-
81 поймать на удочку
• ПОЙМАТЬ <ПОДДЕТЬ, ПОДЦЕПИТЬ> НА УДОЧКУ <УДУ obs> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to outwit, delude s.o. using a cunning ruse:- X поймал Y-а на удочку≈ X duped <tricked, hoodwinked, conned etc> Y;- [in refer, to getting s.o. to marry one] X hooked <snagged, snared> Y.♦ [author's usage] [Городничий:] Тридцать лет живу на службе; ни один купец, ни подрячик не мог провести; мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что весь свет готовы обворовать, поддевал на уду... (Гоголь 4). [Mayor:] Thirty years I've been in the service; never a merchant, never a contractor that I couldn't get the better of; swindlers upon swindlers and I fooled them, cheats and tricksters out to rob the whole world and I got them on the hook (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > поймать на удочку
-
82 drogenabhängig
* * *drug addicted* * *dro|gen|ab|hän|gigadjaddicted to drugser ist drógenabhängig — he's a drug addict
* * *dro·gen·ab·hän·gig▪ \drogenabhängig sein to be a drug addictjdn \drogenabhängig machen to get sb addicted to drugsCrack/ein Dealer hat ihn \drogenabhängig gemacht crack/a dealer got him addicted to [or hooked on] drugs [or turned him into a drug addict]* * ** * *drogenabhängig sein auch be a drug addict* * * -
83 hakeln
I v/i SPORT trip s.o. (up)* * *to crochet; to hitch on; to hook on* * *ha|keln ['haːkln]1. vi(= Fingerhakeln machen) to finger-wrestle2. vti1) (FTBL, HOCKEY ETC) to trip up3) (beim Ringen) Gegner to get in a foot-lock* * *(to knit using a single small needle with a hooked end (a crochet hook).) crochet* * *ha·keln[ˈha:kl̩n]▪ jdn \hakeln to hook sb* * *transitives, intransitives Verb crochet* * *B. v/r dial:sich mit jemandem hakeln have a spat with sb* * *transitives, intransitives Verb crochet* * *v.to crochet v. -
84 häkeln
I v/i SPORT trip s.o. (up)* * *to crochet; to hitch on; to hook on* * *ha|keln ['haːkln]1. vi(= Fingerhakeln machen) to finger-wrestle2. vti1) (FTBL, HOCKEY ETC) to trip up3) (beim Ringen) Gegner to get in a foot-lock* * *(to knit using a single small needle with a hooked end (a crochet hook).) crochet* * *ha·keln[ˈha:kl̩n]▪ jdn \hakeln to hook sb* * *transitives, intransitives Verb crochet* * *häkeln v/t & v/i crochet* * *transitives, intransitives Verb crochet* * *v.to crochet v. -
85 krallen
I v/refl: sich an etw. krallen Tier: dig its claws ( Raubvogel: talons) into s.th.; Mensch: cling to ( oder grasp, clutch) s.th; sich in etw. krallen dig one’s fingers ( Zehen: toes) into s.th.II v/t: die Finger / Nägel in etw. krallen dig one’s fingers / nails into s.th.; ( sich [Dat]) jemanden krallen umg., fig. collar s.o.; (verhaften) nab (Am. auch nail) s.o.; als Sexpartner: hook s.o.* * *krạl|len ['kralən]1. vr2. vt1)er krallte vor Schmerz die Finger in die Stuhllehne — he clawed (at) the back of the chair in pain
etw krallen — to pinch (Brit) or swipe sth (inf)
den haben sich die Bullen gekrallt — the cops nicked (Brit) or nabbed him (inf)
