-
21 płonąć
-nę, -niesz; imp -ń; vito burn; (przen: o gwiazdach) to shine* * *ipf.1. ( o ogniu) burn, blaze.2. ( o gwiazdach) shine.3. (= rumienić się) blush, flush; płonąć ze wstydu burn with shame.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płonąć
-
22 flämmen
v/i geh.1. altm. blaze2. fig. Gesicht etc.: burn ( vor + Dat with); Zorn flammte in i-n Augen her eyes were ablaze with anger* * *flạm|men ['flamən]vi (old, fig)to blazeSee:→ auch flammend, geflammt* * *2) (to become very hot, red etc: Her cheeks flamed with embarrassment.) flame* * *intransitives Verb (geh.) blaze* * ** * *intransitives Verb (geh.) blaze* * *v.to flame v. -
23 leuchten
v/i1. Himmelskörper etc.: shine; (glühen) glow; Kerze: burn; die Kerze leuchtet nur schwach the candle doesn’t give much light; golden leuchten have a golden glow; die Sterne leuchten am Himmel the stars are out, the sky is lit with stars; in der Sonne leuchten Meer, Haar: gleam in the sunshine2. fig., Augen: shine; (aufleuchten) light up; i-e Augen leuchteten / ihr Gesicht leuchtete vor Freude her eyes / face lit up with joy, she beamed with joy3. jemandem leuchten shine a light for s.o.; den Weg erhellen: light the way for s.o.; leuchte mir bitte mal can I have some light here?; mit einer Taschenlampe / einem Scheinwerfer etc. leuchten shine a torch (Am. flashlight) / a spotlight etc.; unter das Bett / jemandem ins Gesicht leuchten shine a light under the bed / into s.o.’s face* * *to shine; to flash* * *leuch|ten ['lɔyçtn]vi2)(Mensch)
léúchten — to shine a lamp into/onto sthmusst du mir direkt in die Augen léúchten? — do you have to shine that thing straight into my eyes?
kannst du (mir) nicht mal léúchten? — can you point or shine the lamp or (mit Taschenlampe) the torch (Brit) or flashlight (for me)?
leuchte mal hierher! — shine some light over here
* * *das1) (a bright display: a blaze of colour.) blaze2) (to burn with flames: His eyes flamed with anger.) flame3) luminosity4) (to (cause to) give out light; to direct such light towards someone or something: The light shone from the window; The policeman shone his torch; He shone a torch on the body.) shine* * *leuch·ten[ˈlɔyçtn̩]vi1. (Licht ausstrahlen) to shinedie Abendsonne stand rot \leuchtend am Horizont the evening sun glowed red on the horizon2. (Licht reflektieren) to glowdie Kinder hatten vor Freude \leuchtende Augen the children's eyes were sparkling [or lit up] with joy4. (strahlen) shineleuchte mit der Lampe mal hier in die Ecke can you shine the light here in the corner* * *intransitives Verbgrell leuchten — give a glaring light; glare
in der Sonne leuchten — <hair, sea, snow> gleam in the sun; <mountains etc.> glow in the sun
golden leuchten — have a golden glow
seine Augen leuchteten vor Freude — (fig.) his eyes were shining or sparkling with joy
2) shine a/the lightmit etwas in etwas (Akk.) leuchten — shine something into something
* * *leuchten v/idie Kerze leuchtet nur schwach the candle doesn’t give much light;golden leuchten have a golden glow;die Sterne leuchten am Himmel the stars are out, the sky is lit with stars;in der Sonne leuchten Meer, Haar: gleam in the sunshinei-e Augen leuchteten/ihr Gesicht leuchtete vor Freude her eyes/face lit up with joy, she beamed with joy3.jemandem leuchten shine a light for sb; den Weg erhellen: light the way for sb;leuchte mir bitte mal can I have some light here?;mit einer Taschenlampe/einem Scheinwerfer etcunter das Bett/jemandem ins Gesicht leuchten shine a light under the bed/into sb’s face* * *intransitives Verb1) <moon, sun, star, etc.> be shining; <fire, face> glowgrell leuchten — give a glaring light; glare
