-
41 ce
ce [sə]━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'anglais distingue plus nettement que le français les objets ou personnes qui sont proches de ceux qui sont moins proches (dans l'espace ou dans le temps, ou subjectivement). Pour les objets et personnes qui sont proches, on choisira this, pour les moins proches, on préférera that.━━━━━━━━━━━━━━━━━• j'aime beaucoup ces boucles d'oreille (que je porte) I really like these earrings ; (que tu portes) I really like those earrings• ce Paul Durat est un drôle de personnage ! that Paul Durat is quite a character!• cette idée ! what an idea!• le 8 de ce mois ( = ce mois-là) the 8th of that month2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► ce becomes c' before en and forms of the verb être that begin with a vowel.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• ce qui est important, c'est... what really matters is...• nous n'avons pas de jardin, ce qui est dommage we haven't got a garden, which is a pity► ce que what ; (reprenant une proposition) which• ce qu'elle m'a dit, c'est qu'elle n'a pas le temps what she told me was that she hasn't got time• il pleut beaucoup, ce que j'aime bien it rains a lot, which I like• ce que les gens sont bêtes ! people are so stupid!• ce qu'elle joue bien ! she's such a good player!• ce qu'il m'agace ! he's so annoying!━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► ce dont━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez la place de la préposition en anglais.━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *seə* * *seə1. nf2) COMMERCESee:2. nm1) INDUSTRIESee:2) ÉDUCATIONSee:* * *A adj dém1 ○( avec un sujet redondant) alors, ce bébé, ça pousse? how's the baby doing?; et ces travaux, ça avance? how's the work progressing?; cet entretien, ça s'est bien passé? how did the interview go?; et cette grippe? how's your flu?;2 ( de politesse) et pour ces dames? what are the ladies having?; si ces messieurs veulent bien me suivre if the gentlemen would care to follow me;3 ( suivi d'une précision) il a commis cette erreur que commettent beaucoup de gens he made the mistake so many people make; il n'est pas de ces hommes qui manquent de parole he's not the kind of man ou the sort to break his word; je lui rends cette justice qu'il m'a tenu au courant I must say in all fairness to him that he kept me informed; elle a eu cette chance que la corde a tenu she was lucky in that the rope held;4 ( marquant le degré) cette arrogance! what arrogance!; cette idée! what an idea!; ah, ce repas! what a meal!; quand on a ce talent when you are as talented as that; j'ai un de ces rhumes! I've got an awful cold, I've got such a cold!; je ne pensais pas qu'il aurait cette chance/audace I never thought he would be so lucky/cheeky; tu as de ces idées! you've got some funny ideas!B pron dém ce disant so saying; ce faisant in so doing; ce que voyant (and) seeing this; pour ce faire, je devrais déménager in order to do that, I would have to move; il a refusé, et ce, parce que… he refused, and all because…; tout s'est bien passé, et ce, grâce à vos efforts everything went well, and that was all thanks to you; c'est un peu trop, ce me semble it's a bit much, it seems to me; vous êtes, ce dit-on/ce m'a-t-on dit you are, so they say/so I have been told; sur ce, je vous quitte with that, I must take my leave; c'est te dire s'il faisait chaud! which just goes to show how hot it was; c'est tout dire that says it all; fais ce que tu veux do what you like; ne te fie pas à ce qu'il dit don't rely on what he says; dis-moi ce qui s'est passé tell me what happened; voilà ce dont tu as besoin that's what you need; ce que je veux savoir, c'est qui l'a cassé what I want to know is who broke it; c'est ce à quoi il a fait allusion that's what he was alluding to; il faut être riche, ce que je ne suis pas you need to be rich, which I am not; il a fait faillite, ce qui n'est pas surprenant he's gone bankrupt, which is hardly surprising; il a accepté, ce à quoi je ne m'attendais pas he accepted, which is something I didn't expect; ce qui m'étonne, c'est qu'il ait accepté what surprises me is that he accepted; je ne m'attendais pas à ce qu'il écrive I wasn't expecting him to write; il n'y a pas de mal à ce que tu fasses cela there's no harm in your doing that; il s'étonne de ce que tu ne le saches pas he's surprised (that) you don't know; il tient à ce que vous veniez he's very keen that you should come ou for