-
1 ♦ (to) expose
♦ (to) expose /ɪkˈspəʊz/v. t.1 esporre; mostrare; rivelare; scoprire; mettere a nudo: to expose one's skin to the sun, esporre la pelle al sole; to expose one's chest, scoprire il petto: The man laughed, exposing bad teeth, l'uomo rise, rivelando una dentatura guasta2 mettere in evidenza; rivelare; portare alla luce: The debate exposed the government's weakness, il dibattito ha messo in evidenza la debolezza del governo3 esporre ( a rischio, influenza, ecc.): to expose to infections, esporre a infezioni; to be exposed to radiation, essere esposti a radiazioni4 denunciare; rendere pubblico; smascherare: to expose a scandal, denunciare uno scandalo; to expose a traitor, smascherare un traditore; She was exposed as a spy, hanno rivelato che era una spia5 (fotogr.) esporre, impressionare● to expose oneself, esporsi ( a un pericolo, al ridicolo, ecc.); (leg.) scoprire i genitali; fare dell'esibizionismo. -
2 ♦ (to) expose
♦ (to) expose /ɪkˈspəʊz/v. t.1 esporre; mostrare; rivelare; scoprire; mettere a nudo: to expose one's skin to the sun, esporre la pelle al sole; to expose one's chest, scoprire il petto: The man laughed, exposing bad teeth, l'uomo rise, rivelando una dentatura guasta2 mettere in evidenza; rivelare; portare alla luce: The debate exposed the government's weakness, il dibattito ha messo in evidenza la debolezza del governo3 esporre ( a rischio, influenza, ecc.): to expose to infections, esporre a infezioni; to be exposed to radiation, essere esposti a radiazioni4 denunciare; rendere pubblico; smascherare: to expose a scandal, denunciare uno scandalo; to expose a traitor, smascherare un traditore; She was exposed as a spy, hanno rivelato che era una spia5 (fotogr.) esporre, impressionare● to expose oneself, esporsi ( a un pericolo, al ridicolo, ecc.); (leg.) scoprire i genitali; fare dell'esibizionismo. -
3 afsløre
11) разоблача́ть, раскрыва́ть2) открыва́ть ( памятник)* * *bare, betray, disclose, expose, find out, give away, bring to light, reveal, show up, unfold, unveil* * *vb unveil ( fx a statue);( åbenbare) reveal ( fx a secret, one's plans, one's ignorance; the light revealed his hiding place);(forbrydelse etc) expose ( fx a crime, a plot, a scandal), uncover,F bring to light ( fx a conspiracy);( om person) find out ( fx at last he was found out), expose ( fxexpose him as a thief),F unveil ( fx a traitor);[ afsløre sig som] reveal oneself as,( om noget dårligt også) give oneself away as ( fx an impostor). -
4 М-35
срывать/сорвать (снимАть/снять) маску (маски) с кого all rather lit VP subj: usu. human often after надо, должен etc) to show who, what, or what kind of person s.o. really isx сорвёт с Y-a маску =* x will strip (rip, tear) off Y4s maskx will show Y for what Y really is.Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a). -
5 снимать маску
I[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).II[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать маску
-
6 снять маску
I[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).II[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снять маску
-
7 снимать маски
[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать маски
-
8 снять маски
[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снять маски
-
9 сорвать маски
[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сорвать маски
-
10 сорвать маску
[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сорвать маску
-
11 срывать маски
[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > срывать маски
-
12 срывать маску
[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > срывать маску
-
13 zdekonspir|ować
pf Ⅰ vt to expose [agenta, organizację]- został zdekonspirowany jako zdrajca he’s been exposed as a traitor ⇒ dekonspirowaćⅡ zdekonspirować się 1. (ujawnić się) to betray oneself, to reveal oneself, to unmask oneself- zdekonspirował się swoim akcentem his accent gave him away ⇒ dekonspirować się2. (zostać wykrytym) [tajna drukarnia, podziemne struktury] to be exposed, to be unmaskedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdekonspir|ować
-
14 unmask
1. v срывать маску, личину, разоблачать2. v снимать маску, противогаз3. v воен. демаскировать4. v воен. обнаруживатьСинонимический ряд:reveal (verb) bare; betray; debunk; detect; disclose; discover; display; expose; lay open; pare; reveal; show; show up; uncloak; uncover; undress; unshroud; unveil -
15 разоблачить
1. expose; disclose; unmask2. discloseСинонимический ряд:1. обличить (глаг.) вывести на чистую воду; изобличить; обличить; сорвать личину; сорвать маску2. раздеть (глаг.) раздеть; снять одежду
См. также в других словарях:
Warhammer 40,000: Dawn of War II — – Chaos Rising Developer(s) Relic Entertainment Publisher(s) THQ … Wikipedia
Colonel Ross — is a fictional character in the Harry Palmer series of novels by Len Deighton and the film adaptations of the books where he was portrayed by New Zealand actor Guy Doleman.[1] A senior officer in British military intelligence Ross oversees a… … Wikipedia
Battlestar Galactica — This article is about all the media that use the name Battlestar Galactica. For specific versions, see Battlestar Galactica (disambiguation). Battlestar Galactica Title card of the re imagined television series Creator … Wikipedia
Il Colosso di Rodi — Infobox Film name = Il Colosso di Rodi ( The Colossus of Rhodes ) caption = director = Sergio Leone producer = Michele Scaglione ( executive producer ) writer = Sergio Leone, Luciano Chitarrini, Ennio De Concini, Carlo Gualtieri, Luciano Martino … Wikipedia
Courier (comics) — Courier Courier at his first appearance in Deadpool: Circle Chase #1 Art by Mark Farmer, Chris Eliopoulus and Glynis Oliver Publication information Publisher … Wikipedia
Knights of Doom — Infobox Fighting Fantasy book caption=The cover of Knights of Doom illustrated by Tony Hough location=Old World, Titan references=400 authors=Jonathan Green illustrator=Tony Hough coverillustrator=Tony Hough year=1994 number=56 ISBN=ISBN 0 14… … Wikipedia
United Kingdom — a kingdom in NW Europe, consisting of Great Britain and Northern Ireland: formerly comprising Great Britain and Ireland 1801 1922. 58,610,182; 94,242 sq. mi. (244,100 sq. km). Cap.: London. Abbr.: U.K. Official name, United Kingdom of Great… … Universalium
List of Jericho characters — This is a list of characters from the television series Jericho, which premiered in 2006 on CBS in the United States. Contents 1 Main characters 1.1 Sheriff Jake Green 1.2 Robert Hawkins … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
List of Mission: Impossible episodes — The television series Mission: Impossible was created by Bruce Geller. It premiered on the CBS network in September 1966 and ran for 171 one hour episodes over seven seasons, ending in March 1973.[1] The series was subsequently revived by the ABC … Wikipedia
Codename: Kyril — Directed by Ian Sharp Screenplay by John Hopkins … Wikipedia