in der Sonne leuchten — <hair, sea, snow> gleam in the sun; <mountains etc.> glow in the sun
seine Augen leuchteten vor Freude — (fig.) his eyes were shining or sparkling with joy
2) shine a/the lightmit etwas in etwas (Akk.) leuchten — shine something into something
* * *v.to flash v.to shine v.(§ p.,p.p.: shone)or: shined•) -
24 пылать
1. ablaze2. blaze; flare; inflame; flame; glow; burn; enrage; rageбыть в жару, пылать как в огне — to burn with fever
Синонимический ряд:краснеть (глаг.) вспыхивать; гореть; загораться; заливаться краской; заливаться румянцем; краснеть; краснеть до корней волос; краснеть до ушей; пламенеть; покрываться румянцем; полыхать; полыхать румянцем; пунцоветь; рдеть; теплиться -
25 пылать
1) General subject: be ablaze, be in a glow, be on fire, blaze, burn (to burn with fever - быть в жару; пылать, как в огне), flame, flare, flash, flush, glow, rage, to be (all) in (of) a glow, to be ablaze, to be on fire2) Jargon: steam up3) Makarov: ablaze, be all in a glow, be all of a glow, be of a glow, burn away, flame (о страсти и т.п.), glow (о щеках), glow (от страсти, любви, ненависти и т.п.), to be all in a glow -
26 пламенеть
-
27 злиться тихо и яростно
Jargon: burn with a low blue flame (She was quit, but everyone knew whe whould soon burn with a low blue flame. Она была спокойна, но все знали, что вскоре она будет тихо яростно злиться.)Универсальный русско-английский словарь > злиться тихо и яростно
-
28 φλέγω
Aφλέξω S.Fr.1128.5
, A.R.3.582, LXX De.32.22, etc.: [tense] aor. (lyr.):—[voice] Pass., [tense] fut. φλεγήσομαι ([etym.] συμ-) J.BJ7.8.5: in 4.6.3 the readings κατα-φλέξεσθαι, -φλεχθήσεσθαι, and - φλεγήσεσθαι are found in codd.;κατα-φλεχθήσεται Ach.Tat.Intr.Arat. p.61M.
: [tense] aor.ἐφλέχθην Hom.Epigr.14.23
, ([etym.] κατ-) Th.4.133: [tense] aor. 2 ἐφλεγην ([etym.] ἀν-) Luc.DDeor.9.2, ([etym.] ἐξ-) AP12.178 (Strat.): [tense] pf.πέφλεγμαι Lyc.806
.A trans., burn, burn up, Il.21.13;πυρί <με> φλέξον A.Pr. 582
(lyr.);φλέγων ἀκτῖσιν ἥλιος χθόνα Id.Pers. 364
, cf. 504:—[voice] Pass., take fire, blaze up,ῥέεθρα πυρὶ φλέγετο Il.21.365
, cf. BMus.Inscr.1036 (Caria, ii/i B. C.).2 [voice] Pass., to be inflamed,κάεσθαί τε καὶ φ. Pl. Ti. 85b
;ἡ πεφλεγμένη ποδαλγία PLond.5.1676.16
(vi A. D.).3 metaph., kindle, inflame with passion,Ἄρεα.. ὃς.. φλέγει με OT192
(lyr.), cf. Mosch.Fr.2.3, AP5.122 (Phld.), 287 (Paul.Sil.);αἷμα δάϊον φ. E.Ph. 241
(lyr.):—[voice] Pass., burn with passion, S.OC 1695 (lyr.), Ar.Nu. 992 (anap.), Pl.Chrm. 155d; ;ὑπὸ τοῦ πάθους D.H.11.28
;ὑπὸ δίψης Id.9.66
;ὑπὸ τοῦ λιμοῦ Ael.NA14.27
;ἐπί τινι Id.Fr.52
.II light up,φ. λαμπάσι τόδ' ἱερόν E.Tr. 309
(lyr.); Ζεὺς διὰ χερὸς βέλος φλέγων making it blaze or flash, A.Th. 513;πυρὸς φλέξον μένος Trag.Adesp.90
: metaph., ἄταν οὐρανίαν φλέγων letting the flame of mischief blaze up to heaven, S.Aj. 195 (lyr.):—[voice] Pass., blaze up, burst or break forth,βωμοὶ δώροισι φλέγονται A.Ag.91
(anap.): metaph.,ὕμνοι φλέγονται B.Fr.3.12
.2 metaph., makeillustrious or famous,σὲ φλέγοντι Χάριτες Pi.P.5.45
