-
1 морочить яйца
Rude: break one's balls -
2 очень стараться достичь поставленной цели
Универсальный русско-английский словарь > очень стараться достичь поставленной цели
-
3 умирать от скуки
-
4 действовать на нервы
1) General subject: eat away at one's nerves, get on one's nerves, get under the skin, grate on the nerves, jar, (кому-л.) jar on nerves, rasp the nerves, set the teeth on edge, (кому-л.) twist tail, (smb's) get on nerves, set teeth on edge, (начать) have one on edge (After a while another man aproached us. He was behaving rather nervously, and soon had me on edge too (Roshwald)), work nerves (work one's nerves; let's pray that these kids don't work my nerves today), get under skin (кому-л.), be a pain in the neck, get into somebody's hair, rub up the wrong way, wear on someone's nerves, jangle (sb's) nerves2) Colloquial: (кому-л.) give the fidgets, get on the nerves (Quit screaming! You are getting on my nerves!), break one's balls, break balls3) British English: get on wick6) Makarov: get under (smb.'s) skin (кому-л.), eat away at nerves7) Taboo: (кому-л.) ball somebody up, bust somebody's balls, (кому-л.) fuck with somebody, (кому-л.) give somebody the screaming shitsУниверсальный русско-английский словарь > действовать на нервы
-
5 выводить из себя
1) General subject: exasperate, get in ( smb.'s) hair, huff, put out, put somebody out of temper, roughen, rouse, (кого-л.) ruffle temper, spite, take a rise, (кого-л.) throw off his balance, make someone go purple in the face, drive spare, throw off balance, drive someone frantic, put out of temper, freak out, drive one out of one's wits, bother the heck out of2) Colloquial: mad, tick off, break one's balls, break balls3) Jargon: take the mickey out, (кого-либо) drive(smb) up the wall4) Graphic expression: put somebody's back up (annoy someone deliberately)6) American English: bitch off, bug the shit out of someone, get on someone's last nerve or get on someone's nerves, tick or piss someone off7) Makarov: (кого-л.) ruffle (smb.'s) temper8) Idiomatic expression: under my skin -
6 очень стараться
2) Makarov: lean over backwards, make a concentrated effort3) Taboo: break( one's) balls (см. break somebody's balls), move hell -
7 унижать (чьё-л.) мужское достоинство
Универсальный русско-английский словарь > унижать (чьё-л.) мужское достоинство
-
8 унижать мужское достоинство
Универсальный русско-английский словарь > унижать мужское достоинство
-
9 упорно трудиться
1) General subject: slog, slug, grub away, slog away, slog on, toil (After years of toiling in obscurity, the impoverished young artist became an overnight sensation. - Годы упорного труда оправдались...), work hard (on)2) Jargon: sweat3) Makarov: labour with patience4) Taboo: break one's balls, have a broom in (one's) ass -
10 доставать
1) General subject: give a royal pain in the neck3) Simple: pester (кого-либо навязчивыми просьбами,предложениями и т.п)4) American English: razz, drive bonkers -
11 доставать
1) General subject: give a royal pain in the neck3) Simple: pester (кого-либо навязчивыми просьбами,предложениями и т.п)4) American English: razz, drive bonkers -
12 нанести удар ниже пояса
1) General subject: strike below the belt, tackle below the belt, hit below the belt (в борьбе, боксе), strike below the belt (в борьбе, боксе), tackle below the belt (в борьбе, боксе)2) Colloquial: break one's balls3) Sports: hit below the beltУниверсальный русско-английский словарь > нанести удар ниже пояса
-
13 страдать
1) General subject: anguish, be afflicted, be cut up, be in pain, be in torment, be poor, curse (от чего-л.), have the iron enter into soul, labor (от чего-л.), labor under (от чего-либо), labour (от чего-л.), labour under (от чего-либо), martyr, perish (от холода и т.п.), smart, spoon, suffer, suffer from (от чего-л.), sweat, tantalize, thole, to be in torment, suffer martyrdom, afflict with, to be affected2) Medicine: smother (от удушья)3) Obsolete: dree4) Agriculture: throe5) Religion: adversity, suffer affliction6) Jargon: carry the torch (for someone)7) Makarov: feel sore about9) Phraseological unit: be in for -
14 надоедать