3. vito claw ( an +dat at)* * *(one of the hooked nails of an animal or bird: The cat sharpened its claws on the tree-trunk.) claw* * *kral·len[ˈkralən]I. vr1. (sich festkrallen)2. (fest zupacken)II. vt1. (fest bohren)* * *1.reflexives Verbsich an etwas (Akk.) krallen — < cat> dig its claws into something; < bird> dig its claws or talons into something; < person> clutch something [tightly]
2.sich in/um etwas (Akk.) krallen — dig into/clutch something
transitives Verb1) (fest greifen)die Finger in/um etwas (Akk.) krallen — dig one's fingers into something/clutch something [tightly] with one's fingers
* * *A. v/r:sich an etwas krallen Tier: dig its claws ( Raubvogel: talons) into sth; Mensch: cling to ( oder grasp, clutch) s.th;sich in etwas krallen dig one’s fingers ( Zehen: toes) into sthB. v/t:die Finger/Nägel in etwas krallen dig one’s fingers/nails into sth;(sich [dat])* * *1.reflexives Verbsich an etwas (Akk.) krallen — < cat> dig its claws into something; < bird> dig its claws or talons into something; < person> clutch something [tightly]
2.sich in/um etwas (Akk.) krallen — dig into/clutch something
transitives Verbdie Finger in/um etwas (Akk.) krallen — dig one's fingers into something/clutch something [tightly] with one's fingers
-
86 chocolate
m.1 chocolate.chocolate (a la taza) thick drinking chocolatechocolate blanco white chocolatechocolate con leche milk chocolate2 hash (informal) (hachís). (peninsular Spanish)3 chocolate bar, chocolate.4 drinking chocolate.5 marijuana, wacky baccy.* * *1 (sólido) chocolate2 (líquido) drinking chocolate, cocoa\las cosas claras y el chocolate espeso familiar let's get things clearchocolate a la taza drinking chocolatechocolate con leche milk chocolatepastilla de chocolate bar of chocolatetableta de chocolate bar of chocolate* * *noun m.1) chocolate2) cocoa* * *1.ADJ LAm chocolate-coloured, chocolate-colored (EEUU)2. SM1) [para comer] chocolate; [para beber] drinking chocolate, cocoa2) ** (=hachís) hash *, pot *3) LAm hum blood* * *1)a) ( para comer) chocolatesirvieron unos chocolates con el café — (AmL) they gave us chocolates with our coffee
chocolate por la noticia! — (RPl fam) you don't say! (iro)
b) ( bebida) hot chocolatedarle a alguien agua or una sopa de su propio chocolate — (Méx fam) to give somebody a taste of his/her own medicine
c)(de) color chocolate — chocolate-colored*
2) (Esp arg) ( hachis) dope (sl), pot (colloq)* * *= chocolate.Ex. Locate patents that deal with chocolate.----* adicto al chocolate = chocolate addict.* baño de chocolate = chocolate icing.* barra de chocolate = candy bar.* galleta con trocitos de chocolate = chocolate chip cookie.* pastel de chocolate = devil's food cake.* tabla de chocolate = six-pack abs.* tableta de chocolate = six-pack, six-pack abs, slab of chocolate, tablet of chocolate.* tarta de chocolate = chocolate cake.* * *1)a) ( para comer) chocolatesirvieron unos chocolates con el café — (AmL) they gave us chocolates with our coffee
chocolate por la noticia! — (RPl fam) you don't say! (iro)
b) ( bebida) hot chocolatedarle a alguien agua or una sopa de su propio chocolate — (Méx fam) to give somebody a taste of his/her own medicine
c)(de) color chocolate — chocolate-colored*
2) (Esp arg) ( hachis) dope (sl), pot (colloq)* * *= chocolate.Ex: Locate patents that deal with chocolate.
