Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

to+develop

  • 41 εἰσέρχομαι

    εἰσέρχομαι fut. εἰσελεύσομαι (En 25:6; TestJob 40:4; Just., A I, 35, 10; M. Ant. 10, 8); 2 aor. εἰσῆλθον (also εἰσῆλθα, B-D-F §81, 3; Mlt-H. 208; Mt 7:13; Lk 11:52; impv. εἰσελθάτω Mk 13:15); pf. εἰσελήλυθα LXX; ptc. εἰσεληλυθώς Hs 9, 12, 4; 9, 13, 4; plpf. εἰσεληλύθει 2 Macc 9:2 (Hom.+)
    to move into a space, enter
    of geographical and other types of localities and areas as goal
    α. cities and villages w. specific names (Jos., Ant. 9, 122): into Jerusalem Mt 21:10 (Just., D. 88, 6). εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς τὸ ἱερόν into Jerusalem and into the temple Mk 11:11. Caesarea Ac 10:24; 23:33. Capernaum Mt 8:5; Mk 2:1; Lk 7:1.
    β. the world gener. εἰς τὸν κόσμον come into the world (Philo, Op. M. 78) in var. mngs.: of first appearance, of sin and death Ro 5:12; 1 Cl 3:4 (cp. Wsd 2:24); of birth (M. Ant. 6, 56) 1 Cl 38:3; of the incarnation of Christ Hb 10:5.
    γ. structural areas and establishments: into the sanctuary Hb 9:12, 24f; temple (Jos., Ant. 3, 319) Lk 1:9; Rv 15:8; house Mt 10:12; 12:29; 17:25 v.l.; Mk 7:17; Lk 1:40; 8:41; Ac 11:12; 16:15; 21:8; synagogue (unless the sense ‘gathering’ applies in certain pass., s. συναγωγή 4) Mk 1:21; 3:1; Lk 4:16; 6:6; Ac 13:14; 14:1; 18:19; cp. Js 2:2; city Mt 10:11; 27:53; Mk 1:45; Lk 10:8, 10; 22:10; Ac 9:6; 14:20 al.; village Mk 8:26; Lk 9:52; 17:12; barracks Ac 23:16; praetorium J 18:28; 19:9; cp. Ac 25:23; Mt 6:6; J 18:1; Mk 16:5; J 20:6; 10:1; Mt 24:38; Lk 17:27; 1 Cl 9:4. εἰς τ. νεφέλην Lk 9:34 (cp. Ex 24:18).—W. indication of place from which, εἰ. ἔκ τινος: ἐξ ἀγροῦ come in from the field Lk 17:7 (cp. PEleph 13, 6 [223/22 B.C.] οὔπω εἰσελήλυθεν ἐξ ἀγροῦ; Gen 30:16).—W. indication of place through which, διά τινος (2 Ch 23:20; Jo 2:9; Jer 17:25; Jos., Ant. 13, 229 εἰ. διʼ ἄλλης πύλης) Mt 7:13; 19:24 v.l.; Lk 13:24; 18:25a; J 10:1, 2 (ἐρχόμενος P75), 9.—W. ὑπὸ: τὴν στέγην under the roof, i.e., enter the house (Gen 19:8 v.l.) Mt 8:8; Lk 7:6.—W. adv. εἰ. ἔσω go inside (2 Ch 29:18; Bel 19 Theod.) Mt 26:58; AcPl Ha 4, 3. ὧδε come in here (Zech 7:3; Ezk 40:4) 22:12. ὅπου ἐὰν εἰσέλθῃ wherever he goes in Mk 14:14; Hb 6:20.—Without emphasis on the preposition Mt 9:18 v.l. (s. on εἷς 3b; προσέρχομαι 1a).
    δ. Freq. the ‘place to which’ is not mentioned, but can be inferred fr. the context (Tob 5:9; 8:13; Jdth 14:14; 1 Macc 7:36; 2 Macc 1:15 al.; PTebt 418, 6ff): εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ he entered Jericho and was passing through it Lk 19:1. καὶ ὅτε εἰσῆλθον (sc. εἰς τ. οἶκον) and when they had entered Ac 1:13. μὴ εἰσελθάτω (sc. εἰς τὴν οἰκίαν) Mk 13:15, also εἰσελθοῦσα 7:25 v.l.; εἰσελθών Mt 9:25; cp. Ac 5:7, 10; 10:25; 1 Cor 14:23f; AcPl Ha 3, 13. But the idea of destination can be so unimportant that εἰ. comes to mean simply come, go Lk 18:25a; cp. Mt 19:24 (s. 1aγ above).—Of things go (in, into), come (in, into), enter of food: into the mouth (Ezk 4:14; Da 10:3) Mt 15:11 (cp. Sextus 110; TestJob 38:3 διὰ στόματος τροφὴ εἰσέρχεται); Ac 11:8.
