-
1 καρπώνομαι
enjoyΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > καρπώνομαι
-
2 χαίρω
enjoyΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > χαίρω
-
3 θαλιάν
θαλίαabundance: fem gen pl (doric aeolic)θαλιάζωenjoy oneself: fut part act masc voc sg (doric aeolic)θαλιάζωenjoy oneself: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)θαλιάζωenjoy oneself: fut part act masc nom sg (doric aeolic)θαλιάζωenjoy oneself: fut inf act -
4 θαλιᾶν
θαλίαabundance: fem gen pl (doric aeolic)θαλιάζωenjoy oneself: fut part act masc voc sg (doric aeolic)θαλιάζωenjoy oneself: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)θαλιάζωenjoy oneself: fut part act masc nom sg (doric aeolic)θαλιάζωenjoy oneself: fut inf act -
5 καρπίζουσ'
καρπίζουσα, καρπίζωenjoy the fruits of: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)καρπίζουσι, καρπίζωenjoy the fruits of: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)καρπίζουσι, καρπίζωenjoy the fruits of: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)καρπίζουσαι, καρπίζωenjoy the fruits of: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
6 συνευημερούντων
συνευημερέωenjoy the day: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric)συνευημερέωenjoy the day: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric)συνευημερέωenjoy the day: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric)συνευημερέωenjoy the day: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric) -
7 ευπαθή
εὐπαθήςenjoying good things: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)εὐπαθήςenjoying good things: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)εὐπαθήςenjoying good things: masc /fem acc sg (attic epic doric)——————εὐπαθέωenjoy oneself: pres subj mp 2nd sgεὐπαθέωenjoy oneself: pres ind mp 2nd sgεὐπαθέωenjoy oneself: pres subj act 3rd sg -
8 θαλιών
θαλίαabundance: fem gen plθαλιάζωenjoy oneself: fut part act masc voc sgθαλιάζωenjoy oneself: fut part act neut nom /voc /acc sgθαλιάζωenjoy oneself: fut part act masc nom sg (attic epic ionic) -
9 θαλιῶν
θαλίαabundance: fem gen plθαλιάζωenjoy oneself: fut part act masc voc sgθαλιάζωenjoy oneself: fut part act neut nom /voc /acc sgθαλιάζωenjoy oneself: fut part act masc nom sg (attic epic ionic) -
10 καρπεύσουσι
καρπεύωenjoy the fruits of: aor subj act 3rd pl (epic)καρπεύωenjoy the fruits of: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)καρπεύωenjoy the fruits of: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
11 καρπίζη
καρπίζωenjoy the fruits of: pres subj mp 2nd sgκαρπίζωenjoy the fruits of: pres ind mp 2nd sgκαρπίζωenjoy the fruits of: pres subj act 3rd sg -
12 καρπίζῃ
καρπίζωenjoy the fruits of: pres subj mp 2nd sgκαρπίζωenjoy the fruits of: pres ind mp 2nd sgκαρπίζωenjoy the fruits of: pres subj act 3rd sg -
13 συνευπαθήση
σύν-εὐπαθέωenjoy oneself: aor subj mid 2nd sgσύν-εὐπαθέωenjoy oneself: aor subj act 3rd sgσύν-εὐπαθέωenjoy oneself: fut ind mid 2nd sg -
14 συνευπαθήσῃ
σύν-εὐπαθέωenjoy oneself: aor subj mid 2nd sgσύν-εὐπαθέωenjoy oneself: aor subj act 3rd sgσύν-εὐπαθέωenjoy oneself: fut ind mid 2nd sg -
15 καρπόω
A bear fruit or bear as fruit, metaph., :—[voice] Pass.,τὰ πλεῖστα τῶν ῥιζοφύτων καρπωθέντα Ocell.1.13
.2 offer by way of sacrifice, LXXLe.2.11; ἐπὶ τοῦ βωμοῦ, of burnt-offerings, SIG1025.33 (Cos, iv/iii B. C.):—so in [voice] Pass., ib.997.9 ([place name] Smyrna), cf. Hsch.II take as fruit or produce, LXXDe.26.14:—elsewh. in [voice] Med., καρπόομαι get fruit for oneself, i.e.,1 reap crops from, c. acc. rei, [ ἀρούρας] Hdt.2.168; , Supp. 253; δὶς τοῦ ἐνιαυτοῦ τὴν γῆν καρποῦσθαι to crop the land twice a year, Pl.Criti. 118e: metaph., : hence, exhaust, drain, exploit,καρπουμένῳ τὴν Ἑλλάδα Ar.V. 520
, cf. Isoc.4.133,166;οὐσίας D.19.249
.2 enjoy the usufruct or interest of money, ; τοὺς λιμένας καὶ τὰς ἀγορὰς καρποῦσθαι to derive profits from.., Id.1.22;ἔθνη X.HG6.1.12
;ἰδία κ. τὰς τῆς πόλεως συμφοράς Lys.25.25
; [ πλεονεξίαν] D.23.126: in [tense] pf. [voice] Pass., τὸ ἐργαστήριον κεκαρπωμένος having enjoyed the profits of the shop, Id.27.47: abs., make profit, Ar.Ach. 837.3 enjoy the free use of,τὰ αὐτοῦ ἀγαθὰ γιγνόμενα Th.2.38
; τὴν τῶν πολεμίων [ Χώραν], τὰς τῶν θεῶν τιμάς, X. Ages.1.34; τὴν οἰκείαν ἀδεῶς κ. D.1.25, cf. 28.4 simply, enjoy,ἄελπτον ὄμμα.. φήμης S.Tr. 204
;τἀμὰ.. λέχη E.Andr. 935
;ἐλευθερίαν Th.7.68
;τὴν σοφίαν Pl.Euthd. 305e
;ἡδονὴν ταύτην Id.Phdr. 252a
, cf. 240a, etc.;ἀσφάλειαν καὶ εὔκλειαν X.Cyr.8.2.22
;τὴν δόξαν τινός D.20.69
;τὴν ἡλικίαν Id.59.19
;δωρεάς Plu.Them.31
: in bad sense,ἰδίας καρποῦσθαι λύπας Hp.Flat.1
;φρενῶν τὴν ἁμαρτίαν A.Ag. 502
; τὰ ψευδῆ καλά ib. 621; ;ἄπαιδα κ. βίον Id.Fr.571.3
;τὰ μέγιστα ὀνείδη Pl.Smp. 183a
;λοιδορίας Phld.Vit. p.34J.