you to come; il se plaint de ce que tu ne l'aies pas consulté he complains (that) you didn't consult him; ce que c'est grand/laid! it's so big/ugly!; c'est étonnant ce qu'il te ressemble! it's amazing how much he looks like you!; ce qu'il a mangé de or comme bonbons! what a lot of sweets GB ou candy US he ate!; ce que c'est que d'être vieux/d'avoir étudié! what it is to be old/to be educated!; ce que c'est que les enfants! that's children for you!; voilà ce que c'est de se vanter/ne pas écouter! that's what comes of boasting/not listening!; ce qu'il ne faut pas accepter/faire! the things one has to put up with/to do!; ce que or qu'est-ce que○ j'ai faim! I'm so hungry!, I'm starving!; ce qu'il○ pleut/fait froid! it's pouring down/freezing!I[sə] (devant 'e' c' [s], devant 'a' ç' [s]) pronom démonstratif1. [sujet du verbe 'être']dire oui, c'est renoncer à sa liberté saying yes means ou amounts to giving up one's freedomc'est encore loin, la mer? is the sea still far away?, is it still a long way to the sea?c'est à toi? is this ou is it yours?serait-ce que tu as oublié? have you forgotten, by any chance?2. [pour insister]c'est l'auteur que je préfère he's/she's my favourite writerc'est à vous, monsieur, que je voudrais parler it was you I wanted to speak to, sirc'est à lui/à toi de décider it's up to him/up to you to decide3. ['c'est que' introduisant une explication]s'il ne parle pas beaucoup, c'est qu'il est timide if he doesn't say much, it's because he's shy4. [comme antécédent du pronom relatif]ce qui, ce que whatce qui m'étonne, c'est que... what surprises me is that...[reprenant la proposition] whichil dit en avoir les moyens, ce que je crois volontiers he says he can afford it, which I'm quite prepared to believe[introduisant une complétive]de ce que: je m'étonne de ce qu'il n'ait rien dit I'm surprised (by the fact that) he didn't say anythingsur ce que: il insiste sur ce que le travail doit être fait en temps voulu he insists that the work must be done in the specified time5. [emploi exclamatif]ce que tu es naïf! you're so naive!, how naive you are!tu vois ce que c'est que de mentir! you see what happens when you lie!, you see where lying gets you!ce que c'est (que) d'être instruit, tout de même! it must be wonderful to be educated!6. (locution)ce disant so saying, with these wordset ce: il n'a rien dit, et ce malgré toutes les menaces he said nothing, (and this) in spite of all the threatssur ce, je vous salue and now, I take my leavesur ce, elle se leva with that, she got upII[sə] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet cet [sɛt]) ( féminin cette [sɛt], pluriel ces [sɛ]) déterminant (adjectif démonstratif)cette semaine je n'ai rien fait I haven't done a thing this ou this past ou this last week3. [désignant - ce dont on a parlé] this, these pluriel, that, those pluriel ; [ - ce dont on va parler] this, these pluriel4. [suivi d'une proposition relative]voici ce pont dont je t'ai parlé here's the ou that bridge I told you aboutil était de ces comédiens qui... he was one of those actors who...5. [emploi expressif]cet enfant est un modèle de sagesse! this ou that child is so well behaved!et pour ces messieurs, ce sera? now what will the ou you gentlemen have? -
42 CE
ce [sə]━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'anglais distingue plus nettement que le français les objets ou personnes qui sont proches de ceux qui sont moins proches (dans l'espace ou dans le temps, ou subjectivement). Pour les objets et personnes qui sont proches, on choisira this, pour les moins proches, on préférera that.━━━━━━━━━━━━━━━━━• j'aime beaucoup ces boucles d'oreille (que je porte) I really like these earrings ; (que tu portes) I really like those earrings• ce Paul Durat est un drôle de personnage ! that Paul Durat is quite a character!• cette idée ! what an idea!• le 8 de ce mois ( = ce mois-là) the 8th of that month2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► ce becomes c' before en and forms of the verb être that begin with a vowel.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• ce qui est important, c'est... what really matters is...• nous n'avons pas de jardin, ce qui est dommage we haven't got a garden, which is a pity► ce que what ; (reprenant une proposition) which• ce qu'elle m'a dit, c'est qu'elle n'a pas le temps what she told me was that she hasn't got time• il pleut beaucoup, ce que j'aime bien it rains a lot, which I like• ce que les gens sont bêtes ! people are so stupid!