:— [voice] Pass., to be or become so, ἀρεταῖς, Μοίσαις φλέγεσθαι, Id.N.10.2, I.7 (6).23.B intr., burn, blaze, of fire, torches, etc., A.Ag. 308, Th. 433, S.Aj. 1278; of lightning, Id.OC 1467 (lyr.); of the sun, Id.Aj. 673; : of armour, flash,νέφος ἀσπίδων φ. E.Ph. 251
(lyr.);ἄνθεμα χρυσοῦφλέγει Pi.O.2.72
;γυναικὸς φλέγων ὀφθαλμός A.Fr. 243
; of fire-breathing bulls,φλέγει δὲ μυκτήρ S.Fr. 336
.2 metaph., burst or break forth, of passion,θυμὸς ἀνδρεία φλέγων A.Th.52
, cf. 287;φ. λύσσῃ Ar.Th. 680
(lyr.); of grief, A.R.3.773.3 shine forth, become famous, Pi.N.6.38.—Poet. in early writers, exc. Pl. ll. cc. (Cf. Lat. fulgeo, flagro, flamma, Lett. blāzma 'glare of light or fire'.) -
29 палати
1) ( горіти) to flame, to blaze; to burn in full blaze; to be on fire2) (про обличчя, щоки) to glow3) ( бути охопленим сильним почуттям) to burn ( with)палати гнівом — to be in a rage, to be in a fit of anger
-
30 כוי
כוי, כָּוָה, כָּוָא(b. h.; cmp. כהה) ( to cause discoloring, to sear, cauterize; to scald. B. Kam.VIII, 1 כְּוָאוֹ בשפודוכ׳ if a person hurt another with a hot spit ; Y. ib. 6a, b (Mish. a. Gem.) כְּוָייוֹ, כְּוָויוֹ; a. e.Part. pass. כָּווּי burn-marked, flame-spotted. Lev. R. s. 15 חמורה … ונכוית ויצא בנה כ׳ a she-ass was sick and was cauterized, and her child was born with a flame-mark; (Num. R. s. 9 מרושם). Hif. הִכְוָה same. Neg. VII, 4 וה׳ את המחיה if one cauterized the cicatrizing spot. Pi. כִּייָּה same. Num. R. l. c. הוליכה … וכי׳ אותה he took her to the veterinary surgeon, and he cauterized her. Nif. נִכְוֶה to be burnt; to be cauterized. B. Bath.75a כל אחד וא׳ נִכְוָה חופתו מחופתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) each mans tent will be stained by fire from his neighbors tent. Lev. R. l. c. נִכְוֵית, v. supra. Num. R. l. c. ממה שנִכְוֵת אמו because his mother had been cauterized. Sabb.30b; Pes.117a תִּכָּוֶינָה (his lips) be burnt. Tosef.Ḥag.II, 6 היטה לכאן וניכ׳ בארו … ונכווה בשלג if he deviates this way, he will be burnt by the fire, if that way, he will be frost-bitten; (Ab. dR. N. ch. 28 לוקה בצינה). Tosef.Ḥull.III, 6 יכולה לִיכָּווֹתוכ׳ she may be cauterized and recover.Y.Sabb.III, 6b top והיא נכוית and it (the hand) is scalded (v. סָלַד). Y.Ber.II, 5b bot. כמדומה … שאתם נִיכְוִין בפושריןוכ׳ I thought you would be scalded with tepid water (understand a slight hint), but you do not feel even hot water (distinct intimation); Bab. ib. 16b.Y.Nidd.III, 50d (read:) רישיה דרישך יִכָּוֶה בפושרין ואתה לא תִיכָּוֶהאפי׳ ברותחין thy heads head (thy teachers teacher) feels tepid water, but thou, i. e. you must not claim superiority to your predecessors (cmp. Sabb.55a); a. fr. -
31 כוה
כוי, כָּוָה, כָּוָא(b. h.; cmp. כהה) ( to cause discoloring, to sear, cauterize; to scald. B. Kam.VIII, 1 כְּוָאוֹ בשפודוכ׳ if a person hurt another with a hot spit ; Y. ib. 6a, b (Mish. a. Gem.) כְּוָייוֹ, כְּוָויוֹ; a. e.Part. pass. כָּווּי burn-marked, flame-spotted. Lev. R. s. 15 חמורה … ונכוית ויצא בנה כ׳ a she-ass was sick and was cauterized, and her child was born with a flame-mark; (Num. R. s. 9 מרושם). Hif. הִכְוָה same. Neg. VII, 4 וה׳ את המחיה if one cauterized the cicatrizing spot. Pi. כִּייָּה same. Num. R. l. c. הוליכה … וכי׳ אותה he took her to the veterinary surgeon, and he cauterized her. Nif. נִכְוֶה to be burnt; to be cauterized. B. Bath.75a כל אחד וא׳ נִכְוָה חופתו מחופתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) each mans tent will be stained by fire from his neighbors tent. Lev. R. l. c. נִכְוֵית, v. supra. Num. R. l. c. ממה שנִכְוֵת אמו because his mother had been cauterized. Sabb.30b; Pes.117a תִּכָּוֶינָה (his lips) be burnt. Tosef.