* adicto al chocolate = chocolate addict.* baño de chocolate = chocolate icing.* barra de chocolate = candy bar.* galleta con trocitos de chocolate = chocolate chip cookie.* pastel de chocolate = devil's food cake.* tabla de chocolate = six-pack abs.* tableta de chocolate = six-pack, six-pack abs, slab of chocolate, tablet of chocolate.* tarta de chocolate = chocolate cake.* * *A1 (para comer) chocolateuna pastilla or barra de chocolate a bar of chocolatesirvieron unos chocolates con el café ( AmL); they gave us chocolates with our coffee2 (bebida) hot chocolatedarle a algn agua or una sopa de su propio chocolate ( Méx fam); to give sb a taste of his/her own medicine3(de) color chocolate chocolate-colored*Compuestos:white chocolatemilk chocolatecarobplain chocolate, dark chocolate* * *
chocolate sustantivo masculino
1
◊ chocolate blanco/con leche white/milk chocolate;
chocolate negro plain chocolate, dark chocolateb) (AmL) chocolate;
2 (Esp arg) ( hachis) dope (sl), pot (colloq)
chocolate sustantivo masculino
1 chocolate
chocolate amargo, dark o plain chocolate
chocolate con leche, milk chocolate
2 argot (hachís) dope
' chocolate' also found in these entries:
Spanish:
boca
- bombón
- chocolatina
- debilidad
- onza
- pastilla
- tableta
- trufa
- agua
- barra
- chocolatería
- los
- mole
- raspadura
- relleno
- tablilla
English:
bar
- bit
- bonbon
- break up
- brownie
- chocolate
- dip
- dunk
- fancy
- melt
- milk chocolate
- mousse
- myself
- offer
- overwhelming
- plain
- premier
- seller
- sponsor
- tablet
- bitter
- cocoa
- dark
- diabetic
- dope
- drinking
- drop
- flavor
- fond
- milk
- resist
- topping
- white
* * *chocolate nm1. [alimento] chocolate;una tableta de chocolate a bar of chocolate;Famser el chocolate del loro to be a drop in the ocean;RP Famchocolate por la noticia you don't say!RP chocolate amargo dark o plain chocolate;chocolate blanco white chocolate;chocolate con leche milk chocolate;chocolate negro dark o plain chocolatechocolate con churros = thick drinking chocolate and “churros”* * *m1 chocolate2 fam ( hachís) hashish, hash fam* * *chocolate nm1) : chocolate2) : hot chocolate, cocoa* * *chocolate n chocolate -
87 ніс
ч(род. відм. носа) nose; sl smeller, conk, snitch; мор. prow, bow(s), head; геогр. headland, point, nazeніс гачком — hooked nose; hook-nose
говорити в ніс — to speak through one's nose, to twang
кирпатий ніс — pug nose, pug-nose, snub nose, turned-up nose
розквасити ніс кому-небудь — to give smb. a bloody nose
тикати носом кого-небудь у що-небудь — to rub smb.'s nose in smth.
-
88 replonger
replonger [ʀ(ə)plɔ̃ʒe]➭ TABLE 31. transitive verb2. intransitive verb(inf) [drogué] to become hooked (inf) again ; [délinquant] to go back to one's old ways ; [alcoolique] to go back to drinking3. reflexive verb• se replonger dans les études to throw o.s. into one's studies again* * *ʀ(ə)plɔ̃ʒe vt* * *replonger verb table: mangerA vtr replonger qch dans l'eau to plunge sth back into the water; replonger le pays dans le désordre/la misère fig to plunge the country back into chaos/poverty.B vi1 [nageur] to dive again (dans into);2 fig replonger dans la dépression/le désespoir to plunge ou sink back into depression/despair; il a replongé○ après la mort de son père after his father's death he sank back into depression.C se replonger vpr se replonger dans son travail/sa lecture to immerse oneself in one's work/one's book again.[rəplɔ̃ʒe] verbe transitif1. [plonger à nouveau] to dip back (separable)le choc la replongea dans la démence the shock pushed ou tipped her back into madness————————[rəplɔ̃ʒe] verbe intransitif1. [plonger à nouveau] to dive again2. (figuré)replonger dans l'alcool/la délinquance to relapse into drinking/delinquencyreplonger dans la dépression to sink back ou to relapse into depression3. (très familier & argot milieu) [retourner en prison] to go back inside————————se replonger dans verbe pronominal plus prépositionse replonger dans son travail to immerse oneself in work again, to go back to one's work -
89 virus
