Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+bring+the+crops+in

  • 101 produce

    termés, termény, terméshozam, termék to produce: előállít, hoz (kamatot), alkot, színre hoz, gyárt
    * * *
    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) elővesz
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) szül (ivadékot)
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) okoz, előidéz
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) előállít
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) terem (gyümölcsöt)
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) színre hoz (színdarabot), kihoz (filmet)
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) termény
    - product
    - production
    - productive
    - productivity

    English-Hungarian dictionary > produce

  • 102 produce

    n. ürün, mahsul, sonuç
    ————————
    v. üretmek, yapmak, göstermek, ortaya koymak, yayınlamak, vermek (meyve), yetiştirmek, neden olmak, sahnelemek, yönetmek [tiy.]
    * * *
    1. üret 2. üret (v.) 3. ürün (n.)
    * * *
    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) çıkarmak
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) doğurmak
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) neden olmak
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) üretmek
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) üretmek
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) yapmak
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) ürün, mahsul
    - product
    - production
    - productive
    - productivity

    English-Turkish dictionary > produce

  • 103 produce

    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) izvleči
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) roditi, povreči
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) povzročiti
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) izdelati
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) pridelati
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) biti producent
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) pridelek
    - product
    - production
    - productive
    - productivity
    * * *
    I [prɔdju:s]
    noun
    (samo ednina) pridelki (zlasti kmetijski), pridelek, donos; uspeh; technical storitev, učinek ( daily ŋ)
    II [prədjú:s]
    1.
    transitive verb
    izdelati, izdelovati, pridelati, pridelovati, pridobivati; figuratively ustvariti, narediti, doseči (učinek itd.); roditi, obroditi (zemlja); izdati (knjigo); pridobivati (rudo, premog); economy prinesti, prinašati (dobiček); izvleči ( from; iz žepa itd.); pripeljati (priče), predložiti (dokaze); uprizoriti, pokazati (igro, film); predstaviti (igralca); pokazati (vstopnico), predložiti; mathematics podaljšati črto;
    2.
    intransitive verb
    izdelovati; prinašati; roditi (sad)
    economy dajati dobiček; figuratively to produce o.s. — producirati se, razkazovati se

    English-Slovenian dictionary > produce

  • 104 produce

    • ohjata
    • saada aikaan
    • tulos
    • tulot
    • nostaa
    • näyttää
    • nostattaa
    • tuottaa
    • tuotteet
    • tuottaa (valmistaa)
    • tuottaa(tehdä)
    • tuoda esiin
    • tuote
    • esittää
    • esiin
    • aikaansaada
    • aiheuttaa
    • valmistaa
    • tehdä
    • kantaa
    • kehittää
    • kasvaa
    • kaivaa esille
    • muodostaa
    • sato
    • maataloustuotto
    • synnyttää
    • laatia
    • lavastaa
    • luoda
    * * *
    1. prə'dju:s verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) ottaa esiin
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) synnyttää
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) aiheuttaa
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) valmistaa
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) tuottaa
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) tuottaa
    2. 'prodju:s noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) tuote
    - product
    - production
    - productive
    - productivity

    English-Finnish dictionary > produce

  • 105 produce

    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) uzrādīt
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) atnesties
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) radīt; izraisīt
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) ražot; izgatavot
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) ražot; dot ražu
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) producēt; uzvest (lugu u.tml.); uzņemt (filmu)
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) produkcija; ražojumi
    - product
    - production
    - productive
    - productivity
    * * *
    uzrādīt

    English-Latvian dictionary > produce

  • 106 produce

    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) ištraukti, pateikti
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) at(si)vesti
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) sukelti
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) gaminti
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) gaminti, duoti
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) parengti, pastatyti
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) produkcija
    - product
    - production
    - productive
    - productivity

    English-Lithuanian dictionary > produce

  • 107 produce

    n. produkt; skörd; avkastning, behållning
    --------
    v. tillverka, producera; spela in (film); visa, lägga fram; ge avkastning; iscensätta; orsaka
    * * *
    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) ta fram
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) alstra, frambringa, föda
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) framkalla, åstadkomma, leda till
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) producera, tillverka
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) ge, avkasta
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) producera
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) produkter
    - product
    - production
    - productive
    - productivity

    English-Swedish dictionary > produce

  • 108 produce

    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) vytáhnout
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) rodit
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) způsobit, vyvolat
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) vyrábět
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) produkovat
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) režírovat, inscenovat
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) produkt
    - product
    - production
    - productive
    - productivity
    * * *
    • vytvořit
    • vyrábět
    • vyrobit
    • produkovat