Ḥag.II, 6 היטה לכאן וניכ׳ בארו … ונכווה בשלג if he deviates this way, he will be burnt by the fire, if that way, he will be frost-bitten; (Ab. dR. N. ch. 28 לוקה בצינה). Tosef.Ḥull.III, 6 יכולה לִיכָּווֹתוכ׳ she may be cauterized and recover.Y.Sabb.III, 6b top והיא נכוית and it (the hand) is scalded (v. סָלַד). Y.Ber.II, 5b bot. כמדומה … שאתם נִיכְוִין בפושריןוכ׳ I thought you would be scalded with tepid water (understand a slight hint), but you do not feel even hot water (distinct intimation); Bab. ib. 16b.Y.Nidd.III, 50d (read:) רישיה דרישך יִכָּוֶה בפושרין ואתה לא תִיכָּוֶהאפי׳ ברותחין thy heads head (thy teachers teacher) feels tepid water, but thou, i. e. you must not claim superiority to your predecessors (cmp. Sabb.55a); a. fr. -
32 כָּוָה
כוי, כָּוָה, כָּוָא(b. h.; cmp. כהה) ( to cause discoloring, to sear, cauterize; to scald. B. Kam.VIII, 1 כְּוָאוֹ בשפודוכ׳ if a person hurt another with a hot spit ; Y. ib. 6a, b (Mish. a. Gem.) כְּוָייוֹ, כְּוָויוֹ; a. e.Part. pass. כָּווּי burn-marked, flame-spotted. Lev. R. s. 15 חמורה … ונכוית ויצא בנה כ׳ a she-ass was sick and was cauterized, and her child was born with a flame-mark; (Num. R. s. 9 מרושם). Hif. הִכְוָה same. Neg. VII, 4 וה׳ את המחיה if one cauterized the cicatrizing spot. Pi. כִּייָּה same. Num. R. l. c. הוליכה … וכי׳ אותה he took her to the veterinary surgeon, and he cauterized her. Nif. נִכְוֶה to be burnt; to be cauterized. B. Bath.75a כל אחד וא׳ נִכְוָה חופתו מחופתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) each mans tent will be stained by fire from his neighbors tent. Lev. R. l. c. נִכְוֵית, v. supra. Num. R. l. c. ממה שנִכְוֵת אמו because his mother had been cauterized. Sabb.30b; Pes.117a תִּכָּוֶינָה (his lips) be burnt. Tosef.Ḥag.II, 6 היטה לכאן וניכ׳ בארו … ונכווה בשלג if he deviates this way, he will be burnt by the fire, if that way, he will be frost-bitten; (Ab. dR. N. ch. 28 לוקה בצינה). Tosef.Ḥull.III, 6 יכולה לִיכָּווֹתוכ׳ she may be cauterized and recover.Y.Sabb.III, 6b top והיא נכוית and it (the hand) is scalded (v. סָלַד). Y.Ber.II, 5b bot. כמדומה … שאתם נִיכְוִין בפושריןוכ׳ I thought you would be scalded with tepid water (understand a slight hint), but you do not feel even hot water (distinct intimation); Bab. ib. 16b.Y.Nidd.III, 50d (read:) רישיה דרישך יִכָּוֶה בפושרין ואתה לא תִיכָּוֶהאפי׳ ברותחין thy heads head (thy teachers teacher) feels tepid water, but thou, i. e. you must not claim superiority to your predecessors (cmp. Sabb.55a); a. fr. -
33 כָּוָא
כוי, כָּוָה, כָּוָא(b. h.; cmp. כהה) ( to cause discoloring, to sear, cauterize; to scald. B. Kam.VIII, 1 כְּוָאוֹ בשפודוכ׳ if a person hurt another with a hot spit ; Y. ib. 6a, b (Mish. a. Gem.) כְּוָייוֹ, כְּוָויוֹ; a. e.Part. pass. כָּווּי burn-marked, flame-spotted. Lev. R. s. 15 חמורה … ונכוית ויצא בנה כ׳ a she-ass was sick and was cauterized, and her child was born with a flame-mark; (Num. R. s. 9 מרושם). Hif. הִכְוָה same. Neg. VII, 4 וה׳ את המחיה if one cauterized the cicatrizing spot. Pi. כִּייָּה same. Num. R. l. c. הוליכה … וכי׳ אותה he took her to the veterinary surgeon, and he cauterized her. Nif. נִכְוֶה to be burnt; to be cauterized. B. Bath.75a כל אחד וא׳ נִכְוָה חופתו מחופתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) each mans tent will be stained by fire from his neighbors tent. Lev. R. l. c. נִכְוֵית, v. supra. Num. R. l. c. ממה שנִכְוֵת אמו because his mother had been cauterized. Sabb.30b; Pes.117a תִּכָּוֶינָה (his lips) be burnt. Tosef.