virus [viʀys]masculine noun• le virus de la rage/du sida the rabies/Aids virus• le virus de la danse/du jeu the dancing/gambling bug (inf)* * *viʀysnom masculin invariable1) Médecine virus2) ( manie) bug (colloq), crazele virus du cinéma — the film bug (colloq)
3) Informatique virus* * *viʀys nm* * *virus nm inv1 Méd virus; le virus du sida/de la grippe the Aids/flu virus;2 ( manie) bug○, craze; le virus du cinéma/du voyage the film/travel bug○;3 Ordinat virus.[virys] nom masculin2. (figuré)elle a attrapé le virus du deltaplane (familier) she's completely hooked on hang-gliding, she's got the hang-gliding bug -
90 mengkait
hook; get caught, hooked on something; embezzle -
91 naso
m nose* * *naso s.m.1 nose; ( di animale) snout, muzzle, nose: naso affilato, sharp nose; naso all'insù, turned-up nose; naso a punta, pointed nose; naso aquilino, aquiline (o hooked) nose; naso camuso, snub nose; naso greco, Greek nose; naso schiacciato, flattened nose; naso a patata, bulbous nose; avere il naso che cola, to have a runny nose; soffiarsi il naso, to blow one's nose // a lume di naso, by guesswork // sotto il naso di qlcu., (right) under s.o.'s nose: gli ho messo il giornale sotto il naso, I put the newspaper under his nose // farla sotto il naso di qlcu., to do sthg. under s.o.'s nose // gli saltò la mosca al naso, he lost his temper // non aveva il coraggio di metter fuori la punta del naso, he did not dare to poke his nose out of doors // non si ricorda dal naso alla bocca, (fig. fam.) he can't remember a thing for five minutes // torcere, arricciare il naso ( di fronte) a qlco., to turn up one's nose at sthg. // cacciare, ficcare, mettere il naso in qlco., to poke (o to thrust) one's nose into sthg. // chiudere, sbattere la porta sul naso a qlcu., to shut the door in s.o.'s face // fare il naso a..., to get accustomed to... // menar, prendere qlcu. per il naso, to lead s.o. by the nose // non vedere più in là del proprio naso, not to see any farther (o further) than the end of one's nose; parlar con il naso, to speak through one's nose // restar con un palmo di naso, con tanto di naso, to feel disappointed3 (tecn.) nose.* * *['naso]sostantivo maschile1) nosenaso alla francese o all'insù snub nose; naso a patata flat nose; avere il naso chiuso to have a blocked nose; soffiarsi, tapparsi il naso to blow, hold one's nose; mettersi le dita nel naso to poke one's finger up one's nose, to pick one's nose; parlare con il naso to speak through one's nose; ti sanguina il naso you have a nosebleed o a bloody nose; mettere o ficcare il naso in qcs. colloq. fig. to stick o poke one's nose in sth.; non ho messo il naso fuori I didn't set foot outside; ce l'hai sotto il naso — it's under you nose, it's staring you in the face
2) fig.avere naso (per qcs.) — to have a nose (for sth.)
a (lume di) naso — at a guess, by (sheer) intuition
••menare o prendere qcn. per il naso to lead sb. by the nose; non vedere più in là del proprio naso to see no further than the end of one's nose; passare sotto il naso di qcn. to slip through sb.'s fingers; arricciare o storcere il naso per qcs. to turn one's nose up at sth.; rimanere o restare con un palmo di naso to be left dumbfounded o flabbergasted; avere la puzza sotto il naso — to be hoity-toity
* * *naso/'naso/ ⇒ 4sostantivo m.1 nose; naso alla francese o all'insù snub nose; naso a patata flat nose; avere il naso chiuso to have a blocked nose; soffiarsi, tapparsi il naso to blow, hold one's nose; mettersi le dita nel naso to poke one's finger up one's nose, to pick one's nose; parlare con il naso to speak through one's nose; ti sanguina il naso you have a nosebleed o a bloody nose; mettere o ficcare il naso in qcs. colloq. fig. to stick o poke one's nose in sth.; non ho messo il naso fuori I didn't set foot outside; ce l'hai sotto il naso it's under you nose, it's staring you in the face2 fig. avere naso (per qcs.) to have a nose (for sth.); a (lume di) naso at a guess, by (sheer) intuitionmenare o prendere qcn. per il naso to lead sb. by the nose; non vedere più in là del proprio naso to see no further than the end of one's nose; passare sotto il naso di qcn. to slip through sb.'s fingers; arricciare o storcere il naso per qcs. to turn one's nose up at sth.; rimanere o restare con un palmo di naso to be left dumbfounded o flabbergasted; avere la puzza sotto il naso to be hoity-toity. -