    English-Czech dictionary > produce

  • 109 produce

    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) vytiahnuť
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) rodiť, plodiť
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) spôsobiť, vyvolať
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) vyrábať
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) produkovať
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) režírovať, inscenovať
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) produkt
    - product
    - production
    - productive
    - productivity
    * * *
    • vyrábat
    • vytvorit
    • výnos
    • produkcia
    • produkovat
    • inscenovat

    English-Slovak dictionary > produce

  • 110 produce

    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) a scoate (din)
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) a da naştere la
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) a provoca
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) a produce
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) a produce
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) a regiza; a pro­duce; a realiza
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) produse (ali­men­tare/agricole)
    - product
    - production
    - productive
    - productivity

    English-Romanian dictionary > produce

  • 111 produce

    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) βγάζω
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) γεννώ
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) προκαλώ
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) παράγω,κατασκευάζω
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) παράγω
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) ανεβάζω,παρουσιάζω,διευθύνω την παραγωγή
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) (γεωργικά)προϊόντα
    - product
    - production
    - productive
    - productivity

    English-Greek dictionary > produce

  • 112 shift

    [ʃɪft] 1. гл.
    1)
    а) перемещать; передвигать; передавать; перекладывать
    б) перемещаться; передвигаться
    Syn:
    move 2.
    в) перекладывать (ответственность, обязанности)

    Don't try to shift the blame onto anyone else; it's your fault. — Не пытайся переложить ответственность на кого-нибудь другого, это твоя вина.

    2)
    а) изменять, менять
    б) изменяться, меняться
    4)
    а) обходиться, перебиваться
    б) изворачиваться; ухищряться

    You can shift for yourself. — Ты можешь справиться сам.

    5) тех.
    а) переключать; переводить
    2. сущ.
    1) изменение; перемещение, сдвиг

    to bring about / produce a shift — производить, вносить изменения

    2)
    а) смена, перемена

    functional shift — функциональное чередование; переключение на команды управления

    б) лингв. сдвиг, передвижение
    3)

    She works the night shift. — Она работает в ночную смену.

    - eight-hour shift
    - split shift
    - swing shift
    4)
    а) способ, средство, устройство (для осуществления чего-л.)
    б) уст. изобретательность, находчивость

    It is rather painful for me to recount the shifts to which I have been reduced. — Мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым меня заставили прибегнуть.

    5) уловка, увёртка, хитрость
    - make a shift
    - make shift
    Syn:
    6)
    а) женское платье "рубашка"
    б) уст. сорочка
    7) геол. сдвиг, смещение ( пород)
    8) стр. разгонка швов в кладке

    Англо-русский современный словарь > shift

  • 113 sero

    1.
    sĕro, sēvi, sătum, 3, v. a. [for seso, root sa-; Gr. saô, sêthô, to sift], to sow, plant (freq. and class.; syn.: planto, semino, consero).
    I.
    Lit., with acc., either of the plant, seed, etc., sown, or of the land cultivated:

    ubi tempus erit, effodito seritoque recte... Quae diligentius seri voles, in calicibus seri oportet,

    Cato, R. R. 133, 2: serendum viciam, lentem, cicerculam, etc., Varr. R. R. 1, 32, 2:

    oleam et vitem,

    Cic. Rep. 3, 9, 16:

    frumenta,

    Caes. B. G. 5, 14:

    ut tantum decumae sit, quantum severis: hoc est, ut quot jugera sint sata, totidem medimna decumae debeantur,

    Cic. Verr. 2, 3, 47, § 112:

    agri molliti et oblimati ad serendum,

    id. N. D. 2, 52, 130: serit arbores, quae alteri saeculo prosint, Caecil. ap. Cic. Tusc. 1, 14, 31; Cic. Sen. 7, 24; 17, 59:

    nullam sacrā vite prius severis arborem,

    Hor. C. 1, 18, 1; cf. id. ib. 3, 10, 6:

    semina,

    Verg. G. 1, 193: surculos, Auct. ap. Cic. de Or. 2, 69, 278:

    aliquid in inculto et derelicto solo,

    Cic. Brut. 4, 16:

    iste serendus ager,

    Ov. A. A. 2, 668:

    sulcos,

    Tib. 2, 3, 70:

    vera ratio serendi,

    Plin. 18, 25, 60, § 224.—Freq. in part. perf.:

    multa erant inter eum locum manu sata,

    Caes. B. C. 3, 44:

    saepe satas alio vidi traducere messes,

    Verg. E. 8, 99; id. G. 3, 176.—Hence, subst.: săta, ōrum, n., standing corn, crops, Verg. E. 3, 82; id. G. 1, 325; id. A. 2, 306; 12, 454; Ov. M. 1, 286; Plin. 16, 25, 39, § 94; Pall. 1, 43.—Prov.:

    mihi istic nec seritur nec metitur,

    i. e. I have no benefit from it, it's nothing to me, Plaut. Ep. 2, 2, 80.—
    B.
    Transf., of persons, to beget, bring forth, produce; only in part. perf. in pass. sense, begotten, sprung forth, born, etc.:

    Tertullae nollem abortum: tam enim Cassii sunt jam quam Bruti serendi,

    Cic. Att. 14, 20, 2; id. Leg. 1, 8, 24:

    non temere nec fortuito sati et creati sumus,

    id. Tusc. 1, 49, 118; cf. id. ib. 1, 25, 60; id. Univ. 12, 35:

    hic satus ad pacem,

    Prop. 3, 9, 19.—With ex: ex Tantalo ortus Pelops, ex Pelope autem satus Atreus, Poët. ap. Quint. 9, 3, 57.— With de:

    Ilia cum Lauso de Numitore sati,

    Ov. F. 4, 54.—With ab:

    largo satos Curetas ab imbri,

    Ov. M. 4, 282.—With simple abl. (so most freq.):

    Camertem Magnanimo Volscente satum,

    Verg. A. 10, 562:

    sole satus Phaëthon,

    Ov. M. 1, 751:

    sata Tiresiā Manto,

    id. ib. 6, 157 et saep.:

    sate sanguine divum,

    sprung from, Verg. A. 6, 125:

    non sanguine humano sed stirpe divinā satum se esse,

    Liv. 38, 58, 7:

    o sate gente deum,

    Verg. A. 8, 36:

    matre satos unā,

    Ov. M. 5, 141; so,

    matre,

    id. F. 3, 799;

    Nereide,

    id. M. 12, 93; cf.:

    Bacchum vocant satumque iterum solumque bimatrem,

    id. ib. 4, 12.— Hence, satus (sata) aliquo, for a son (or daughter) of any one:

    satus Anchisa,

    i. e. Æneas, Verg. A. 5, 244; 5, 424; 6, 331;

    7, 152: Hammone satus,

    i. e. Iarbas, id. ib. 4, 198:

    satae Peliā,

    Ov. M. 7, 322:

    sati Curibus,

    sprung from, natives of Cures, id. ib. 14, 778.—
    II.
    Trop., to sow the seeds of any thing, to found, establish, to scatter, disseminate, propagate, produce, to cause, occasion, excite, etc.:

    leges, instituta, rem publicam,

    Cic. Tusc. 1, 14, 31:

    diuturnam rem publicam,

    to found, establish, id. Rep. 2, 3, 5:

    mores,

    id. Leg. 1, 6, 20:

    aere vulnera vasta serebant,

    scattered, Lucr. 5, 1290; so,

    vulnera pugnantis tergo,

    Sil. 5, 235:

    lites,

    Plaut. Poen. 3, 2, 10:

    negotium,

    id. Most. 5, 1, 51; cf.:

    (Hamilcar) Romanum sevit puerili in pectore bellum,

    Sil. 1, 80:

    civiles discordias,

    Liv. 3, 40, 10:

    causam discordiarum,

    Suet. Calig. 26:

    crimina in senatum apud infimae plebis homines,

    Liv. 24, 23 fin.:

    invidiam in alios,

    Tac. H. 2, 86:

    rumores,

    Verg. A. 12, 228; Curt. 8, 9, 1:

    opinionem,

    Just. 8, 3, 8:

    sibi causas sollicitudinum,

    Sen. Ep. 104, 12.
    2.
    sĕro ( ui), tum, 3, v. a. [Sanscr. sarat, thread; Gr. seira, rope; cf.: eirô, herma, hormos; Lat. series, servus], to join or bind together, to plait, interweave, entwine, etc.
    I.
    Lit. (so only in part. perf.):

    accipiunt sertas nardo florente coronas,

    Luc. 10, 164; Cypr. Ep. 4, 3:

    flores,

    App. M. 4, p. 156, 4; 10, p. 254, 38:

    rosa,

    id. ib. 2, p. 121, 131:

    loricae,

    linked, Nep. Iph. 1 fin.; cf. Serv. Verg. A. 1, 421.—
    B.
    Subst.: serta, ōrum, n., wreaths of flowers, garlands (freq. and class.):

    arae sertis recentibus halant,

    Verg. A. 1, 417:

    coronae, serta,

    Plaut. As. 4, 1, 58; Lucr. 4, 1128; 4, 1174; Cic. Tusc. 3, 18, 43; id. Cat. 2, 5, 10; Cat. 6, 8; Verg. E. 6, 16; Tib. 1, 1, 12; 1, 2, 14; 1, 7, 52 et saep. al.—Rarely in sing.:

    roseo Venus aurea serto,

    Aus. Idyll. 6, 88.—Collat. form serta, ae, f. (sc. corona):