Ḥag.II, 6 היטה לכאן וניכ׳ בארו … ונכווה בשלג if he deviates this way, he will be burnt by the fire, if that way, he will be frost-bitten; (Ab. dR. N. ch. 28 לוקה בצינה). Tosef.Ḥull.III, 6 יכולה לִיכָּווֹתוכ׳ she may be cauterized and recover.Y.Sabb.III, 6b top והיא נכוית and it (the hand) is scalded (v. סָלַד). Y.Ber.II, 5b bot. כמדומה … שאתם נִיכְוִין בפושריןוכ׳ I thought you would be scalded with tepid water (understand a slight hint), but you do not feel even hot water (distinct intimation); Bab. ib. 16b.Y.Nidd.III, 50d (read:) רישיה דרישך יִכָּוֶה בפושרין ואתה לא תִיכָּוֶהאפי׳ ברותחין thy heads head (thy teachers teacher) feels tepid water, but thou, i. e. you must not claim superiority to your predecessors (cmp. Sabb.55a); a. fr. -
34 Flamme
Flam·me <-, -n> [ʼflamə] f1) ( Feuer) flame;in \Flammen aufgehen to go up in flames;mit ruhiger/flackernder \Flamme brennen to burn with a steady/flickering flame;etw auf großer/kleiner \Flamme kochen to cook sth on a high/low heat;in [hellen] \Flammen stehen to be ablaze/in flames -
35 пламенеть
-
36 пламенеть
1) поэт. ( ярко гореть) flame, blaze2) книжн. (тв.; испытывать сильное чувство) burn (with)пламене́ть стра́стью — burn with passion
-
37 пылать
несовер. - пылать; совер. - воспылать, запылатьбез доп.1) blaze, flare (up), (in)flame; glow, burn перен.2) (чем-л.)(en)rage (with), burn (with) -
38 ignesco
ignesco, ĕre, v. inch. n. (in pass. ignescitur, Laber. ap. Non. 481, 7; Fragm. Com. v. 26 Rib.) [ignis], to take fire, to become inflamed, to burn, kindle (syn.: inardesco, exardesco).I.Lit.: ex quo eventurum nostri putant, ut ad extremum omnis mundus ignesceret, * Cic. N. D. 2, 46, 118:B.lumen capere atque ignescere,
Ov. M. 15, 847.—Transf., of color:II.purpura et candor et tertium ex utroque ignescens,
kindling, breaking into a flame, Plin. 37, 2, 8, § 21. —Trop., to burn with passion, to glow ( poet.):* (β).furiis ignescit opertis,
Val. Fl. 5, 520:virgo (Pallas),
Sil. 9, 460: pectora, Claud. ap. Eutr. 2, 45:Rutulo muros et castra tuenti Ignescunt irae,
Verg. A. 9, 66:amor menti, Col. poët. 10, 211: odia,
Stat. Th. 11, 525:vultus sanguine,
id. ib. 3, 78.—With inf.:ardore pari nisuque incurrere muris Ignescunt animi,
Sil. 13, 180. -
39 Flackern
I v/i Augen, Feuer, Licht: flicker; Kerze im Luftzug: auch gutter* * *to flicker; to waver; to flare* * *flạ|ckern ['flakɐn]vi (lit, fig)to flicker* * *1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) flare2) (to burn unsteadily: the candle flickered.) flicker3) (to move quickly and unsteadily: A smile flickered across her face.) flicker4) (an unsteady light or flame: the flicker of an oil lamp.) flicker* * *fla·ckern[ˈflakɐn]vi to flicker* * *intransitives Verb flicker* * *A. v/i Augen, Feuer, Licht: flicker; Kerze im Luftzug: auch gutter* * *intransitives Verb flicker* * *- n.glint n. -
40 flackern