• ce qu'elle joue bien ! she's such a good player!• ce qu'il m'agace ! he's so annoying!━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► ce dont━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez la place de la préposition en anglais.━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *seə* * *seə1. nf2) COMMERCESee:2. nm1) INDUSTRIESee:2) ÉDUCATIONSee:* * *A adj dém1 ○( avec un sujet redondant) alors, ce bébé, ça pousse? how's the baby doing?; et ces travaux, ça avance? how's the work progressing?; cet entretien, ça s'est bien passé? how did the interview go?; et cette grippe? how's your flu?;2 ( de politesse) et pour ces dames? what are the ladies having?; si ces messieurs veulent bien me suivre if the gentlemen would care to follow me;3 ( suivi d'une précision) il a commis cette erreur que commettent beaucoup de gens he made the mistake so many people make; il n'est pas de ces hommes qui manquent de parole he's not the kind of man ou the sort to break his word; je lui rends cette justice qu'il m'a tenu au courant I must say in all fairness to him that he kept me informed; elle a eu cette chance que la corde a tenu she was lucky in that the rope held;4 ( marquant le degré) cette arrogance! what arrogance!; cette idée! what an idea!; ah, ce repas! what a meal!; quand on a ce talent when you are as talented as that; j'ai un de ces rhumes! I've got an awful cold, I've got such a cold!; je ne pensais pas qu'il aurait cette chance/audace I never thought he would be so lucky/cheeky; tu as de ces idées! you've got some funny ideas!B pron dém ce disant so saying; ce faisant in so doing; ce que voyant (and) seeing this; pour ce faire, je devrais déménager in order to do that, I would have to move; il a refusé, et ce, parce que… he refused, and all because…; tout s'est bien passé, et ce, grâce à vos efforts everything went well, and that was all thanks to you; c'est un peu trop, ce me semble it's a bit much, it seems to me; vous êtes, ce dit-on/ce m'a-t-on dit you are, so they say/so I have been told; sur ce, je vous quitte with that, I must take my leave; c'est te dire s'il faisait chaud! which just goes to show how hot it was; c'est tout dire that says it all; fais ce que tu veux do what you like; ne te fie pas à ce qu'il dit don't rely on what he says; dis-moi ce qui s'est passé tell me what happened; voilà ce dont tu as besoin that's what you need; ce que je veux savoir, c'est qui l'a cassé what I want to know is who broke it; c'est ce à quoi il a fait allusion that's what he was alluding to; il faut être riche, ce que je ne suis pas you need to be rich, which I am not; il a fait faillite, ce qui n'est pas surprenant he's gone bankrupt, which is hardly surprising; il a accepté, ce à quoi je ne m'attendais pas he accepted, which is something I didn't expect; ce qui m'étonne, c'est qu'il ait accepté what surprises me is that he accepted; je ne m'attendais pas à ce qu'il écrive I wasn't expecting him to write; il n'y a pas de mal à ce que tu fasses cela there's no harm in your doing that; il s'étonne de ce que tu ne le saches pas he's surprised (that) you don't know; il tient à ce que vous veniez he's very keen that you should come ou for you to come; il se plaint de ce que tu ne l'aies pas consulté he complains (that) you didn't consult him; ce que c'est grand/laid! it's so big/ugly!; c'est étonnant ce qu'il te ressemble! it's amazing how much he looks like you!; ce qu'il a mangé de or comme bonbons! what a lot of sweets GB ou candy US he ate!; ce que c'est que d'être vieux/d'avoir étudié! what it is to be old/to be educated!; ce que c'est que les enfants! that's children for you!; voilà ce que c'est de se vanter/ne pas écouter! that's what comes of boasting/not listening!; ce qu'il ne faut pas accepter/faire! the things one has to put up with/to do!; ce que or qu'est-ce que○ j'ai faim! I'm so hungry!, I'm starving!; ce qu'il○ pleut/fait froid! it's pouring down/freezing!nom masculin1. → link=comité comité d'entreprise————————nom propre féminin -
43 С-470