    cum tua praependent demissae in pocula sertae,

    Prop. 2, 33 (3, 31), 37; id. et Corn. Sev. ap. Charis. p. 83 P.—
    II.
    Trop., to join, connect, interweave; to combine, compose, contrive (class. but rare; syn.: jungo, cieo, instruo): seritote diem concorditer ambo, i. e. alternate according to the succession (in the government), Enn. ap. Charis. p. 177 P. (Ann. v. 110 Vahl.):

    ex aeternitate causa causam serens,

    joining in order, following, Cic. Fat. 12, 27:

    cujus (fati) lege immobilis rerum humanarum ordo seritur,

    is arranged, disposed, Liv. 25, 6:

    bella ex bellis serendo,

    by joining war to war, Sall. H. 4, 61, 20 Dietsch:

    tumultum ex tumultu, bellum ex bello serunt,

    id. ib. 1, 48, 7 ib.; cf. Liv. 21, 10; cf.:

    certamina cum Patribus,

    to join, engage in, id. 2, 1; so,

    certamina,

    id. 27, 12; 27, 41; 40, 48:

    crebra proelia,

    Tac. H. 5, 11: quod mihi servus sermonem serat, joins speech, i. e. bandies words with me, Plaut. Curc. 1, 3, 37; cf. id. Mil. 3, 1, 106:

    multa inter sese vario sermone serebant,

    Verg. A. 6, 160; Stat. Achill. 2, 38, id. Th. 6, 941:

    aliquid sermonibus occultis,

    Liv. 3, 43; 7, 39; 33, 32:

    secreta colloquia cum eo,

    id. 34, 61:

    populares orationes,

    to put together, compose, id. 10, 19; cf.:

    (Livius) ab saturis ausus est primus argumento fabulam serere,

    id. 7, 2, 8:

    quid seris fando moras?

    why are you contriving? Sen. Med. 281:

    negotium,

    to make, prepare, Plaut. Most. 5, 1, 51:

    crimina belli,

    Verg. A. 7, 339.
    3.
    sēro, āvi, ātum, 1, v. a. [sera], to fasten with a bolt, to bar: praeda nullo obstaculo serata, Ven. Fort. Vit. S. Menard. 6; cf. Prisc. p. 837 P.
    4.
    sērō̆, adv., v. serus fin.

    Lewis & Short latin dictionary > sero

  • 114 ui

    1.
    sĕro, sēvi, sătum, 3, v. a. [for seso, root sa-; Gr. saô, sêthô, to sift], to sow, plant (freq. and class.; syn.: planto, semino, consero).
    I.
    Lit., with acc., either of the plant, seed, etc., sown, or of the land cultivated:

    ubi tempus erit, effodito seritoque recte... Quae diligentius seri voles, in calicibus seri oportet,

    Cato, R. R. 133, 2: serendum viciam, lentem, cicerculam, etc., Varr. R. R. 1, 32, 2:

    oleam et vitem,

    Cic. Rep. 3, 9, 16:

    frumenta,

    Caes. B. G. 5, 14:

    ut tantum decumae sit, quantum severis: hoc est, ut quot jugera sint sata, totidem medimna decumae debeantur,

    Cic. Verr. 2, 3, 47, § 112:

    agri molliti et oblimati ad serendum,

    id. N. D. 2, 52, 130: serit arbores, quae alteri saeculo prosint, Caecil. ap. Cic. Tusc. 1, 14, 31; Cic. Sen. 7, 24; 17, 59:

    nullam sacrā vite prius severis arborem,

    Hor. C. 1, 18, 1; cf. id. ib. 3, 10, 6:

    semina,

    Verg. G. 1, 193: surculos, Auct. ap. Cic. de Or. 2, 69, 278:

    aliquid in inculto et derelicto solo,

    Cic. Brut. 4, 16:

    iste serendus ager,

    Ov. A. A. 2, 668:

    sulcos,

    Tib. 2, 3, 70:

    vera ratio serendi,

    Plin. 18, 25, 60, § 224.—Freq. in part. perf.:

    multa erant inter eum locum manu sata,

    Caes. B. C. 3, 44:

    saepe satas alio vidi traducere messes,

    Verg. E. 8, 99; id. G. 3, 176.—Hence, subst.: săta, ōrum, n., standing corn, crops, Verg. E. 3, 82; id. G. 1, 325; id. A. 2, 306; 12, 454; Ov. M. 1, 286; Plin. 16, 25, 39, § 94; Pall. 1, 43.—Prov.:

    mihi istic nec seritur nec metitur,

    i. e. I have no benefit from it, it's nothing to me, Plaut. Ep. 2, 2, 80.—
    B.
    Transf., of persons, to beget, bring forth, produce; only in part. perf. in pass. sense, begotten, sprung forth, born, etc.:

    Tertullae nollem abortum: tam enim Cassii sunt jam quam Bruti serendi,

    Cic. Att. 14, 20, 2; id. Leg. 1, 8, 24:

    non temere nec fortuito sati et creati sumus,

    id. Tusc. 1, 49, 118; cf. id. ib. 1, 25, 60; id. Univ. 12, 35:

    hic satus ad pacem,

    Prop. 3, 9, 19.—With ex: ex Tantalo ortus Pelops, ex Pelope autem satus Atreus, Poët. ap. Quint. 9, 3, 57.— With de:

    Ilia cum Lauso de Numitore sati,

    Ov. F. 4, 54.—With ab:

    largo satos Curetas ab imbri,

    Ov. M. 4, 282.—With simple abl. (so most freq.):

    Camertem Magnanimo Volscente satum,

    Verg. A. 10, 562:

    sole satus Phaëthon,

    Ov. M. 1, 751:

    sata Tiresiā Manto,

    id. ib. 6, 157 et saep.:

    sate sanguine divum,

    sprung from, Verg. A. 6, 125:

    non sanguine humano sed stirpe divinā satum se esse,

    Liv. 38, 58, 7:

    o sate gente deum,

    Verg. A. 8, 36:

    matre satos unā,

    Ov. M. 5, 141; so,

    matre,

    id. F. 3, 799;

    Nereide,

    id. M. 12, 93; cf.:

    Bacchum vocant satumque iterum solumque bimatrem,

    id. ib. 4, 12.— Hence, satus (sata) aliquo, for a son (or daughter) of any one:

    satus Anchisa,

    i. e. Æneas, Verg. A. 5, 244; 5, 424; 6, 331;

    7, 152: Hammone satus,

    i. e. Iarbas, id. ib. 4, 198:

    satae Peliā,

    Ov. M. 7, 322:

    sati Curibus,

    sprung from, natives of Cures, id. ib. 14, 778.—
    II.
    Trop., to sow the seeds of any thing, to found, establish, to scatter, disseminate, propagate, produce, to cause, occasion, excite, etc.:

    leges, instituta, rem publicam,

    Cic. Tusc. 1, 14, 31:

    diuturnam rem publicam,

    to found, establish, id. Rep. 2, 3, 5:

    mores,

    id. Leg. 1, 6, 20:

    aere vulnera vasta serebant,

    scattered, Lucr. 5, 1290; so,

    vulnera pugnantis tergo,

    Sil. 5, 235:

    lites,

    Plaut. Poen. 3, 2, 10:

    negotium,

    id. Most. 5, 1, 51; cf.:

    (Hamilcar) Romanum sevit puerili in pectore bellum,

    Sil. 1, 80:

    civiles discordias,

    Liv. 3, 40, 10:

    causam discordiarum,

    Suet. Calig. 26:

    crimina in senatum apud infimae plebis homines,

    Liv. 24, 23 fin.:

    invidiam in alios,

    Tac. H. 2, 86:

    rumores,

    Verg. A. 12, 228; Curt. 8, 9, 1:

    opinionem,

    Just. 8, 3, 8:

    sibi causas sollicitudinum,

    Sen. Ep. 104, 12.
    2.
    sĕro ( ui), tum, 3, v. a. [Sanscr. sarat, thread; Gr. seira, rope; cf.: eirô, herma, hormos; Lat. series, servus], to join or bind together, to plait, interweave, entwine, etc.
    I.
    Lit. (so only in part. perf.):

    accipiunt sertas nardo florente coronas,

    Luc. 10, 164; Cypr. Ep. 4, 3:

    flores,

    App. M. 4, p. 156, 4; 10, p. 254, 38:

    rosa,

    id. ib. 2, p. 121, 131:

    loricae,

    linked, Nep. Iph. 1 fin.; cf. Serv. Verg. A. 1, 421.—
    B.
    Subst.: serta, ōrum, n., wreaths of flowers, garlands (freq. and class.):

    arae sertis recentibus halant,

    Verg. A. 1, 417:

    coronae, serta,

    Plaut. As. 4, 1, 58; Lucr. 4, 1128; 4, 1174; Cic. Tusc. 3, 18, 43; id. Cat. 2, 5, 10; Cat. 6, 8; Verg. E. 6, 16; Tib. 1, 1, 12; 1, 2, 14; 1, 7, 52 et saep. al.—Rarely in sing.:

    roseo Venus aurea serto,

    Aus. Idyll. 6, 88.—Collat. form serta, ae, f. (sc. corona):