I v/i Augen, Feuer, Licht: flicker; Kerze im Luftzug: auch gutter* * *to flicker; to waver; to flare* * *flạ|ckern ['flakɐn]vi (lit, fig)to flicker* * *1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) flare2) (to burn unsteadily: the candle flickered.) flicker3) (to move quickly and unsteadily: A smile flickered across her face.) flicker4) (an unsteady light or flame: the flicker of an oil lamp.) flicker* * *fla·ckern[ˈflakɐn]vi to flicker* * *intransitives Verb flicker* * *A. v/i Augen, Feuer, Licht: flicker; Kerze im Luftzug: auch gutter* * *intransitives Verb flicker* * *- n.glint n.
См. также в других словарях:
burn with a low blue flame — 1. in. to be eavily alcohol intoxicated. □ Yeah, he’s burning with a low blue flame. □ He’s not just drunk, he’s burning with a low blue flame. 2. in. to be quietly and intensely angry. □ She just sat there with her steak in her lap, burning with … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Flame — Flame, v. i. [imp. & p. p. {Flamed}; p. pr. & vb. n. {Flaming}.] [OE. flamen, flaumben, F. flamber, OF. also, flamer. See {Flame}, n.] 1. To burn with a flame or blaze; to burn as gas emitted from bodies in combustion; to blaze. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
flame — flamer, n. flameless, adj. flamelike, adj. /flaym/, n., v., flamed, flaming. n. 1. burning gas or vapor, as from wood or coal, that is undergoing combustion; a portion of ignited gas or vapor. 2. Often, flames. the state or condition of blazing… … Universalium
flame — I. noun Etymology: Middle English flaume, flaumbe, from Anglo French flame (from Latin flamma) & flambe, flamble, from Latin flammula, diminutive of flamma flame; akin to Latin flagrare to burn more at black Date: 14th century 1. the glowing… … New Collegiate Dictionary
flame — /fleɪm / (say flaym) noun 1. burning gas or vapour, as from wood, etc., undergoing combustion; a portion of ignited gas or vapour. 2. (often plural) state or condition of blazing combustion: to burst into flames. 3. any flamelike condition; glow; …
flame — [[t]fleɪm[/t]] n. v. flamed, flam•ing 1) chem. a portion of burning gas or vapor, as from ignited wood or coal 2) Often, flames. the state or condition of blazing combustion 3) inflamed condition 4) brilliant light; scintillating luster 5) bright … From formal English to slang
burn with a (low) blue flame — American to be very drunk The imagery is from a dying fire, about to go out … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
flame — [flām] n. [ME < OFr flamme (< L flamma) & flambe < L flammula, dim. of flamma < base of flagrare, to burn: see FLAGRANT] 1. the burning gas or vapor of a fire, seen as a flickering light of various colors; blaze 2. a tongue of light… … English World dictionary
Burn — Burn, v. i. 1. To be of fire; to flame. The mount burned with fire. Deut. ix. 15. [1913 Webster] 2. To suffer from, or be scorched by, an excess of heat. [1913 Webster] Your meat doth burn, quoth I. Shak. [1913 Webster] 3. To have a condition,… … The Collaborative International Dictionary of English
burn — burn1 burnable, adj. /berrn/, v., burned or burnt, burning, n. v.i. 1. to undergo rapid combustion or consume fuel in such a way as to give off heat, gases, and, usually, light; be on fire: The fire burned in the grate. 2. (of a fireplace,… … Universalium
flame — 01. The [flames] of the fire were dancing in the night. 02. The young boys blew on the smoking wood until [flames] started to appear. 03. Huge [flames] were already licking at the roof of the house when the firemen arrived. 04. A small fire… … Grammatical examples in English