    of being(s) as goal
    α. to come or go to πρός τινα come or go to someone (X., Mem. 3, 10, 1; Cebes, Tab. 29; Jos., Ant. 8, 235; Gen 16:4; Ps 50:2; Jdth 12:13; 15:9) Mk 15:43; J 14:23 v.l.; Ac 10:3; 11:3; 16:40; Rv 3:20; 1 Cl 12:4.
    β. to come or go in among εἴς τινα come or go in among εἰς τὸν δῆμον the crowd Ac 19:30. εἰς ὑμᾶς 20:29. ἐπί τινα come to someone (cp. Ezk 44:25) ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφʼ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21 (on εἰ. καὶ ἐξέρχ. cp. Eur., Phoen. 534 ἐς οἴκους … εἰσῆλθε κἀξῆλθʼ [καὶ ἐξῆλθε]; Num 27:17; 2 Ch 1:10; J 10:9).
    γ. to enter into persons or animals enter into someone (Wsd 1:4 of wisdom; Jos., Ant. 4, 121 of the divine spirit entering into prophets) esp. of hostile spirits which take possession of someone’s body as their dwelling Mk 9:25; Lk 8:30 (Lucian, Philops. 16: the exorcist asks the spirits ὅθεν [οἱ δαίμονες] εἰσεληλύθασιν εἰς τὸ σῶμα; ApcSed 5:5 [διάβολος] ὡς καπνὸς εἰσέρχεται εἰς τὰς καρδίας τῶν ἀνθρώπων). Of hostile spirits: into the swine Mk 5:12f; Lk 8:32f. Of Satan: into Judas 22:3; J 13:27; into a person Hm 12, 5, 4. For this εἰ. ἔν τινι (s. ἐν 3) εἰσῆλθεν ἐν αὐτοῖς Rv 11:11; cp. Lk 9:46; 1 Cl 48:2 (Ps 117:19).
    to enter into an event or state, of pers.: come into someth. = share in someth., come to enjoy someth. (Jos., C. Ap. 2, 123 εἰς τοὺς ἡμετέρους νόμους) εἰς τὴν βασιλείαν τ. θεοῦ (τ. οὐρανῶν) Mt 5:20; 7:21; 19:24; Mk 9:47; 10:15, 23ff; Lk 18:17, 25; J 3:5; 2 Cl 6:9 al. (cp. Da 11:9). For this εἰς τὴν ζωήν enter into eternal life=attain it Mt 18:8f; 19:17; Mk 9:43, 45. HWindisch, D. Sprüche v. Eingehen in d. Reich Gs.: ZNW 27, 1928, 163–92.—εἰς τὴν κατάπαυσιν enter into rest Hb 3:11, 18; 4:1, 3, 5f, 10f (all Ps 94:11). μέχρι δουλείας εἰσελθεῖν even to the extent of slavery 1 Cl 4:9. Of Christ εἰ. εἰς τ. δόξαν αὐτοῦ into his glory Lk 24:26. Of temptations εἰ. εἰς πειρασμόν come into temptation Mt 26:41; Lk 22:40, 46; εἰς χαράν Mt 25:21, 23; Pol 1:3. εἰς τὸν κόπον τινός enter into someone’s labor, i.e. enjoy the fruit of another’s labor J 4:38 (cp. Pr 23:10).—W. this usage, too (s. 1aδ above), the goal need not be mentioned, but can be implied Mt 7:13; 23:13; Lk 11:52 (cp. 3 Macc 1:12); Ro 11:25.
    to happen, with focus on initial aspect, happen, develop, of thoughts: εἰσῆλθεν δὲ διαλογισμὸς ἐν αὐτοῖς an argument arose among them Lk 9:46. εἰς τὰ ὦτά τινος come to someone’s ears (Ps 17:7) Js 5:4; reach into Hb 6:19.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εἰσέρχομαι