ВАРИТЬСЯ В СОБСТВЕННОМ СОКУ coll VP subj: human to live, work etc alone or within a very small circle of people, often being deprived of the opportunity to confer with others or benefit from their experienceX варится в собственном соку - X is left to his own resourcesX is cut off from his colleagues (fellow NPs) etc).После окончания института молодой врач попал в маленькую сельскую больницу, где он варился в собственном соку, не имея возможности ни с кем посоветоваться. After graduating from medical school the young doctor ended up in a small country hospital, where he was left to his own resources, without anyone to consult with.В больнице теперь были новые правила: всех иностранцев перевели на один этаж, чтобы изолировать от «отечественных» больных. Только выходившие гулять в сад могли перекинуться словом с русским. Это раздражало иностранцев, варившихся в собственном соку (Аллилуева 2). ( context transl) The hospital had new rules nowall foreigners had been moved to one floor, so as to isolate them from "native" patients. Only those who went for walks in the garden could exchange a few words with Russians. This annoyed the foreigners, who got tired of each other's company (2a).Apparently a loan translation (but with a different sense) of the French cuire dans son jus or the English "to stew in one's own juice." Both the French and the English idioms mean "to suffer the unpleasant consequences of one's own foolish actions." -
44 вариться в собственном соку
• ВАРИТЬСЯ В СОБСТВЕННОМ СОКУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to live, work etc alone or within a very small circle of people, often being deprived of the opportunity to confer with others or benefit from their experience:- X is cut off from his colleagues (fellow [NPs] etc).♦ После окончания института молодой врач попал в маленькую сельскую больницу, где он варился в собственном соку, не имея возможности ни с кем посоветоваться. After graduating from medical school the young doctor ended up in a small country hospital, where he was left to his own resources, without anyone to consult with.♦ В больнице теперь были новые правила: всех иностранцев перевели на один этаж, чтобы изолировать от "отечественных" больных. Только выходившие гулять в сад могли перекинуться словом с русским. Это раздражало иностранцев, варившихся в собственном соку (Аллилуева 2). [context transl] The hospital had new rules now: all foreigners had been moved to one floor, so as to isolate them from "native" patients. Only those who went for walks in the garden could exchange a few words with Russians. This annoyed the foreigners, who got tired of each other's company (2a).—————← Apparently a loan translation (but with a different sense) of the French cuire dans son jus or the English "to stew in one's own juice." Both the French and the English idioms mean "to suffer the unpleasant consequences of one's own foolish actions."Большой русско-английский фразеологический словарь > вариться в собственном соку
-
45 ἰατρός
ἰατρός, οῦ, ὁ (s. ἰάομαι; Hom.+)① one who undertakes the cure of physical ailments, physician Mt 9:12; Mk 2:17; Lk 5:31 (cp. on these pass. Plut., Mor. 230f, Phocion 746 [10, 5]; Stob., Floril. III p. 462, 14 H. οὐδὲ γὰρ ἰατρὸς ὑγιείας ὢν ποιητικὸς ἐν τοῖς ὑγιαίνουσι τὴν διατριβὴν ποιεῖται=no physician who can produce cures wastes time among the healthy); Ox 1 recto, 9–14 (ASyn. 33, 85, s. GTh 31; cp. Dio Chrys. 8 [9], 4 νοσοῦντες ἐπιδημοῦντος ἰατροῦ μὴ προσῄεσαν said in irony, of sick people unwilling to consult a resident physician); Mk 5:26 (Sb 8266, 13ff [161/160 B.C.] when physicians refuse to help, the god Amenothis intervenes with a miracle). ἰατροῖς προσαναλίσκειν ὅλον τὸν βίον spend all of one’s money on physicians Lk 8:43 v.l. (PStras 73, 18f, a physician’s fee of 20 drachmas; Diod S 32, 11, 3 a physician διπλοῦν ἀπῄτει τὸν μισθόν. But some physicians are honored for accepting no remuneration, s. FKudlien, in Sozialmassnahmen und Fürsorge, ed. HKloft, ’88, 90–92; s. also Danker, Benefactor, nos. 1–4 for positive view). Given as the profession of one named Luke Col 4:14 (Heraclid. Pont., Fgm. 118 W. Ἀσκληπιάδης ὁ ἰ.; Strabo 10, 5, 6 p. 486 Ἐρασίστρατος ὁ ἰ.; Sb 8327 [ins II A.D.] Ἀπολλώνιος ἰατρός). In a proverb (s. Jülicher, Gleichn. 172f; EKlostermann and FHauck ad loc.) ἰατρὲ θεράπευσον σεαυτόν physician, heal yourself Lk 4:23 (Eur., Fgm. 1086 Nauck2 ἄλλων ἰατρὸς αὐτὸς ἕλκεσιν βρύων. Aesop, Fab. 289 P.=H. 78 and 78b=Babr. 120 πῶς ἄλλον ἰήσῃ, ὸ̔ς σαυτὸν μὴ σῴζεις).—Papias (3:2); AcPl Ha 5, 34. For IEph 7:2 s. 2.② one who undertakes the healing of supra-physical maladies, physician (of the soul) (Diog. L. 3, 45 an epigram calls Plato the ἰητὴρ ψυχῆς; schol. on Pla. 227a ὁ Σωκράτης ἰατρὸς περὶ ψυχήν; Diod S 34+35 Fgm. 17, 1 τῆς λύπης ὁ κάλλιστος ἰατρὸς χρόνος; Philo, Spec. Leg. 2, 31 ἰ. ἁμαρτημάτων) of God (s. DRahnenführer, Das Testament des Hiob, ZNW 62, ’71, 76; Aristoph., Av. 584 and Lycophron 1207; 1377 of Apollo; Simplicius in Epict. p. 41, 51 God as ἰατρός; Ael. Aristid. 47, 57 K.=23 p. 459 D.: Asclepius as ἀληθινὸς ἰατρός) Dg 9:6. Of Jesus Christ ἰ. σαρκικὸς καὶ πνευματικός physician of body and soul (or ph. who is flesh and spirit) IEph 7:2. s. JOtt, D. Bezeichnung Christi als ἰατρός in d. urchristl. Literatur: Der Katholik 90, 1910, 457f; AvHarnack, Mission4 I 1923, 129ff; RAC I 720–25. On medical practice in the Gr-Rom. world s. ANRW II Principat 37, 1–3, 93–96.—B. 308. DELG s.v. ἰάομαι. M-M. SEG XXXIX, 1804. TW. -
