate opus est ad collocandum aliquem civitatis statum,
id. Ep. ad Brut. 1, 15, 12:vix ut iis rebus, quas constituissent, conlocandis atque administrandis tempus daretur,
Caes. B. G. 3, 4: omnibus rebus confectis et collocatis, Auct. B. Alex. 33 fin. —In rhet.: verba collocata, i. e. in their relative positions (opp. simplicia), Cic. Or. 24, 80 sq.:ut apte collocentur (verba),
Quint. 8, prooem. § 26; cf. id. § 31; 10, 2, 13; 8, 1, 1; 10. 1, 4;9, 4, 1 al. —Rare: de cujus moderatione... in prioribus libris satis collocavi (= scripsi, dixi),
have brought forward, put forth, Tac. A. 6, 27 fin. —Acc. to I. B. 2.: quamobrem melius apud bonos quam apud fortunatos beneficium collocari puto, to put or place, as at interest, Cic. Off. 2, 20, 70; id. Verr. 2, 5, 22, § 56:bene,
id. Fam. 13, 28, 3; cf.:ut pecuniae non quaerendae solum ratio est, verum etiam conlocandae... sic gloria et quaerenda et conlocanda ratione est,
id. Off. 2, 12, 42. -
77 maritata
mărīto, āvi, ātum, 1, v. a. [1. maritus], to give a husband to one; hence to wed, marry, give in marriage to a man.I.Lit. (post-Aug. and rare):II.Vitellii filiam,
Suet. Vesp. 14:lex (Augusti) de maritandis ordinibus,
i. e. imposing fines for celibacy in all classes, id. Aug. 34:lex Julia de maritandis ordinibus,
Gai. Inst. 1, 178; Ulp. Fragm. 11, 20;pleonastically: matrimonia,
i. e. to conclude, make, App. Dogm. Plat. p. 26.—Hence, absol., to marry, take a wife:maritandum principem suaderent,
Tac. A. 12, 6.—Transf.A.Of animals and plants.1.Pass.: maritari, to be coupled, i. e. to have a mate:2.tunc dicuntur catulire, id est ostendere, se velle maritari,
Varr. R. R. 2, 10, 11.—To impregnate:B.(Zephyrus) glebas fecundo rore maritat,
Claud. Rapt. Pros. 2, 89; so in pass., to be impregnated:quae (feminae) ternae singulis (maribus) maritantur,
Col. 8, 2, 12; Plin. 16, 25, 39, § 93; Sol. 23.—Of plants, to wed, i. e. to tie or fasten to another tree:adultā vitium propagine Altas maritat populos,
Hor. Epod. 2, 10:ulmi vitibus maritantur,
Col. 11, 2, 79; 4, 2, 1:maritandae arbores,
id. 4, 1, 6; cf. id. 5, 6, 18.—Hence, mărītātus, a, um, P. a., of or pertaining to a wife.—Comic.: A. Pulchra dos pecunia est. P. Quae quidem non maritata est, yes, if not accompanied with a wife, Plaut. Ep. 2, 1, 12.— Subst.: mărītāta, ae, f., a wife, a married woman, Lact. 1, 11, 9.— Plur., opp. virgines, viduae, Hier. Ep. 77, n. 12. -
78 marito
mărīto, āvi, ātum, 1, v. a. [1. maritus], to give a husband to one; hence to wed, marry, give in marriage to a man.I.Lit. (post-Aug. and rare):II.Vitellii filiam,
Suet. Vesp. 14:lex (Augusti) de maritandis ordinibus,
i. e. imposing fines for celibacy in all classes, id. Aug. 34:lex Julia de maritandis ordinibus,
Gai. Inst. 1, 178; Ulp. Fragm. 11, 20;pleonastically: matrimonia,
i. e. to conclude, make, App. Dogm. Plat. p. 26.—Hence, absol., to marry, take a wife:maritandum principem suaderent,
Tac. A. 12, 6.—Transf.A.Of animals and plants.1.Pass.: maritari, to be coupled, i. e. to have a mate:2.tunc dicuntur catulire, id est ostendere, se velle maritari,
Varr. R. R. 2, 10, 11.—To impregnate:B.(Zephyrus) glebas fecundo rore maritat,
Claud. Rapt. Pros. 2, 89; so in pass., to be impregnated:quae (feminae) ternae singulis (maribus) maritantur,
Col. 8, 2, 12; Plin. 16, 25, 39, § 93; Sol. 23.—Of plants, to wed, i. e. to tie or fasten to another tree:adultā vitium propagine Altas maritat populos,
Hor. Epod. 2, 10:ulmi vitibus maritantur,
Col. 11, 2, 79; 4, 2, 1:maritandae arbores,
id. 4, 1, 6; cf. id. 5, 6, 18.—Hence, mărītātus, a, um, P. a., of or pertaining to a wife.—Comic.: A. Pulchra dos pecunia est. P. Quae quidem non maritata est, yes, if not accompanied with a wife, Plaut. Ep. 2, 1, 12.— Subst.: mărītāta, ae, f., a wife, a married woman, Lact. 1, 11, 9.— Plur., opp. virgines, viduae, Hier. Ep. 77, n. 12. -
79 ἐκδοτέον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκδοτέον
-
80 ἑστιῶν αὐτούς
2 abs., give a feast, ἑ. μεγαλοπρεπῶς ib.12.51 ; entertainers,Pl.