  • 42 σοφίζω

    σοφίζω (σοφός) impf. ἐσόφιζον; 1 aor. ἐσόφισα. Pass.: 1 fut. σοφισθήσομαι LXX; 1 aor. ἐσοφίσθην LXX; pf. ptc. pl. σεσοφισμένοι LXX
    to cause a pers. to develop understanding to a relatively sophisticated degree, make wise, teach, instruct (pass. in Hes., also Diog. L. 5, 90 ironically; POxy 1790, 23 [I B.C.]; Just., D. 32, 5; act.: Ps 18:8; 104:22; TestSol)
    act., in a good sense (as also in the pass. cited above) τινά someone 2 Ti 3:15; ISm 1:1. τινὰ ἔν τινι make someone wise in or for someth. B 5:3 (cp. the pass. w. ἔν τινι Sir 38:31).
    act., in a pejorative sense (so the mid. elsewh.: Philo, Mut. Nom. 240; Jos., Bell. 4, 103) ἄγγελο πονηρὸ ἐσόφιζεν αὐτού a wicked messenger (angel) beguiled them B 9:4.
    to be skilled in formulating or creating someth. in an artful manner, freq. w. implication of self-serving cleverness, reason out, concoct ingeniously/slyly or devise craftily (cp. 1b), mid. (Hdt., X. et al.; PSI 452, 11; Jos., Bell. 3, 222), as it seems, Ox 840, 1f π̣ά̣ν̣τ̣α̣ σ̣ο̣φί̣ζεται reasons it all out quite subtly. Pass. (Soph., Phil. 77; Demosth. 29, 28) σεσοφισμένοι μῦθοι 2 Pt 1:16.—DELG s.v. σοφό. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σοφίζω