46 baş
"1. head. 2. leader, chief, head. 3. beginning. 4. basis. 5. top, summit, crest. 6. end, either of two ends. 7. naut. bow. 8. clove (of garlic); cyme; (plant) bulb. 9. head (of a pin). 10. wrestling first class. 11. agio, exchange premium. 12. head: elli baş sığır fifty steers, fifty head of cattle. 13. main, head, chief, top. 14. in many idioms self, oneself. 15. side, near vicinity, presence: sofra başında at the table. ocak başında near the hearth. -ına for each, per, each: saat başına elli bin lira fifty thousand liras an hour. -ında 1. at, near, around: masa başında at the desk, around the table. 2. on his hands: Başında üç çocuk var. He has three children on his hands. He has to support three children. 3. at every: saat başında at the start of every hour. -ından 1. from its beginning: başından sonuna kadar from beginning to end. 2. away from: Başımdan git! Go away!/Get out!/Leave me alone! -ta first of all, most of all. -ı açık bareheaded. -ı açılmak to go bald. -ını açmak 1. to uncover one´s head (as a gesture initiating prayer or imprecation). 2. /ın/ to open up (a subject of talk), give an inkling (of). - ağrısı 1. headache. 2. trouble, nuisance. - ağrısı olmak /a/ to be a nuisance (to), cause worry (to). -ını ağrıtmak /ın/ to give a headache (to); to annoy (someone) by talking a lot. -ını alamamak /dan/ 1. to be too busy (with). 2. not to be able to escape (from some trouble). - alıp baş vermek to wage a bitter fight. -ını alıp gitmek to go away, leave. -ının altında under one´s pillow. -ının altından çıkmak /ın/ (for a plot) to be hatched out in (someone´s) head; to be caused (by). -ı araya gitmek to be caught between disagreeing people. - aşağı upside down, head down. -tan aşağı from top to bottom, from head to foot, from end to end, throughout. - aşağı gitmek to get worse. -ından aşağı kaynar sular dökülmek to have a terrible shock, meet with sudden excitement. (işi) -ından aşkın overburdened (by work). -ında ateş yanmak to be upset, be troubled, be distressed. -ından atmak /ı/ to get rid (of). -tan ayağa kadar colloq. from head to foot, altogether. - ayak, ayak baş oldu. colloq. The high and the low have changed places. -ı bacadan aşmadı ya. colloq. She is still young enough to find a husband. - bağı 1. head band, fillet. 2. naut. bow fast, head fast. - bağlamak 1. to cover or tie up one´s head (with a scarf). 2. (for grain) to form heads. 3. to take up a duty. -ını bağlamak /ın/ to marry (one) to another. -ı bağlı 1. fastened by the head; attached. 2. married. - başa tête-à-tête, face to face. -tan başa from end to end, entirely. - başa kalmak /la/ to stay alone (with). - başa vermek 1. to put our/your/their heads together, consult with each other. 2. to work together, help each other, collaborate. -ında beklemek/durmak /ın/ to stand watch over, watch carefully. - belası nuisance, troublesome person or thing. -ına bela getirmek/sarmak /ın/ to saddle (someone, oneself) with a big problem. -ı belaya girmek to get into trouble. -ı belada olmak to be in trouble. -ını belaya sokmak/uğratmak /ın/ to get (someone, oneself) into trouble. -ımla beraber with great pleasure, gladly. - bezi head scarf. - bilmez unbroken (horse). -ına bir hal gelmek to suffer a serious misfortune. -ını bir yere bağlamak /ın/ to find (a person) a good job and save him from idleness. -ına bitmek /ın/ suddenly to appear, suddenly to show up (said of a pestiferous person). -ını boş bırakmak /ın/ 1. to leave alone, leave untended. 2. to leave without supervision. - boy best quality. - bulmak to pay, leave a profit. -ta/-ında bulunmak /ın/ to be in charge. -ına buyruk independent. -ı bütün married (person). -ından büyük işlere girişmek/karışmak to undertake things that are beyond one´s powers, bite off more than one can chew. -ına çal! colloq. /ı/ Here it is. May it do you no good. -ının çaresine bakmak to take care of one´s own affairs oneself, not to leave things to others. -ı çatla -