Grg. 518d ;τὸν ἱστιῶντ' ἐπαινέω Epich.35.4
.3 c. acc. cogn.,Ζεὺς..Πέλοπι ἔρανον ἱστιῶν Id.87
; γάμους ἑ. give a marriage feast, E.HF 483, Ar.Av. 132 ;ἑ. νικητήρια X.Cyr.8.4.1
;ἐπινίκια D.59.33
;δεκάτην ὑπέρ τινος Id.40.28
;γενέθλια Luc.Herm.11
: and c dupl.acc., ;θεσμοφόρια ἑ. τὰς γυναῖκας Is.3.80
;τὴν γενέθλιον ἑ. τινά Luc.Dem.Enc.26
, cf. Symp.2 : c. dat., Eup.59.4 metaph.,ἑ. τινὰ λόγων καλῶν Pl.R. 571d
, cf. Luc.Philops.39 ; ἑ. τὰς ἀκοάς, τὴν ὄψιν, Ael.VH3.1, NA17.23, etc.II [voice] Pass., with [tense] fut. [voice] Med.ἑστιάσομαι Pl.R. 345c
, Tht. 178d ; later ἑστιᾱθήσομαι Sch.Ar. Ach. 977 : [tense] aor. 1 , ( συν-) D.19.190 ; laterἑστιάσασθαι S.E.M.8.186
: [tense] pf. , [dialect] Ion. inf.ἱστιῆσθαι Hdt. 5.20
:—to be a guest, be feasted, Id. l.c., Pl.R. 372c ;ἑ. παρὰ ἀνδρὶ φίλῳ Antipho 1.26
: c. acc. rei. feast on.., ἑ. ἐνύπνιον have a visionary feast, 'feast with the Barmecide', Ar.V. 1218 ; ἑ. γῆν, τὰ ὄντα, Pl.R. 612a, Phdr. 247e : c. dat.,εὐωδίᾳ X.Smp.2.3
;λόγοις Ath.7.275b
: metaph., .Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑστιῶν αὐτούς
См. также в других словарях:
marriage guidance — noun Help and advice given to people with marital problems • • • Main Entry: ↑marriage * * * marriage guidance UK US noun [uncountable] british advice given by a trained person to married people who are having problems in their relationship. The… … Useful english dictionary
marriage — (n.) c.1300, act of marrying, entry into wedlock; also state or condition of being husband and wife; from O.Fr. mariage marriage; dowry (12c.), from V.L. *maritaticum (11c.), from L. maritatus, pp. of maritatre to wed, marry, give in marriage… … Etymology dictionary
give — v. & n. v. (past gave; past part. given) 1 tr. (also absol.; often foll. by to) transfer the possession of freely; hand over as a present (gave them her old curtains; gives to cancer research). 2 tr. a transfer the ownership of with or without… … Useful english dictionary
marriage — I (New American Roget s College Thesaurus) Legal union Nouns 1. marriage, matrimony, wedlock, union; intermarriage, nuptial tie, married state, bed and board, cohabitation, POSSLQ (person of the opposite sex sharing living quarters), wedded… … English dictionary for students
marriage — n. 1 the legal union of a man and a woman in order to live together and often to have children. 2 an act or ceremony establishing this union. 3 one particular union of this kind (by a previous marriage). 4 an intimate union (the marriage of true… … Useful english dictionary
Marriage licence — Marriage License from the State of Georgia A marriage license is a document issued, either by a church or state authority, authorizing a couple to marry. The procedure for obtaining a license varies between countries and has changed over time.… … Wikipedia
give — [giv] vt. gave, given, giving [ME given (with g < ON gefa, to give), yeven < OE giefan, akin to Ger geben < IE base * ghabh , to grasp, take > L habere, to have: the special Gmc sense of this base results from its use as a substitute… … English World dictionary
Marriage Act, 1961 (South Africa) — Marriage Act, 1961 Act to consolidate and amend the laws relating to the solemnization of marriages and matters incidental thereto. Citation Act No. 25 of 1961 Territor … Wikipedia
Marriage in Pakistan — (Urdu: نكاح , عروس , شادی ,بیاہ ,عقد ,ازدواج) is a legal union between a man and a woman. Culturally, it is not only a link between the husband and wife, but also an alliance between their respective families. Because about 97% of Pakistan s… … Wikipedia
Marriage Equality California — Founder(s) L.J. Carusone, Michael Thurber, Jim DeLaHunt, Molly McKay, Davina Kotulski Type 501(c)(3) Founded 1998 … Wikipedia
Give — (g[i^]v), v. t. [imp. {Gave} (g[=a]v); p. p. {Given} (g[i^]v n); p. pr. & vb. n. {Giving}.] [OE. given, yiven, yeven, AS. gifan, giefan; akin to D. geven, OS. ge[eth]an, OHG. geban, G. geben, Icel. gefa, Sw. gifva, Dan. give, Goth. giban. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English