  • 43 φρονέω

    φρονέω (s. φρήν) impf. ἐφρόνουν; fut. φρονήσω; 1 aor. ἐφρόνησα; pf. 1 pl. πεφρονήκαμεν (Ath. 10, 1) (Hom.+; ins, pap, LXX; TestJob 48:2; EpArist 236; Philo, Joseph., Ar., Just., Ath.)
    to have an opinion with regard to someth., think, form/hold an opinion, judge ἐφρόνουν ὡς νήπιος I thought like a child 1 Cor 13:11 (schol. on Apollon. Rhod. 4, 868a νηπίου ὄντος καὶ νήπια φρονοῦντος). καθὼς φρονοῦσιν as their opinion is ISm 2. καλῶς καὶ ἀληθῶς φρονεῖς your judgment is right and true Hm 3:4 (εὖ φρ. Hippol., Ref. 10, 32, 4). ταῦτα φρονεῖν 9:12. ἃ φρονεῖς the views that you hold Ac 28:22 (Just., D. 80, 2 ἕτερα λέγειν παρʼ ἃ φρονῶ). πολλὰ φρονῶ ἐν θεῷ many thoughts are mine when I take God’s view of things (so Kleist) ITr 4:1. φρονεῖν τι ὑπέρ τινος think or feel in a certain way about someone Phil 1:7. ὑπέρ τινος φρ. think of someone in the sense be concerned about him 4:10a; cp. 10b. φρ. περί τινος think of or about someone (Wsd 14:30; Just., D. 3, 7; Ath. 24, 1; περὶ τοῦ θεοῦ Theoph. Ant. 1, 1 [p. 58, 15]) 2:1a. φρ. τι περί τινος think someth. concerning someone (Isocr. 3, 60; Polyaenus 5, 2, 13; Lucian, Dial. Mort. 20, 5; Jos., Ant. 12, 125, C. Ap. 2, 168; Ar. 8, 1; Just., D. 48, 1) ISm 5:2. φρ. μικρὰ περί τινος think little of someone 2 Cl 1:2 (Philo, Spec. Leg. 2, 256 φρ. περὶ μοναρχίας τὰ ἄριστα); cp. 1:1b. On ἵνα ἀδελφὸς ἰδὼν ἀδελφὴν οὐδὲν φρονῇ περὶ αὐτῆς θηλυκόν 12:5a s. θηλυκός; cp. 12:5b. θεὸν δεσπότην φρ. think of God as Master Dg 3:2 (s. φρονίμως). οὐδὲν ἄλλο φρ. think nothing different, not take a different view Gal 5:10 (Hdt. 7, 205, 3 ἄλλα φρ.; Jos., Bell. 5, 326 φρ. οὐδὲν ὑγιές). τοῦτο φρ. Phil 3:15a; τὶ ἑτέρως φρ. think of or regard someth. differently 15b; τὸ αὐτὸ φρ. think the same thing, i.e. be in agreement, live in harmony (Hdt. 1, 60, 2; Dio Chrys. 17 [34], 20; Just., D. 65, 2 τὸ αὐτὸ φρ…. ἐμοί; OGI 669, 36.—Opp.: ἀνόμοια φρ. Iren. 1, Pr. 2 [Harv. I 4, 5f]) 2 Cor 13:11; Phil 2:2a; 3:16 v.l.; 4:2; 2 Cl 17:3. τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις Ro 15:5; εἰς ἀλλήλους 12:16a. Also τὰ αὐτὰ φρ. (Hdt. 5, 72, 2; Appian, Bell. Civ. 1, 65 §295 τὰ αὐτὰ ἐφρόνουν) Hs 9, 13, 7. τὸ ἓν φρ. Phil 2:2b. Cherish thoughts μὴ ὑπερφρονεῖν παρʼ ὸ̔ δεῖ φρονεῖν not to think more of oneself than one ought to think Ro 12:3a. Cp. 1 Cor 4:6 v.l. (cp. Diod S 27, 6, 2 τοὺς ὑπὲρ ἄνθρωπον φρονοῦντας). ὑψηλὰ φρονεῖν be proud Ro 11:20; 1 Ti 6:17 v.l.
    to give careful consideration to someth., set one’s mind on, be intent on, foll. by the acc. (Brutus, Ep. 14 τὰ σὰ φρ.)
    gener. ἀγαθὰ φρ. Hm 10, 3, 1. τὸ καλὸν φρ. Hs 5, 2, 7. τέλεια ISm 11:3. τὰ ὑψηλά Ro 12:16b (cp. 2 Macc 9:12). τὰ ἐπίγεια (Did., Gen. 50, 27; Theoph. Ant. 2, 17 [p. 142, 6]) Phil 3:19. τὰ ἐπὶ τῆς γῆς Col 3:2 (opp. τὰ ἄνω; TestJob 48:2 τὰ τῆς γῆς φρ.).
    φρ. τά τινος take someone’s side, espouse someone’s cause (Diod S 13, 48, 4 and 7 ἐφρόνουν τὰ Λακεδαιμονίων; 13, 72, 1; 14, 32, 4; 20, 35, 2 and oft.; Appian, Liby. 70 §316, Bell. Civ. 3, 85, §351; Polyaenus 8, 14, 3 τὰ Ῥωμαίων φρ., cp. HAlmqvist, Plut. u. das NT ’46, 56; Herodian 8, 6, 6; 1 Macc 10:20; Jos., Ant. 14, 450 οἱ τὰ Ἡρῴδου φρονοῦντες). τὰ τοῦ θεοῦ (opp. τὰ τῶν ἀνθρώπων) Mt 16:23; Mk 8:33. τὰ τῆς σαρκός (opp. τὰ τοῦ πνεύματος) Ro 8:5.
    of acknowledging the importance of someth. ὁ φρονῶν τὴν ἡμέραν κυρίῳ φρονεῖ the one who is intent on the day (i.e. a particular day rather than others) in honor of the Lord Ro 14:6. φρ. εἰς τὸ σωφρονεῖν 12:3b.
    to develop an attitude based on careful thought, be minded/disposed τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὸ̔ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ let the same kind of thinking dominate you as dominated Christ Jesus Phil 2:5 (Christ went so far as to devoid himself of his divine status for the benefit of humanity; the opp. of φρονεῖν μέγα, ‘to think presumptuously’, s. Reader, Polemo 216f on the theme of hybris). Or, have the same thoughts among yourselves as you have in your communion with Christ Jesus (so CDodd, The Apost. Preaching ’37, 106f).—B. 1198. DELG s.v. φρήν II. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φρονέω