    cum tua praependent demissae in pocula sertae,

    Prop. 2, 33 (3, 31), 37; id. et Corn. Sev. ap. Charis. p. 83 P.—
    II.
    Trop., to join, connect, interweave; to combine, compose, contrive (class. but rare; syn.: jungo, cieo, instruo): seritote diem concorditer ambo, i. e. alternate according to the succession (in the government), Enn. ap. Charis. p. 177 P. (Ann. v. 110 Vahl.):

    ex aeternitate causa causam serens,

    joining in order, following, Cic. Fat. 12, 27:

    cujus (fati) lege immobilis rerum humanarum ordo seritur,

    is arranged, disposed, Liv. 25, 6:

    bella ex bellis serendo,

    by joining war to war, Sall. H. 4, 61, 20 Dietsch:

    tumultum ex tumultu, bellum ex bello serunt,

    id. ib. 1, 48, 7 ib.; cf. Liv. 21, 10; cf.:

    certamina cum Patribus,

    to join, engage in, id. 2, 1; so,

    certamina,

    id. 27, 12; 27, 41; 40, 48:

    crebra proelia,

    Tac. H. 5, 11: quod mihi servus sermonem serat, joins speech, i. e. bandies words with me, Plaut. Curc. 1, 3, 37; cf. id. Mil. 3, 1, 106:

    multa inter sese vario sermone serebant,

    Verg. A. 6, 160; Stat. Achill. 2, 38, id. Th. 6, 941:

    aliquid sermonibus occultis,

    Liv. 3, 43; 7, 39; 33, 32:

    secreta colloquia cum eo,

    id. 34, 61:

    populares orationes,

    to put together, compose, id. 10, 19; cf.:

    (Livius) ab saturis ausus est primus argumento fabulam serere,

    id. 7, 2, 8:

    quid seris fando moras?

    why are you contriving? Sen. Med. 281:

    negotium,

    to make, prepare, Plaut. Most. 5, 1, 51:

    crimina belli,

    Verg. A. 7, 339.
    3.
    sēro, āvi, ātum, 1, v. a. [sera], to fasten with a bolt, to bar: praeda nullo obstaculo serata, Ven. Fort. Vit. S. Menard. 6; cf. Prisc. p. 837 P.
    4.
    sērō̆, adv., v. serus fin.

    Lewis & Short latin dictionary > ui

  • 115 produce

    [prəˈdjuːs]
    1. verb
    1) to bring out:

    She produced a letter from her pocket.

    يُبْرِز، يُنْتِج
    2) to give birth to:

    A cow produces one or two calves a year.

    تَضَع، تَلِد
    3) to cause:

    His joke produced a shriek of laughter from the children.

    يُسَبِّب، يُحْدِث
    4) to make or manufacture:

    The factory produces furniture.

    يُنْتِج، يَصْنَع
    5) to give or yield:

    The country produces enough food for the population.

    يُنْتِج، يُغِلُّ
    6) to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc):

    The play was produced by Henry Dobson.

    يُخْرِج مَسْرَحِيَّه
    2. [ˈprɔdjuːs] noun
    something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms:

    agricultural/farm produce.

    مَنْتوج، غُلَّه،مَحْصول

    Arabic-English dictionary > produce

  • 116 produce

    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) sortir (de)
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) donner naissance à
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) provoquer
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) produire
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) produire
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) mettre en scène; produire; réaliser
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) produits (alimentaires/agricoles)
    - product - production - productive - productivity

    English-French dictionary > produce

  • 117 produce

    1. [prə'dju:s] verb
    1) (to bring out: She produced a letter from her pocket.) apresentar
    2) (to give birth to: A cow produces one or two calves a year.) produzir
    3) (to cause: His joke produced a shriek of laughter from the children.) produzir
    4) (to make or manufacture: The factory produces furniture.) produzir
    5) (to give or yield: The country produces enough food for the population.) produzir
    6) (to arrange and prepare (a theatre performance, film, television programme etc): The play was produced by Henry Dobson.) produzir
    2. ['prodju:s] noun
    (something that is produced, especially crops, eggs, milk etc from farms: agricultural/farm produce.) produção
    - product - production - productive - productivity

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > produce

  • 118 убирать

    несовер. - убирать;
    совер. - убрать( кого-л./что-л.)
    1) take/put/clear away;
    remove;
    dispose (of) убирать с дороги убирать со стола убирать декорации убирать паруса убирать якорь
    2) (прятать куда-л.) put away;
    склад) store
    3) (об урожае) harvest, gather in
    4) (приводить в порядок) tidy убирать комнату убирать постель
    5) (украшать) decorate, adorn
    , убрать (вн.)
    1. take* away (smth.), clear away (smth.) ;
    ~ со стола clear away;

    2. (изымать, устранять) remove (smth.) ;

    3. (собирать урожай) gather (in) (smth.) ;
    ~ зерновые harvest the grain crops, bring* in the grain;