47 שגח
שְׁגַחch., Af. אַשְׁגַּח same, 1) to look. Targ. Cant. 2:9. 2) to care for, mind. Targ. Job 22:2; a. e.Y.B. Bath.V, beg.15a בשדה בור דלא מַשְׁגַּח עליה in the case of an uncultivated field, about which the owner does not care (if people gather its spontaneous growth). Y.Snh.III, 21c top, גְּסַס. Ib. VI, 23d bot. מַשְׁגְּחִין רבנן מימרוכ׳ would the rabbis (you) mind to say a word of the Law? אמרו ליה א׳ מרן said they to him, would you mind? Y.Nidd.II, end, 50b מאי חמא רבי משגח עלינןוכ׳ what reason had the master (you) to care for us (consult our opinion) this day? Succ.31a ולא א׳ בה, v. צְוַוח. ib. ולא אַשְׁגְּחִיתוּ בה and you pay no attention to her? Gen. R. s. 32 לא א׳ ביה קרייה ולא אחשביה כלום the Biblical text paid no attention to it and did not consider it at all; Cant. R. to IV, 4 ולא א׳ ביה עילוי קרייה (strike out עילוי); a. fr. -
48 שְׁגַח
שְׁגַחch., Af. אַשְׁגַּח same, 1) to look. Targ. Cant. 2:9. 2) to care for, mind. Targ. Job 22:2; a. e.Y.B. Bath.V, beg.15a בשדה בור דלא מַשְׁגַּח עליה in the case of an uncultivated field, about which the owner does not care (if people gather its spontaneous growth). Y.Snh.III, 21c top, גְּסַס. Ib. VI, 23d bot. מַשְׁגְּחִין רבנן מימרוכ׳ would the rabbis (you) mind to say a word of the Law? אמרו ליה א׳ מרן said they to him, would you mind? Y.Nidd.II, end, 50b מאי חמא רבי משגח עלינןוכ׳ what reason had the master (you) to care for us (consult our opinion) this day? Succ.31a ולא א׳ בה, v. צְוַוח. ib. ולא אַשְׁגְּחִיתוּ בה and you pay no attention to her? Gen. R. s. 32 לא א׳ ביה קרייה ולא אחשביה כלום the Biblical text paid no attention to it and did not consider it at all; Cant. R. to IV, 4 ולא א׳ ביה עילוי קרייה (strike out עילוי); a. fr. -
49 søge
browse, scavenge, seek, sue* * **( lede) look,( mere energisk) search;( mere energisk) search,(F: i visse faste forb & = opsøge, prøve at få) seek ( fx advice, death, one's fortune, shelter, support; agreement on the proposals, international aid, conversations with the U.S. government, a vote of confidence; seek and ye shall find);( være på jagt efter) be on the look-out for, be in search of,( ivrigt, T) hunt for,( guld, olie etc) prospect for;( ansøge) apply ( fx how many people have applied?),( med objekt) apply for ( fx a post),(mere T) put in for ( fx a job, a pay rise);( bevæge sig) go ( fx further inland),( med objekt) take to ( fx the woods);( besøge hyppigt, F) frequent,( skole også) attend;[ søge at] try to,F seek to ( fx get their co-operation),( stærkere) endeavour to;[ hvem søger De?] who do you want to see?[ jeg har søgt ham flere gange] I have called on him several times;[ med sb:][ søge arbejde] be looking for a job (el. for work),F seek employment;[ søge benådning] petition for mercy;[ bydreng søges] boy wanted;[ søge havn] put into port;[ søge hjælp hos en] ask somebody to help one,F apply to somebody for help;[ søge læge] see (el. consult) a doctor;[ søge oplysninger] make enquiries,F seek information;[ søge plads], se plads;[ søge ens selskab] seek somebody's company;[ søge dårligt selskab] keep bad company;[ med præp & adv:][ søge bort] go away;( fra stilling) apply for a job elsewhere;[ søge efter] look for,( mere energisk) search for,F seek for, seek;[ søge efter ordene] hesitate for words; falter;[gå (ud) for at søge efter noget] go in search of something;[ søge frem til sandheden] try to get at the truth;[ søge i sine lommer] search (, grundigt: ransack) one's pockets;[ søge ind til (, ved)] apply for a post in;[ søge om] apply for;[ søge om benådning] petition for mercy;[ søge ud] pick out,F select;( søge at komme ud) try to get out;[ andre udtryk må søges under...] for other expressions see...; -
50 מלך
מְלַךְ, מְלֵיךְch. sam(מלךְto preside; to officiate; to be ruler), 1) to rule. Targ. Gen. 37:8; a. fr.Part. מָלִיךְ. Targ. Jer. 33:21 (ed. Wil. מְלִיךְ, corr. acc.); a. fr.Ab. Zar.10a בעינא דיִמְלַךְוכ׳ I desire that my son Severus be king after me; ib. דיִמְלוֹךְ.Ber.64a מ׳ רבה Rabbah officiated (as teacher and judge); a. fr. 2) (mostly מליך) to decide. Targ. Is. 14:27. Ib. 23:8 (ed. Ven. מַלִּיךְ). Ib. 9 מִילְכָהּ ed. Lag. (some ed. מלכא, read: מִלְכָהּ); a. fr.Part. pass. מְלִיךְ. Ib. 14:26; a. e. 3) to advise. Targ. 2 Sam. 17:7. Targ. 1 Kings 1:12; a. fr. Pa. מַלֵּיךְ 1) to advise. Targ. Job 26:3. 