1) General subject: aggravate, annoy, badger, bind (поучениями), bore, bother, cloy, devil, dun, fuss, give (smb.) a pain in the neck (кому-л.), harry, hassle, herry, importune, interfere, make oneself a nuisance, make weary, molest, nickel and dime, nickel-and-dimed, nickel-and-diming, nickeled-and-dimed, nickeling-and-diming, niggle, pall (обыкн. pall on), peeve, pester, tease, tire, trouble, urge, weary, worry, buzz about, get on wick, make a nuisance of oneself, make a nuisance of oneself, make oneself a nuisance, persecute, keep at with (кому-л., чем-л.), get old (о шутке и т.п.), din2) Colloquial: blister, brown off, bug, feed up pass, plague, pop boring3) American: wig (кому-л.), stick in craw4) Obsolete: irk5) Rare: hatchel6) Australian slang: crap off, get in ( smb.'s) hair, get up (smb.'s) nose, nark, pick on, pull (smb.'s) leg, rough-house7) Scottish language: deave8) Jargon: bind (поучениями и т.п.), fool around, get (one's), get in (one's) hair, goat, bone, drag, ear, get, hound9) Makarov: get on (smb.'s) wick, make oneself a nuisance (to), ply, cheese off, feed up10) Taboo: ball somebody up (кому-л.), break somebody's balls (кому-л.), bugger somebody off (кому-л.), futz about (usu futz about with something), screw somebody (кому-л.), screw somebody up (кому-л.), stick like shit to a blanket12) Idiomatic expression: under my skin -
15 заколдованный круг
книжн.1) (положение, из которого трудно найти выход) a vicious circle; hopeless (desperate) situation- Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество - вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. (Л. Толстой, Война и мир) — 'Parlours, gossip, balls, vanity, pettiness - this is the vicious circle which I cannot break.'
2) (вид логической ошибки, несуразность) a vicious circle; a situation in which the solution produces a result that brings back the initial problemСледовательно, опровержение совершенно нелепо, но, увы, совершенно необходимо. Следовательно - заколдованный круг. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — Consequently, a refutation was absurd but, alas, vital all the same. Consequently, one was up against a vicious circle.
Русско-английский фразеологический словарь > заколдованный круг
См. также в других словарях:
break one's balls — {v. phr.}, {slang}, {vulgar}, {avoidable} To do something with maximum effort; to do something very difficult or taxing * /I ve been breaking my balls to buy you this new color TV set and you aren t the least bit appreciative!/ Compare: BREAK ONE … Dictionary of American idioms
break one's balls — {v. phr.}, {slang}, {vulgar}, {avoidable} To do something with maximum effort; to do something very difficult or taxing * /I ve been breaking my balls to buy you this new color TV set and you aren t the least bit appreciative!/ Compare: BREAK ONE … Dictionary of American idioms
break\ one's\ balls — v. phr. slang vulgar avoidable To do something with maximum effort; to do something very difficult or taxing I ve been breaking my balls to buy you this new color TV set and you aren t the least bit appreciative! Compare: break one s neck … Словарь американских идиом
break one’s balls to do something — Go o bust (one’s) ass (to do something) … Dictionary of American slang and colloquial expressions
break one's balls — Vrb phrs. To work very hard. Orig. U.S … English slang and colloquialisms
break — breakable, adj. breakableness, n. breakably, adv. breakless, adj. /brayk/, v., broke or (Archaic) brake; broken or (Archaic) broke; breaking; n. v.t … Universalium
break — 1. v. & n. v. (past broke or archaic brake; past part. broken or archaic broke) 1 tr. & intr. a separate into pieces under a blow or strain; shatter. b make or become inoperative, esp. from damage (the toaster has broken). c break a bone in or… … Useful english dictionary
break — [c]/breɪk / (say brayk) verb (broke or, Archaic, brake, broken or, Archaic, broke, breaking) – …
balls — /bɔlz / (say bawlz) Colloquial –noun 1. courage; boldness; forcefulness: you have to have balls to win through. 2. rubbish; nonsense: what a lot of balls. –interjection 3. (an exclamation of repudiation, ridicule, etc.) –phrase 4. balls something …
Balls to the Wall (chanson) — Balls to the Wall Chanson par Accept extrait de l’album Balls to the Wall Parolier Deaffy Auteur compositeur Wolf Hoffmann Stefan Kaufmann Udo Dirkschneider Peter Baltes Balls to the Wall est une chanson du groupe … Wikipédia en Français
Balls to the Wall — Album par Accept Sortie 1983 Enregistrement Juillet août 1983 Durée 45:13 Genre Heavy metal, speed metal Producteur … Wikipédia en Français