    4.: ~ паруса take* in sail;
    ~ вёсла ship oars;

    5. (прятать, укладывать) put* away (smth.) ;
    ~ бумаги в ящик put* away the papers in the drawer;

    6. (приводить в порядок): ~ комнату do*/tidy a room;
    ~ постель do*/make* a bed;

    7. (вн. тв.;
    украшать) adorn ( smth. with), decorate ( smth. with) ;
    ~ся, убраться разг.
    8. (удаляться) clear out;
    make* one self scarce;
    убирайся!, убирайтесь! get out!, clear out;

    9. (приводить в порядок) tide up.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > убирать

  • 119 fail

    fail [feɪl]
    échouer à1 (a), 1 (b) recaler1 (b) décevoir1 (c) négliger1 (d) échouer2 (a), 2 (b) être recalé2 (b) tomber en panne2 (c) baisser2 (d) manquer2 (e) échec3
    (a) (not succeed in) échouer à, ne pas réussir à;
    he failed his driving test il n'a pas eu son permis;
    to fail a drugs test être positif au contrôle anti-dopage;
    to fail to do sth ne pas arriver à faire qch
    (b) School & University (exam) échouer à, être recalé à; (candidate) refuser, recaler;
    he failed the exam/history il a échoué à l'examen/en histoire;
    she failed ten students elle a refusé ou recalé dix étudiants
    (c) (let down) décevoir, laisser tomber;
    I won't fail you je ne vous laisserai pas tomber, vous pouvez compter sur moi;
    his heart failed him le cœur lui a manqué;
    my memory fails me la mémoire me fait défaut, ma mémoire me trahit;
    her courage failed her le courage lui a fait défaut ou lui a manqué;
    words fail me je ne sais pas quoi dire
    to fail to do sth négliger de faire qch;
    he failed to mention he was married il a omis de signaler qu'il était marié;
    the discussions have failed to bring any progress les discussions n'ont pas réussi à produire le moindre progrès;
    they never fail to call ils ne manquent jamais d'appeler;
    he failed to keep his word il a manqué à sa parole;
    she failed to answer his letter elle n'a pas répondu à sa lettre;
    I fail to see how I can help je ne vois pas comment je peux aider;
    I fail to understand why she came je n'arrive pas à comprendre pourquoi elle est venue;
    such success never fails to arouse jealousy une telle réussite ne va jamais sans provoquer des jalousies;
    Law to fail to appear faire défaut
    (a) (not succeed → attempt, plan) échouer, ne pas réussir; (→ negotiations) échouer, ne pas aboutir; (→ play) faire fiasco; (→ person) échouer;
    he failed in his efforts to convince us il n'a pas réussi ou il n'est pas arrivé à nous convaincre;
    her attempt was bound to fail sa tentative était vouée à l'échec;
    to fail by three votes/five minutes échouer à trois voix près/cinq minutes près;
    it never fails ça ne rate jamais;
    if all else fails en désespoir de cause
    (b) School & University échouer, être recalé;
    I failed in maths j'ai été collé ou recalé en maths
    (c) (stop working) tomber en panne, céder; (brakes) lâcher; (engine) caler;
    his heart failed son cœur s'est arrêté;
    the power failed il y a eu une panne d'électricité;
    his parachute failed son parachute ne s'est pas ouvert
    (d) (grow weak → eyesight, health, memory) baisser, faiblir; (→ person, voice) s'affaiblir; (→ light, strength) baisser
    (e) (be insufficient) manquer, faire défaut;
    their crops failed because of the drought ils ont perdu les récoltes à cause de la sécheresse;
    she failed in her duty elle a manqué ou failli à son devoir
    (f) (go bankrupt) faire faillite
    3 noun
    School & University échec m;
    he only had one fail and that was in maths il n'a échoué ou été recalé qu'en maths;
    out of a class of 25, I had 23 passes and 2 fails sur une classe de 25, 23 ont été reçus et 2 ont été recalés
    (for certain) sans faute, à coup sûr; (always) inévitablement, immanquablement