  • 44 ἀντί

    ἀντί prep. w. gen. (Hom.+; for lit. s. on ἀνά, beg.); orig. mng. local, ‘opposite’, then of various types of correspondence ranging from replacement to equivalence. A marker
    indicating that one person or thing is, or is to be, replaced by another, instead of, in place of ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου in place of his father Herod Mt 2:22 (cp. Hdt. 1, 108; X., An. 1, 1, 4; Appian, Mithrid, 7 §23 Νικομήδης ἀντὶ Προυσίου ἐβασίλευε, Syr. 69 §364; 3 Km 11:43; Tob 1:15, 21; 1 Macc 3:1; 9:31 al.; Jos., Ant. 15, 9). ἀ. ἰχθύος ὄφιν instead of a fish, a snake Lk 11:11 (Paroem. Gr.: Zenobius [Hadr.] 1, 88 ἀντὶ πέρκης σκορπίον, prob. from Attic comedy: Kock III 678 [Adesp.]; Paus. 9, 41, 3 Cronos receives ἀντὶ Διὸς πέτρον to swallow). ἀ. τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινεν σταυρόν Hb 12:2 (cp. PHib 170 [247 B.C.] ἀντὶ φιλίας ἔχθραν; 3 Macc 4:6, 8); sense 3 is also prob., depending on the mng. of πρόκειμαι (q.v. 2 and 3). Cp. Hs 1:8; 9, 29, 4.
    indicating that one thing is equiv. to another, for, as, in place of (Diod S 3, 30, 3) κόμη ἀ. περιβολαίου hair as a covering 1 Cor 11:15. ὀφθαλμὸν ἀ. ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀ. ὀδόντος Mt 5:38 (Ex 21:24). κακὸν ἀ. κακοῦ ἀποδίδωμι (cp. Ael. Aristid. 38 p. 711 D.: ἴσα ἀντʼ ἴσων ἀποδ.; Pr 17:13; Mel., P. 72, 531 κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν [cp. Ps 34:12].—SIG 145, 9 τὰ κακὰ ἀντὶ τ. ἀγαθῶν) Ro 12:17; 1 Th 5:15; 1 Pt 3:9. λοιδορίαν ἀ. λοιδορίας ibid. (Dionys. Soph., Ep. 40 χάριν ἀντὶ χάριτοσ= gift in return for gift). Differently to be understood is χάριν ἀ. χάριτος grace after or upon grace (i.e. God’s favor comes in ever new streams; cp. Philo, Poster. Cain. 145 διὰ τὰς πρώτας χάριτας … ἑτέρας ἀντʼ ἐκείνων καὶ τρίτας ἀντὶ τ. δευτέρων καὶ ἀεὶ νέας ἀντὶ παλαιοτέρων … ἐπιδίδωσι. Theognis 344 ἀντʼ ἀνιῶν ἀνίας) J 1:16 (JBover, Biblica 6, 1925, 454–60; PJoüon, RSR 22, ’32, 206; WNewton, CBQ 1, ’39, 160–63).
    indicating a process of intervention. Gen 44:33 shows how the sense ‘in place of’ can develop into in behalf of, for someone, so that ἀ. becomes =ὑπέρ (s. Rossberg [s.v. ἀνά] 18.—Diod S 20, 33, 7 αὐτὸν ἀντʼ ἐκείνου τὴν τιμωρίαν ὑπέχειν=he would have to take the punishment for him [i.e., his son]; Ael. Aristid. 51, 24 K.=27 p. 540 D.: Φιλουμένη ψυχὴν ἀντὶ ψυχῆς κ. σῶμα ἀντὶ σώματος ἀντέδωκεν, τὰ αὑτῆς ἀντὶ τῶν ἐμῶν) δοῦναι ἀ. ἐμοῦ καὶ σοῦ pay (it) for me and for yourself Mt 17:27. λύτρον ἀ. πολλῶν a ransom for many 20:28; Mk 10:45 (Appian, Syr. 60 §314 διδόναι τι ἀντὶ τῆς σωτηρίας, Bell. Civ. 5, 39 §166 ἐμοὶ ἀντὶ πάντων ὑμῶν καταχρήσασθαι=inflict punishment on me in place of all of you; Jos., Ant. 14, 107 τὴν δοκὸν αὐτῷ τὴν χρυσῆν λύτρον ἀ. πάντων ἔδωκεν; cp. Eur., Alc. 524). S. the lit. on λύτρον.—W. articular inf. (Ael. Aristid. 34 p. 654 D.; Jos., Ant. 16, 107) ἀ. τοῦ λέγειν ὑμᾶς instead of (your) saying Js 4:15 (B-D-F §403; Rob. 574; Mlt-Turner 258).—Replacing the gen. of price (even in Hdt. et al., s. Kühner-G. I 454; cp. Hdt. 3, 59 νῆσον ἀντὶ χρημάτων παρέλαβον; Pla., Rep. 371d; Jos., Ant. 4, 118) ἀ. βρώσεως μιᾶς ἀπέδοτο (in exchange) for a single meal Hb 12:16. So perh. also vs. 2 (s. 1 above).
    indicating the reason for someth., because of, for the purpose of, ἀ. τούτου for this reason Eph 5:31. W. attraction of the rel. ἀνθʼ ὧν in return for which= because (Soph., Ant. 1068; X., An. 1, 3, 4; OGI 90, 35 [196 B.C.]; PLeid D I, 21; LXX; AscIs 2:14; Jos., Ant. 17, 201; SibOr 5, 68; B-D-F §294, 4) Lk 1:20; 19:44; Ac 12:23; 2 Th 2:10.
    indicating result, w. implication of being a replacement for someth., wherefore, therefore, so then (Aeschyl., Prom. 31; Thu. 6, 83, 1; 4 Macc 18:3; Jdth 9:3; Jos., Ant. 4, 318) Lk 12:3.—DELG s.v. ἄντα. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀντί

  • 45 ἀφοράω

    ἀφοράω (ὁράω; Hdt., Pla. et al.; pap; Philo, Omn. Prob. Lib. 28, Aet. M. 4) 2 aor. for this vb. ἀπεῖδον, subj. ἀφίδω, also ἀπίδω v.l. Phil 2:23 (B-D-F §14)
    to direct one’s attention without distraction, fix one’s eyes trustingly εἴς τινα on someone (Epict. 2, 19, 29 εἰς τὸν θεόν; 3, 26, 11 al.; Herm. Wr. 7, 2a; 4 Macc 17:10; Jos., Bell. 2, 410) εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγόν Hb 12:2.
    to develop more precise knowledge about someth. in the offing, determine, see (Jon 4:5) ὡς ἂν ἀφίδω τὰ περὶ ἐμέ as soon as I see how things go w. me Phil 2:23.—DELG s.v. ὁράω. M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀφοράω

  • 46 αναπτύσσομαι

    1) develop
    2) evolve

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αναπτύσσομαι

См. также в других словарях:

  • Develop — GmbH Rechtsform GmbH Gründung 1948 Sitz Langenhagen, Deutschland Leitung …   Deutsch Wikipedia

  • Develop (издание) — Develop Специализация: Индустрия компьютерных игр, Разработка компьютерных игр Периодичность: 11 раз в год Язык: английский Главный редактор: Owain Bennallack Издатель …   Википедия

  • develop — de‧vel‧op [dɪˈveləp] verb 1. [intransitive, transitive] to grow or gradually change into a larger, stronger, or more advanced state: • Once a stock market develops in the Czech Republic, the bank s customers will be offered investment accounts.… …   Financial and business terms

  • Develop (magazine) — Develop Editor Owain Bennallack Categories Computer and video games Frequency 11 per year Circulation 8,366[1] Company Intent Media …   Wikipedia

  • Develop — or Develop may refer to: NASA DEVELOP (intern program), a NASA Applied Sciences student program Develop India Group, a independent newsletter Develop (magazine), a trade publication for the video game industry develop (Apple magazine), a… …   Wikipedia

  • Develop — De*vel op (d[ e]*v[e^]l [o^]p), v. t. [imp. & p. p. {Developed}; p. pr. & vb. n. {Developing}.] [F. d[ e]veloper; d[ e] (L. dis ) + OF. voluper, voleper, to envelop, perh. from L. volup agreeably, delightfully, and hence orig., to make agreeable… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Develop — Pays  Royaume Uni Langue Anglais Périodicité Mensuel Genre Industrie du jeu vidéo …   Wikipédia en Français

  • develop — [v1] cultivate, prosper advance, age, enroot, establish, evolve, expand, flourish, foster, grow, grow up, maturate, mature, mellow, progress, promote, ripen, thrive; concepts 253,427,704 Ant. halt, repress develop [v2] expand, work out actualize …   New thesaurus

  • develop (Apple magazine) — develop was a magazine published by Apple Computer containing detailed technical and programming articles written primarily by Apple engineers. Twenty nine quarterly issues were published between January 1990 and March 1997. With Apple s purchase …   Wikipedia

  • Develop — De*vel op, v. i. 1. To go through a process of natural evolution or growth, by successive changes from a less perfect to a more perfect or more highly organized state; to advance from a simpler form of existence to one more complex either in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Develop (producer) — Develop is a hip hop producer well known for his work with The Diplomats. He also works very closely with Lil Wayne, and has done much work for artists such as Young Jeezy and Fabolous as well. Born in New Jersey, he currently resides in Miami… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»