-
101 долгое ожидание
1) General subject: long wait2) Australian slang: till the cows come home -
102 если вы поздно придёте домой, будут неприятности
General subject: if you come home late there'll be ructionsУниверсальный русско-английский словарь > если вы поздно придёте домой, будут неприятности
-
103 когда рак на горе свиснет
General subject: in the reign of queen Dick, till cows come homeУниверсальный русско-английский словарь > когда рак на горе свиснет
-
104 когда рак на горе свистнет
1) General subject: in the reign of queen Dick, when hell freezes (over), when pigs begin to fly, when hell freezes over (http://www.omniglot.com/language/idioms/flyingpigs.php), when the cows come home2) Latin: ad Kalendas Graecas (календы это особые дни в римском календаре, в греческом же их не было)3) Graphic expression: pigs might fly4) Set phrase: when the devil is blind (дословно: Когда чёрт ослепнет (т.е. никогда))5) Makarov: once in a blue moon6) Idiomatic expression: tomorrow never comesУниверсальный русско-английский словарь > когда рак на горе свистнет
-
105 когда-нибудь он поймёт, что потерял
Универсальный русско-английский словарь > когда-нибудь он поймёт, что потерял
-
106 не рой другому яму, сам в неё попадёшь
General subject: curses come home to roost, payback is a bitchУниверсальный русско-английский словарь > не рой другому яму, сам в неё попадёшь
-
107 не рой другому яму, сам в нее попадёшь
General subject: curses come home to roost, payback is a bitchУниверсальный русско-английский словарь > не рой другому яму, сам в нее попадёшь
-
108 не успели они прийти домой, начался дождь
General subject: no sooner had they come home than it began to rainУниверсальный русско-английский словарь > не успели они прийти домой, начался дождь
-
109 неизвестно когда
General subject: till the cows come home -
110 нескоро
1) General subject: at a distant date2) Makarov: till the cows come home -
111 ничего не приобрести, а только свое потерять
Makarov: go for wool and come home shornУниверсальный русско-английский словарь > ничего не приобрести, а только свое потерять
-
112 отзовутся кошке мышкины слёзки
Set phrase: (used as words of warning and threat to mean: troubles (will) rebound upon the originator) curses like chickens come home to roost, he that mischief hatches, mischief catches, he that steals honey should beware of the sting, the cat'll cry over the mice yetУниверсальный русско-английский словарь > отзовутся кошке мышкины слёзки
-
113 отзовутся кошке мышкины слёзки (used as words of warning and threat to mean: troubles (will) rebound upon the originator)
Set phrase: curses like chickens come home to roostУниверсальный русско-английский словарь > отзовутся кошке мышкины слёзки (used as words of warning and threat to mean: troubles (will) rebound upon the originator)
-
114 отольются кошке мышкины слёзки (used as words of warning and threat to mean: troubles (will) rebound upon the originator)
Set phrase: curses like chickens come home to roostУниверсальный русско-английский словарь > отольются кошке мышкины слёзки (used as words of warning and threat to mean: troubles (will) rebound upon the originator)
-
115 очень нескоро
General subject: till the cows come home -
116 пожинать плоды
1) General subject: reap, reap the fruits of (чего-л.), reap the benefit of (...)2) Idiomatic expression: (неправильных действий) chickens come home to roost -
117 пожинать плоды (неправильных действий)
Idiomatic expression: chickens come home to roostУниверсальный русско-английский словарь > пожинать плоды (неправильных действий)
-
118 пойти за шерстью, а вернуться стриженым
Set phrase: go for wool and come home shorn (т.е. ничего не приобрести, а свое потерять)Универсальный русско-английский словарь > пойти за шерстью, а вернуться стриженым
-
119 пойти по шерсть, а вернуться стриженным
Makarov: go for wool and come home shornУниверсальный русско-английский словарь > пойти по шерсть, а вернуться стриженным
-
120 пойти по шерсть, вернуться стриженным
General subject: go for wool and come home shornУниверсальный русско-английский словарь > пойти по шерсть, вернуться стриженным
См. также в других словарях:
Come Home (James song) — Come Home 1989 single cover Single by James from the album Gold Mother … Wikipedia
Come Home — may refer to: Come Home (James song) Come Home (Placebo song) (I Want to) Come Home , a song by Paul McCartney Come Home (DVD), a DVD by The Feeling Come Home , a song by The Dismemberment Plan from Change Come Home , a song by Emyli Come Home ,… … Wikipedia
Come Home (disambiguation) — Come Home may refer to: * Come Home , a 1989 song by the band James * Come Home , a song by Placebo from their 1996 album Placebo * Come Home , a song by The Dismemberment Plan from their 2001 album Change * Come Home , a song by Trace Adkins… … Wikipedia
Come Home — «Come Home» Сингл Placebo из альбома Placebo Выпущен … Википедия
Come Home with Me — Studio album by Cam ron Released May 14, 2002 (United States … Wikipedia
Come Home (chanson de Placebo) — Come Home Single par Placebo extrait de l’album Placebo Face A Come Home Face B Drowning By Numbers Oxygène Thief Sortie 5 février 1996 Durée 05:13 … Wikipédia en Français
Come Home (DVD) — Come Home: Live From The French Alps And London Video by The Feeling Released November 17, 2008 Genre … Wikipedia
Come Home (Placebo song) — Come Home Single by Placebo from the album Placebo Released 1 April 1996 … Wikipedia
Come Home to Me — Single by Miki Howard from the album Miki Howard Released August 9, 1990 Recorded 1988 Genre … Wikipedia
Come Home, Charlie, and Face Them — (also published as Come Home, Charlie ) is a 1969 novel by R.F. Delderfield. Plot summary Charlie Pritchard arrives in the fictitious North Wales seaside town of Permadoc on April 1, 1929. After seven years working for Cadwallader’s Mercantile… … Wikipedia
come home to — see ↑home, 2 • • • Main Entry: ↑come come home to : to become very clear and obvious to (someone) in usually a forceful or unpleasant way The truth about her marriage came home to her when he left her. • • • Main Entry: ↑ … Useful english dictionary