2) to decide, v. supra. Af. אַמְלִיךְ 1) = preced. Hif. Targ. 1 Kings 3:7; a. fr. 2) to counsel, persuade. Targ. Josh. 15:18. Targ. Y. Deut. 30:6; a. e.Targ. Prov. 8:15 מַמְלְכִין ed. Lag. rule (oth. ed. מלכין). Ithpa. אִתְמַלֵּךְ, Ithpe. אִתְמְלִיךְ, אִימְּלִיךְ, אִמְּ׳ = preced. Nif.Targ. Is. 32:7; a. fr.B. Bath.4a בתר דעבדין מִתְמַלְּכִין do people ask for advice (or permission) after they have acted? Ber.27b אִימְּלִיךְוכ׳ consult my family. Ib. אזיל ואִמְּ׳וכ׳ he went and consulted his wife. Ned.54a כל מילתא דצריך שליחא לאִמְּלוּכֵיוכ׳ any change of order for which the messenger has to ask special authorization, is heterogeneous (to the object of the original commission); כל מילתא דמִימְּלִיךְ שליה עלהוכ׳ a change for which the messenger asks for instructions is homogeneous. Sot.43b אי אימ׳ עלה if he reconsiders his original disposal; a. fr. -
51 מליךְ
מְלַךְ, מְלֵיךְch. sam(מלךְto preside; to officiate; to be ruler), 1) to rule. Targ. Gen. 37:8; a. fr.Part. מָלִיךְ. Targ. Jer. 33:21 (ed. Wil. מְלִיךְ, corr. acc.); a. fr.Ab. Zar.10a בעינא דיִמְלַךְוכ׳ I desire that my son Severus be king after me; ib. דיִמְלוֹךְ.Ber.64a מ׳ רבה Rabbah officiated (as teacher and judge); a. fr. 2) (mostly מליך) to decide. Targ. Is. 14:27. Ib. 23:8 (ed. Ven. מַלִּיךְ). Ib. 9 מִילְכָהּ ed. Lag. (some ed. מלכא, read: מִלְכָהּ); a. fr.Part. pass. מְלִיךְ. Ib. 14:26; a. e. 3) to advise. Targ. 2 Sam. 17:7. Targ. 1 Kings 1:12; a. fr. Pa. מַלֵּיךְ 1) to advise. Targ. Job 26:3. 2) to decide, v. supra. Af. אַמְלִיךְ 1) = preced. Hif. Targ. 1 Kings 3:7; a. fr. 2) to counsel, persuade. Targ. Josh. 15:18. Targ. Y. Deut. 30:6; a. e.Targ. Prov. 8:15 מַמְלְכִין ed. Lag. rule (oth. ed. מלכין). Ithpa. אִתְמַלֵּךְ, Ithpe. אִתְמְלִיךְ, אִימְּלִיךְ, אִמְּ׳ = preced. Nif.Targ. Is. 32:7; a. fr.B. Bath.4a בתר דעבדין מִתְמַלְּכִין do people ask for advice (or permission) after they have acted? Ber.27b אִימְּלִיךְוכ׳ consult my family. Ib. אזיל ואִמְּ׳וכ׳ he went and consulted his wife. Ned.54a כל מילתא דצריך שליחא לאִמְּלוּכֵיוכ׳ any change of order for which the messenger has to ask special authorization, is heterogeneous (to the object of the original commission); כל מילתא דמִימְּלִיךְ שליה עלהוכ׳ a change for which the messenger asks for instructions is homogeneous. Sot.43b אי אימ׳ עלה if he reconsiders his original disposal; a. fr. -
52 מְלַךְ
מְלַךְ, מְלֵיךְch. sam(מלךְto preside; to officiate; to be ruler), 1) to rule. Targ. Gen. 37:8; a. fr.Part. מָלִיךְ. Targ. Jer. 33:21 (ed. Wil. מְלִיךְ, corr. acc.); a. fr.Ab. Zar.10a בעינא דיִמְלַךְוכ׳ I desire that my son Severus be king after me; ib. דיִמְלוֹךְ.Ber.64a מ׳ רבה Rabbah officiated (as teacher and judge); a. fr. 2) (mostly מליך) to decide. Targ. Is. 14:27. Ib. 23:8 (ed. Ven. מַלִּיךְ). Ib. 9 מִילְכָהּ ed. Lag. (some ed. מלכא, read: מִלְכָהּ); a. fr.Part. pass. מְלִיךְ. Ib. 14:26; a. e. 3) to advise. Targ. 2 Sam. 17:7. Targ. 1 Kings 1:12; a. fr. Pa. מַלֵּיךְ 1) to advise. Targ. Job 26:3. 2) to decide, v. supra. Af. אַמְלִיךְ 1) = preced. Hif. Targ. 1 Kings 3:7; a. fr. 2) to counsel, persuade. Targ. Josh. 15:18. Targ. Y. Deut. 30:6; a. e.Targ. Prov. 8:15 מַמְלְכִין ed. Lag. rule (oth. ed. מלכין). Ithpa. אִתְמַלֵּךְ, Ithpe. אִתְמְלִיךְ, אִימְּלִיךְ, אִמְּ׳ = preced. Nif.Targ. Is. 32:7; a. fr.B. Bath.4a בתר דעבדין מִתְמַלְּכִין do people ask for advice (or permission) after they have acted? Ber.27b אִימְּלִיךְוכ׳ consult my family. Ib. אזיל ואִמְּ׳וכ׳ he went and consulted his wife. Ned.54a כל מילתא דצריך שליחא לאִמְּלוּכֵיוכ׳ any change of order for which the messenger has to ask special authorization, is heterogeneous (to the object of the original commission); כל מילתא דמִימְּלִיךְ שליה עלהוכ׳ a change for which the messenger asks for instructions is homogeneous. Sot.43b אי אימ׳ עלה if he reconsiders his original disposal; a. fr. -
53 מְלֵיךְ
מְלַךְ, מְלֵיךְch. sam(מלךְto preside; to officiate; to be ruler), 1) to rule. Targ. Gen. 37:8; a. fr.Part. מָלִיךְ. Targ. Jer. 33:21 (ed. Wil. מְלִיךְ, corr. acc.); a. fr.Ab. Zar.10a בעינא דיִמְלַךְוכ׳ I desire that my son Severus be king after me; ib. דיִמְלוֹךְ.Ber.64a מ׳ רבה Rabbah officiated (as teacher and judge); a. fr. 2) (mostly מליך) to decide. Targ. Is. 14:27. Ib. 23:8 (ed. Ven. מַלִּיךְ). Ib. 9 מִילְכָהּ ed. Lag. (some ed. מלכא, read: מִלְכָהּ); a. fr.Part. pass. מְלִיךְ. Ib. 14:26; a. e. 3) to advise. Targ. 2 Sam. 17:7. Targ. 1 Kings 1:12; a. fr. Pa. מַלֵּיךְ 1) to advise. Targ. Job 26:3. 