92 malattia sf
[malat'tia]fare una malattia di qc — (fig : disperarsi) to get in a state about sth
2) (fissazione) maniaha la malattia del gioco — he's addicted to gambling, he's hooked on gambling
-
93 drogenabhängig
-
94 süchtig
süch·tig [ʼzʏçtɪç] adj\süchtige Menschen addicts;von einem Joint wird man nicht \süchtig one joint won't make you an addict;\süchtig machen to be addictive2) ( begierig)[nach etw] \süchtig sein to be hooked [on sth];\süchtig nach Anerkennung sein to be desperate for acceptance [or recognition] -
95 enticher (s')
enticher (s') [ɑ̃ti∫e]➭ TABLE 1 reflexive verb(formal, pejorative) s'enticher de [+ personne] to become infatuated with ; [+ activité, théorie] to get completely hooked (inf) on -
96 arba
iz.1.a. ( haga luzea) long pole, rod; amuz harraptu eta gero, arrain horiek txalupa barrura sartzeko, txista deritzan \arba bat bat muturrean gakoa zuela erabiltzen zuten having hooked them, a pole called a "txista" with a hook at the end was used in order to get those fish into the boatb. ( adar xehea, hostorik gabea) bran, stripped branchc. ( landareentzakoa) staked. (a dar xehea) brushwood, brush, stick; halako txabolak egiten dira, \arba, tantai, eta gisa honetako gauza xeheekin such huts are made out of sticks, slender logs, and similar small materials2. kindlings, rough firewood; astearte batez, \arba biltzetik nentorrenean on a Tuesday when I was coming back from gathering {wood || kindlings}3. ( lera, otea garraiatzekoa b.b.) sledge4. ( gapirio) rafter, bridging joist -
97 удочка
ж.fishing rod, rod••заки́нуть у́дочку — 1) ( бросить леску в воду) cast the line, put a line out 2) ( сделать намёк) drop a hint; put out a feeler идиом.
попа́сться на у́дочку — swallow / take the bait; fall for the bait
пойма́ть [подде́ть] на у́дочку (вн.) — catch out (d); ( завлечь обманом) get (d) hooked, trap (d), snare (d)
-
98 malattia
sf [malat'tia]fare una malattia di qc — (fig : disperarsi) to get in a state about sth
2) (fissazione) maniaha la malattia del gioco — he's addicted to gambling, he's hooked on gambling
-
99 зацепляться
св - зацепи́тьсяto get caught/hookedон зацепи́лся ного́й за ковёр — he caught his foot in the carpet
См. также в других словарях:
get hooked up with — vp To meet. He got hooked up with Cindy at a party I threw. 1970s … Historical dictionary of American slang
Baby, Don't Get Hooked on Me — Infobox Single Name = Baby Don t Get Hooked on Me Artist = Mac Davis from Album = Baby Don t Get Hooked on Me Released = July 1972 (U.S.) Format = 7 Recorded = 1972 Genre = Rock, soft rock, country Length = 3:06 Label = Columbia Writer = Mac… … Wikipedia
get hooked — v. become addicted (usually to drugs) … English slang
hooked — under a compulsive addiction Standard English. The addiction may be for a sport, a pastime such as a watching a specific television programme, or something taboo, especially narcotics: The kid never did get hooked on the hard stuff.… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
hooked adj — Those who like sport fishing can really get hooked … English expressions
Hooked on Monkey Fonics — South Park episode Cartman learns phonics. Episode no … Wikipedia
Hooked (Vanilla Ice album) — Infobox Album | Name = Hooked Type = Album Artist = Vanilla Ice Released = 1989 Recorded = Genre = Pop, hip hop Length = 47:37 Label = Ichiban Producer = Vanilla Ice Reviews = *Allmusic Rating|1|5 [http://wc06.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql=10 … Wikipedia
hooked — adj. VERBS ▪ be ▪ become, get ▪ I first got hooked on scuba diving when I was twelve. ▪ get sb ▪ keep sb … Collocations dictionary
Don't Stop 'til You Get Enough — Don t Stop Til You Get Enough … Wikipedia
(I Can't Get No) Satisfaction — Pour les articles homonymes, voir Satisfaction. (I Can t Get No) Satisfaction Single par The Rolling Stones extrait de l’album Out of Our Heads Face B Sortie 5 juin … Wikipédia en Français
My Heart Goes Bang (Get Me to the Doctor) — Single by Dead or Alive from the album Youthquake … Wikipedia