-
16 ὀνίνημι
ὀνίνημι (Hom. et al.; TestSol 13:14 C [?]; Jos., Ant. 16, 242) mid.-pass. 2 aor. sg. ὠνάσθης Tob 3:8. In our lit. only mid. (as Sir 30:2 [fut. 3 sg. ὀνήσεται]; Philo, Agr. 126) to be the recipient of a favor or benefit or to have someth. for one’s use, have benefit of, enjoy. Only in the 2 aor. opt., in the formulation (IDefixAudollent 92, 3 [III B.C.] ὄναιντο; Kaibel 502, 27) ὀναίμην may I have joy or profit or benefit, may I enjoy w. gen. of the pers. or thing that is the source of the joy (Eur., Hec. 978 ὀναίμην τοῦ παρόντος; Aristoph., Thesm. 469 οὕτως ὀναίμην τῶν τέκνων; Lucian, Philops. 27; Philostrat., Vi. Apoll. 4, 16 p. 135, 3) ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ let me have some benefit from you in the Lord Phlm 20. ὀναίμην ὑμῶν διὰ παντός may I have joy in you continually IEph 2:2; IPol 6:2. ὀν. ὑμῶν κατὰ πάντα let me have joy of you in all respects IMg 12. ὀν. τῶν θηρίων may I enjoy the wild animals IRo 5:2; οὗ ἐγὼ ὀν. IMg 2; οὗ ὀν. ἐν θεῷ IPol 1:1.—DELG. M-M. -
17 απολαυστέον
ἀπολαυστέονone must enjoy: masc acc sgἀπολαυστέονone must enjoy: neut nom /voc /acc sg -
18 ἀπολαυστέον
ἀπολαυστέονone must enjoy: masc acc sgἀπολαυστέονone must enjoy: neut nom /voc /acc sg -
19 δεσποτευσάντων
δεσποτεύωenjoy ownership of..aor part act masc /neut gen plδεσποτεύωenjoy ownership of..aor imperat act 3rd pl -
20 δεσποτεύει
δεσποτεύωenjoy ownership of..pres ind mp 2nd sgδεσποτεύωenjoy ownership of..pres ind act 3rd sg
См. также в других словарях:
Enjoy the Silence — Saltar a navegación, búsqueda «Enjoy the Silence» Sencillo de Depeche Mode del álbum Violator Lado B Memphisto y Sibeling Publicación 5 de febrero de 1990 en Inglater … Wikipedia Español
Enjoy the Silence — Single par Depeche Mode extrait de l’album Violator Face A Enjoy the Silence Face B Memphisto, Sibeling Sortie 5 février 1990 … Wikipédia en Français
Enjoy the Silence — «Enjoy The Silence» … Википедия
Enjoy the Silence — Depeche Mode Veröffentlichung 5. Februar 1990 Länge 4:15 Genre(s) Synthie Pop Autor(en) Martin L. Gore … Deutsch Wikipedia
Enjoy The Silence — ist der Titel eines Liedes der britischen Synthie Pop Band Depeche Mode aus dem Jahre 1990. Das Lied gehört zu den bekanntesten und kommerziell erfolgreichsten aus dem Repertoire der Band. Text und Musik stammen von Martin Gore.… … Deutsch Wikipedia
Enjoy Yourself — Saltar a navegación, búsqueda Enjoy Yourself Álbum de estudio de Kylie Minogue Publicación 9 de octubre de 1989 Grabación Febrero, Abril y Julio … Wikipedia Español
Enjoy Yourself (альбом Кайли Миноуг) — Enjoy Yourself … Википедия
Enjoy Station — Création 2005 Slogan « Un max de son fresh » Langue Français Pays … Wikipédia en Français
Enjoy the Silence (Lacuna Coil) — «Enjoy The Silence» Сингл Lacuna Coil c альбома «Karmacode» … Википедия
Enjoy the Silence (Depeche Mode) — «Enjoy The Silence» Сингл Depeche Mode c альбома «Violator» Выпущен Великобритания … Википедия
Enjoy — En*joy , v. t. [imp. & p. p. {Enjoyed}; p. pr. & vb. n. {Enjoying}.] [OF. enjoier to receive with joy; pref. en (L. in) + OF. & F. joie joy: cf. OF. enjoir to enjoy. See {Joy}.] 1. To take pleasure or satisfaction in the possession or experience… … The Collaborative International Dictionary of English