2) to decide, v. supra. Af. אַמְלִיךְ 1) = preced. Hif. Targ. 1 Kings 3:7; a. fr. 2) to counsel, persuade. Targ. Josh. 15:18. Targ. Y. Deut. 30:6; a. e.Targ. Prov. 8:15 מַמְלְכִין ed. Lag. rule (oth. ed. מלכין). Ithpa. אִתְמַלֵּךְ, Ithpe. אִתְמְלִיךְ, אִימְּלִיךְ, אִמְּ׳ = preced. Nif.Targ. Is. 32:7; a. fr.B. Bath.4a בתר דעבדין מִתְמַלְּכִין do people ask for advice (or permission) after they have acted? Ber.27b אִימְּלִיךְוכ׳ consult my family. Ib. אזיל ואִמְּ׳וכ׳ he went and consulted his wife. Ned.54a כל מילתא דצריך שליחא לאִמְּלוּכֵיוכ׳ any change of order for which the messenger has to ask special authorization, is heterogeneous (to the object of the original commission); כל מילתא דמִימְּלִיךְ שליה עלהוכ׳ a change for which the messenger asks for instructions is homogeneous. Sot.43b אי אימ׳ עלה if he reconsiders his original disposal; a. fr. -
54 interviewen
v/t interview* * *to interview* * *in|ter|vie|wen [Intɐ'vjuːən, 'ɪntɐ-] ptp interviewtvtto interview( jdn zu etw sb on or about sth)* * *(to question (a person) in an interview: They interviewed seven people for the job; He was interviewed by reporters about his policies.) interview* * *in·ter·view·en *[ɪntɐˈvju:ən, ˈɪntɐvju:ən]vt1. (durch ein Interview befragen)▪ jdn \interviewen [ob/wann/wo etc.] to consult sb about [whether/when/where etc.]* * *transitives Verb interview* * *interviewen v/t interview* * *transitives Verb interview -
55 powin|ien
impf (powinieneś, powinien, powinno) vi should, ought (to)- nie powinnaś się tak zachowywać you shouldn’t behave like that- powinien był zająć się tą sprawą wcześniej he should’ve dealt with the matter earlier- dzieci powinny słuchać rodziców children should a. ought to obey their parents- nie powinna była tego mówić she shouldn’t have said it- czy nie powinniśmy się najpierw z nimi skonsultować? shouldn’t we consult them first?- powinno się chodzić na spacery people should walk a. go for walks more often- powinieneś się wstydzić! you ought to be ashamed of yourself!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powin|ien
См. также в других словарях:
The Blessed Virgin Mary — The Blessed Virgin Mary † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Virgin Mary The Blessed Virgin Mary is the mother of Jesus Christ, the mother of God. In general, the theology and history of Mary the Mother of God follow the… … Catholic encyclopedia
Consult — Con*sult , v. t. 1. To ask advice of; to seek the opinion of; to apply to for information or instruction; to refer to; as, to consult a physician; to consult a dictionary. [1913 Webster] Men forgot, or feared, to consult nature . . .; they were… … The Collaborative International Dictionary of English
The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve … Wikipedia
People's Representative Council — Dewan Perwakilan Rakyat … Wikipedia
People's Alliance for Democracy — Type Pressure group Political group Key people Sondhi Limthongkul Chamlong Srimuang Phiphob Thongchai Somsak Kosaisuuk Somkeit Pongpaibul Area served … Wikipedia
The Doors (film) — The Doors Theatrical release poster Directed by Oliver Stone Produced by … Wikipedia
The Toyota Way — The 14 Principles of the Toyota Way is a management philosophy used by the Toyota corporation that includes the Toyota Production System. The main ideas are to base management decisions on a philosophical sense of purpose , to think long term, to … Wikipedia
The God Makers (film) — The God Makers is an anti Mormon film produced in 1982 by Ed Decker and Jeremiah Films. The film claims to be an exposé of secrets of the Mormon Church. The church is portrayed as a multi billion dollar corporation that destroys marriages and… … Wikipedia
The Magical Monarch of Mo — (1898) is the first full length children s fantasy book by L. Frank Baum. Originally published in 1899 as A New Wonderland , the book was reissued in 1903 with a new title in order to capitalize upon the alliterative title of Baum s successful… … Wikipedia
The Counter-Reformation — The Counter Reformation † Catholic Encyclopedia ► The Counter Reformation The subject will be considered under the following heads: I. Significance of the term II. Low ebb of Catholic fortunes III. St. Ignatius and the Jesuits,… … Catholic encyclopedia
The Great Conversation — is a reference to what many Catholic apologists believe happens in purgatory.Peter Kreeft, Between Heaven and Hell (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1982), 7.] In effect, people in purgatory are to naturally converse with each other in an… … Wikipedia