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fail

  • 120 отнеса

    вж. отнасям
    * * *
    отнеса̀,
    отна̀сям гл.
    1. ( занасям) take, carry, (за превозно средство) take, drive;
    2. take/carry away; (за вода) bear/carry away/off; (за вълни и пр.) wash away, (за течение) drift, (от палуба на кораб ­ за вълна) sweep/wash overboard; (за вятър) blow/carry away, whiffle; ( покрив ­ за вятъра) blow off; (за болест) carry off; бивам отнесен от вълните drift out to sea; \отнеса бързо whip/whisk off; ( задигам) carry off/away, walk off with, make off/away with, filch, pinch; \отнеса мост sweep away a bridge; \отнеса посеви wash away crops;
    3. прен. refer, relate, assign (to); \отнеса въпрос до съда bring a case to court; \отнеса ( въпрос) за разрешение remit (to); \отнеса към даден вид биол. relate to a species; \отнеса към дадена категория assign to a category; \отнеса спор до съда юр. submit a dispute to the court; • \отнеса боя get a licking, get a (good) thrashing;
    \отнеса се 1. ( обръщам се) apply, address o.s. ( към to); действам, без да се \отнеса до act without reference to;
    2. ( свързан съм) have to do (with), apply, refer (to); concern; ( спадам) belong, pertain, be related ( към to); \отнеса се до/за have a bearing on, be relative/relevant to, have to do with; involve; за какво се отнася? what is it (all) about? който (не) се отнася до (ir)relevant to; що се отнася до in regard to, with respect to, as far as … is concerned; не се \отнеса до/за have no reference to; \отнеса се пряко до have a direct bearing on; същото се отнася и до the same holds true (in respect) of, the same goes for; това се отнася до тебе that applies to/concerns you, that is meant for you;
    3. ( имам определено отношение към, държа се с) treat, behave to(wards); отнасяй се с хората, така, както искаш да се отнасят с тебе do as you would be done by; \отнеса се добре с treat (s.o.) well/kindly; be nice to (s.o.); \отнеса се зле с treat (s.o.) badly, be unfriendly, use ill; \отнеса се критично/скептично/обективно/с недоверие/с презрение към be critical/sceptical/objective/distrustful/contemptuous of; \отнеса се несериозно към make light of; \отнеса се с доверие към repose/put o.’s trust in; \отнеса се с пренебрежение към run down; \отнеса се снизходително към treat condescendingly, patronize; \отнеса се справедливо с be fair to, do justice to; \отнеса се със съчувствие към be in sympathy with, sympathize with; умея да се \отнеса с деца и пр. have a way with children etc.; • 3 се отнася към 4 както 6 към 8 3 is to 4 as 6 is to
    8.
    * * *
    вж. отнасям

    Български-английски речник > отнеса

См. также в других словарях:

  • bring — W1S1 [brıŋ] v past tense and past participle brought [bro:t US bro:t] [T] [: Old English; Origin: bringan] 1.) a) to take something or someone with you to the place where you are now, or to the place you are talking about →↑take ▪ Did you bring… …   Dictionary of contemporary English

  • The Buccaneers (TV series) — The Buccaneers was a 1956 Sapphire Films television drama series for ITC Entertainment, networked by CBS in the US and shown on ATV and selected ITV companies in the UK.Starring Robert Shaw as Dan Tempest, the series, aimed at children, followed… …   Wikipedia

  • The Kiesha'ra Series — is a set of five fantasy novels written by the young adult author, Amelia Atwater Rhodes, which focus on several races of shapeshifters, including the avians (bird people), the serpiente (snake people), and the shm Ahnmik (falcon people). The… …   Wikipedia

  • The Irish (in Countries Other Than Ireland) —     The Irish (in countries other than Ireland)     † Catholic Encyclopedia ► The Irish (in countries other than Ireland)     I. IN THE UNITED STATES     Who were the first Irish to land on the American continent and the time of their arrival are …   Catholic encyclopedia

  • The Burning Raid — was a Union military raid conducted in the Loudoun Valley of Loudoun and Fauquier counties in Virginia in November and December of 1864 during the American Civil War. It was aimed at destroying the forage on which Confederate partisans operating… …   Wikipedia

  • bring sth about phrasal — verb (T) to make something happen: Computers have brought about many changes in the workplace. bring sb/sth around/round phrasal verb (T) 1 bring the conversation around/round to to deliberately and gradually introduce a new subject into a… …   Longman dictionary of contemporary English

  • The Evergreen State College — Evergreen State redirects here. For the state with that nickname (in which this college is located), see Washington (U.S. state). The Evergreen State College Motto Omnia Extares Motto in English Let it all hang …   Wikipedia

  • bring — verb (past and past participle brought) 1》 carry or accompany to a place. 2》 cause to move or to come into existence. 3》 cause to be in a particular state or condition: take an aspirin to bring down your temperature. 4》 cause someone to receive… …   English new terms dictionary

  • The Holocaust — Holocaust and Shoah redirect here. For other uses, see Holocaust (disambiguation) and Shoah (disambiguation). Selection on …   Wikipedia

  • The Source (novel) — infobox Book | name = The Source title orig = translator = image caption = author = James A. Michener illustrator = Jean Paul Tremblay cover artist = country = United States of America language = English series = genre = Historical novel… …   Wikipedia

  • The Scorpion God — infobox Book | name = The Scorpion God title orig = translator = image caption = author = William Golding illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Novella publisher = Faber Faber release date =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»