Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

to+be+struck+on

  • 21 strike

    1. past tense - struck; verb
    1) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) frapper
    2) (to attack: The enemy troops struck at dawn; We must prevent the disease striking again.) attaquer
    3) (to produce (sparks or a flame) by rubbing: He struck a match/light; He struck sparks from the stone with his knife.) faire jaillir
    4) ((of workers) to stop work as a protest, or in order to force employers to give better pay: The men decided to strike for higher wages.) faire grève
    5) (to discover or find: After months of prospecting they finally struck gold/oil; If we walk in this direction we may strike the right path.) trouver
    6) (to (make something) sound: He struck a note on the piano/violin; The clock struck twelve.) sonner
    7) (to impress, or give a particular impression to (a person): I was struck by the resemblance between the two men; How does the plan strike you?; It / The thought struck me that she had come to borrow money.) frapper
    8) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) frapper
    9) (to go in a certain direction: He left the path and struck (off) across the fields.) prendre, aller
    10) (to lower or take down (tents, flags etc).) démonter; amener
    2. noun
    1) (an act of striking: a miners' strike.) grève
    2) (a discovery of oil, gold etc: He made a lucky strike.) découverte
    - striking - strikingly - be out on strike - be on strike - call a strike - come out on strike - come - be within striking distance of - strike at - strike an attitude/pose - strike a balance - strike a bargain/agreement - strike a blow for - strike down - strike dumb - strike fear/terror into - strike home - strike it rich - strike lucky - strike out - strike up

    English-French dictionary > strike

  • 22 HUITEQUI

    huîtequi > huîtec.
    *\HUITEQUI v.i., être battu.
    *\HUITEQUI v.t. tê-., frapper, battre quelqu'un.
    " têtopêhua, têhuîtequi ", il chasse, il bat l'ennemi - he charges, he strikes out at the foe. Est dit de l'homme vaillant. Sah10,23.
    " têhuîtequi, têtopêhua, têmictia, tênezcacâhua ", il frappe, il bouscule, il maltraite, il laisse des marques (sur ceux qu'il agresse) - he strikes, he charges at them; he kills, he leaves his mark on them. Est dit du meurtrier. Sah10,38.
    " têhuîtequi, têcuâtepitzinia ", il frappe les gens, il les blesse à la tête - he beats one, wounds one on the head. Est dit du bandit. Sah10,39.
    " in âquin quîzaznequi ômpa quihualhuîtequih, quixihxilih ", alors ils frappent, ils transpersent celui qui veut sortir - him who tried to go out they there struck; they stabbed him. Sah12,55.
    " quinhuîtequih quintetepachoah ", ils les frappent, ils les lapident.
    Sanction de ceux qui ont commis une faute au combat. Sah8,53.
    " quinhuîtequi quinmictia in mâmazah, in têcuânimeh ", il fait sa proie des cerfs et des bêtes sauvages, il les tue - it preys on, it slays the deer, the wild beasts.
    Est dit de l'aigle doré itzcuâuhtli. Sah11,41.
    " quinhuâlhuîtequih " ", ils les frappent - they beat them hence. Sah2,98.
    " inic ahmo quimahhuazqueh quincuecuenochihchîhuazqueh ahnozo quinhuîtequiz întlâcahuân ", qu'ils n'insultent pas, qu'ils ne traitent pas avec une folle arrogance, qu'ils ne battent pas leurs esclaves. Sah4,34.
    " ômpa on tlâlli ic nimitzhuîtequiz ", je vais te jeter là à terre - there to the earth I shall hurl thee. Sah4,83.
    *\HUITEQUI v.t. tla-., battre quelque chose.
    " in ic coyah cintli, zan quimatlatema, zan quihuîtequih ", pour égrener le maïs, ils le mettent simplement dans un filet et ils le battent. Launey II,248.
    " quihuîtequi in calîxcuatl, in tlaîxcuatl ", il frappe le portail, le linteau de la porte - he struck the portal, the lintel. Sah4,103.
    " in ihcuâc ôahcito têchân, in ayamo calaqui calihtic oc ye achto ithualnepantlah ic tlahuîtequi in macpalli ", when he came to reach one's home, but had not yet entered the house, first of all he struck the midpoint of the courtyard with the forarm. Sah4,103.
    " auh yohualtica in tlacuahcua in tlahuîtequi ", mais de nuit il mange, il se livre à la prédation - but at night it eats, it preys on (its victims). Est dit de l'aigle nocturne. Sah11,40.
    *\HUITEQUI v.réfl. à sens passif, on le bat.
    " mâmachîhua âmatl mocuepa mohuîtequi ", on en fait du papier, il devient du papier, on le bat.
    Est dit du figuier âmacuahuitl. Sah11,111.
    " in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza", quand on le frappe des étincelles en sortent - when it is struck, sparks come out from it. Sah11,229.
    *\HUITEQUI v.réfl. et v.bitrans. motla-.,
    1.\HUITEQUI se frapper, se heurter.
    " acah motlahuîtequi ", celui qui se heurte - el que se golpea.
    Cod Flor XI 146r = ECN9,192.
    " ômotlahuîtec ", il s'est heurté - se golpeo. Cod Flor XI 168 = ECN9,192.
    " acah motlahuîtequi ", quelqu'un se heurte.
    " yehhuâtl îca ôhuâlmilacatzoa, commomâmaltia, ic mohuîtequi in huictli, in mecapalli ", he brought upon and burdened and visited upon him self misery and affliction. Sah4,35.
    2.\HUITEQUI tomber en trébuchant.
    " ayac huel mahhuaya ahnôzo motlahuîtequiya ", personne ne devait se disputer ni tomber - no one might quarrel nor fall. Sah4,49.
    " intlâ nehnemi motepotlamia motecuînia motlahuîtequi ", et s'il se promène, il achoppe, il trébuche, il tombe - if he walked, he stumbled, tripped, fell. Conséquence de la colère du dieu Omacatl. Sah1,33.
    " môztla huîptla motlahuîtequiz ", demain [ou] le jour d'après, il trébuchera et tombera. Sah6,64.
    Cf. le passif-impers. huîteco.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITEQUI

  • 23 TLATLATZINI

    tlatlatzini > tlatlatzin.
    *\TLATLATZINI v.inanimé, tonner (se dit du ciel), tomber (la foudre).
    Esp., tronar cuando llueve o cae rayo. Molina II 139v.
    " împan tlatlatziniz ", ils seront frappés par la foudre (et de ce fait destinés au Tlalocan). Sah11,69.
    " in âquin îpan tlatlatzini ", celui qui est frappé par la foudre.
    Est dit à propos de la pierre quiyauhteôcuitlatl. Sah11,188.
    " in împan tlatlatzini in huîtecoh ", ceux qui sont frappés par l'éclair, ceux qui sont frappés par la foudre - those struck by lightning. Sah6,115.
    Où il est dit que ceux qui ont le cœur pur sont frappés par la foudre car les Tlaloqueh les désirent.
    " in âquin ehêcatl îpan oquîz ahnôzo îpan ôtlatlatzin piltzintli ", celui qui a été rendu malade par le vent ou le petit enfant qui a été frappé par l'éclair - el que padecio el aire o el niño sobre el que trono el rayo. Cod Flor XI 142v = ECN9,146.
    " intlâ acah îpan tlatlatzini in ahnôce tlahuêlîlôcâti ", si quelqu'un est frappé par la foudre ou s'il devient fou - si a alguno le truena un rayo o se hace malvado. Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " ehcapahtli: îtlan tlatla in âquin îpan tlatlatzini ", le laurier, il brûle près de celui qui a été touché par l'éclair - arde junto al que ha sufrido el effecto del rayo. CM 238v = ECN9,134.
    " huitecôc îpan tlatlatzin teôcalli zan xacalli catca ", a temple was struck by lightning; a thunderbold struck it; it was only a straw hut. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    Note: Les effets de l'éclair sont de caractère magique. On peut également supposer qu'il s'agit d'une maladie du coeur, organe dans lequel les Aztèques localisaient le coeur, qui rendait fou le malade.
    " tlatlatzini ", elles tonnent. Est dit des arquebuses. Sah12,40.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATLATZINI

  • 24 HUIHHUITEQUI

    huihhuîtequi > huihhuîtec.
    *\HUIHHUITEQUI v.t. tê-., frapper quelqu'un de façon répétée.
    frapper quelqu'un.Grasserie 1903,229.
    " quinhuihhuîtequih ", ils les frappent. Sah2,179.
    " quihuihhuîtequih ", ils le frappe. Sah2,96.
    " têhuihhuîtequi ", il frappe les gens - he smote them repeatedly. Sah6,25.
    " têhuihhuîtecqueh tepozmâcuauhtica ", ils ont frappé les gens à coups d'épé - they struck them each with iron swords. Sah 12,55.
    " quihuihhuîtequih ocôcuauhtica ", ils le frappent avec des bâtons de bois de pin.
    Sah2,101 et Sah2,102.
    " ahnôzo acah cuauhtica miquiz quihuihhuîtequizqueh ", ou bien un autre autre mourra, ils le frapperont à coup de bâton. Comme sanction pénale. Sah8,41.
    " quinhuihhuîtequih ocôcuauhtica ", ils les frappent avec des bâtons en bois de pin. Punition pour avoir consommé du pulque en secret. Sah2,148.
    " in âquin quittayah motamalîxcuepaznequi intlâ ittôz quihuihhuîtequi quitatacahuîtequi tôlmecatica ", s'ils voyaient quelqu'un qui veut tricher avec les tamales, si on le voit ils le frappent ils le frappent fort avec des cordes de jonc. Sah2,97.
    " quihuihhuîtequih inic quihuehcapanilhuia in înemiliz ", ils continuent à le frapper (de discours) pour ennoblir ses moeurs - they continued to belabor him in order to lenghten his life. Sah9,42.
    *\HUIHHUITEQUI v.t. tla-., battre, secouer une chose, telle qu'un vêtement, une étoffe.
    " commacah cuauhchicôltôntli tlatexohhuîlli ic conhuihhuîtectiuh cecentetl in châlchiuhtelolohtli ", ils lui donnent un petit crochet en brois peint en bleu avec lequel il frappe chaque perle de jade. Sah2,87.
    *\HUIHHUITEQUI v.réfl., se frapper.
    " tlâlli ic mohuihhuîtequih ", elles se frappent contre le sol. Est dit des cailles décapitées.
    Sah2,74.
    *\HUIHHUITEQUI v.récipr., se frapper, se donner, échanger des coups.
    " inic mohuihhuîtequih acxoyâmâitl ", ils se frappent avec des branches de pin. Sah2,149.
    " inic mohuihhuîtequih iuhquin tlatlatzcatimani ", les coups qu'ils échangent font comme le bruit d'un grand brasier - as they were repeatly struck, it was as if waves were breaking on the shore. Sah2,149.
    Form: redupl. sur huîtequi.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUIHHUITEQUI

  • 25 TEOCALLI

    teôcalli:
    Temple.
    Semble désigner à la fois le temple et la pyramide.
    Deux paragraphes distincts sont consacrés à ce terme. Sah11,269.
    " quihuâlyahualoah in teôcalli ", ils encerclent le temple. Sah2,156.
    " quitlehcahuiâyah quitlamelâhualtiâyah in îicpac teôcalli ", ils le portaient en haut, directement, au sommet de la pyramide - they took it up, direct, to the top of the temple (pyramid).
    Il s'agit d'une torche allumée au feu nouveau. Sah7,29.
    " huitecôc îpan tlatlatzin teôcalli zan xacalli catca ", un temple a été frappé par l'éclair, la foudre l'a frappé, c'était une hutte de paille - a temple was struck by lightning; a thunderbold struck it; it was only a straw hut. Présage de arrivée des Espagnols. Sah12,9.
    " cêcenyaca in încalihtic, in îmixcoyân, in cacapolco, in motênêhua in teôcalli, in teôcalco ", each one at his personal (altar) in his house and in each of the calpulcos in the temples called teocalli. Sah4,33.
    " in tlamahcêuhqui in tlenâmacac in ontlenâmacaya, in ontletemaya in teôcalli îcpac ", le pénitent, le prêtre qui encensait, qui offrait de l'encens au sommet de la pyramide. Sah2,183.
    " in ôahxîhuac in êhuatlâtîlôyân in îcpac teôcalli yopihtli, yopihteôcalli ", quand on est arrivé à l'endroit où l'on cache les peaux humaines, au sommet du temple (nommé) yopihtli, au temple de Xipe Totec. Sah2,58.
    * à la forme possédée.
    " niman xiuhixhuac in înteôcal îhuân in îmâltepêuh ", alors leur temple et leur ville se sont couverts d'herbe - da wuchs Gras auf ihrem Tempel und in ihrer Stadt.
    " quiquechilihqueh îteôcal ", ils lui dressèrent un temple. ll s'agit de Coyôl înâhual. Sah9,83.
    W.Lehmann 1938,161 §533.
    " quitlecahuicoh in înteôcal ", ils sont venus incendier leur temple. W.Lehmann 1938,216.
    Cf. aussi teohcalli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEOCALLI

  • 26 XACALLI

    xacalli:
    Hutte de paille, cabane, maison de chaume.
    Angl., grass hut. R.Andrews Introd 483.
    Esp., choça, bohio o casa de paja. Molina II 151v.
    Il existe un américanisme 'jacal' qui signifie choza (hutte, cabane, chaumière).
    Les huttes sont décrites en Sah11,273.
    Habitations des Tarasques (michhuahqueh). Sah10,188 = Launey II 264.
    " quixitînia in tepantli, in tepanzôlli, in xacalli ", il renverse les murs, les vieux murs, les cabanes. Est dit du vent du sud. Sah7,14.
    " tetezauhqui xacalli ", des maisons en paille coupée.
    Décrit les temples de Yocippa. Sah10,177 = Launey II 238.
    " canah achitôn quitlâliah înxacaltôn ", ils installent en divers endroits quelques petites huttes. Launey II 226.
    " in întlahtohcauh,ca oncah îcal, in têcpancalli, ahzo zacacalli, ahnôzo xacalli, ahnôzo texcalli oztôtl ", leur roi a une maison, un palais, soit une maison de paille, soit une simple hutte, ou encore une grotte de rocher. Launey II 228
    " huitecôc îpan tlatlatzin teôcalli zan xacalli catca ", un temple a été frappé par l'éclair, la foudre l'a frappé, c'était une hutte de paille - a temple was struck by lightning; a thunderbold struck it; it was only a straw hut. Présage de arrivée des Espagnols. Sah12,9.
    *\XACALLI parure, représentation d'une hutte recouverte et ornée de plumes.
    Angl., 'The Straw Hut Insignia'.
    " inic tlachîuhtli colohtli iuhquin xacalli ihhuitica tlatzauctli têntlapiloloh ", a frame is constructed in the form of a straw hut. It is covered with feathers and has a hanging border of feathers.
    Thelma D.Sullivan ECN10,183.
    Cf. SGA II 590.
    F.Karttunen transcrit xahcalli et traduit: jacal, house of poles and thatch.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XACALLI

  • 27 lightning

    English-French dictionary > lightning

  • 28 stage

    stage [steɪdʒ]
    1. noun
       a. (Theatre) scène f
    the stage ( = profession) le théâtre
       b. ( = platform in hall) estrade f
       c. ( = point) [of journey] étape f ; [of operation, process, development] phase f
    by easy stages [travel] par petites étapes ; [study] par degrés
    we have reached a stage where... nous sommes arrivés à un point où...
    to stage a strike ( = organize) organiser une grève ; ( = go on strike) faire la grève
    that was no accident, it was staged ce n'était pas un accident, c'était un coup monté
    * * *
    [steɪdʒ] 1.
    1) ( phase) (of illness, career, life, development, match) stade m (of, in de); (of project, process, plan) phase f (of, in de); (of journey, negotiations) étape f (of, in de)

    at this stage — ( at this point) à ce stade; (yet, for the time being) pour l'instant

    at this stage in ou of your career — à ce stade de votre carrière

    at an earlier/later stage — à un stade antérieur/ultérieur

    2) ( raised platform) gen estrade f; Theatre scène f

    to go on stagemonter sur or entrer en scène

    to hold the stagelit, fig être le point de mire

    to set the stageTheatre monter le décor

    to set the stage for somethingfig préparer quelque chose

    4) fig ( setting) ( actual place) théâtre m; ( backdrop) scène f
    2.
    noun modifier Theatre [ play, equipment] de théâtre; [ production] théâtral; [ career, performance] au théâtre
    3.
    1) ( organize) organiser [event, rebellion, strike]; fomenter [coup]
    2) ( fake) simuler [quarrel, scene]
    3) Theatre monter [play, performance]

    English-French dictionary > stage

  • 29 ping

    [piŋ] 1. noun
    (a sharp, ringing sound such as that of a glass being lightly struck, or a stretched wire, thread etc being pulled and released: His knife struck the wine-glass with a loud ping.) tintement
    2. verb
    (to make such a sound: The glass pinged.) tinter

    English-French dictionary > ping

  • 30 strike oil

    (to find oil under the ground: After drilling for several months, they finally struck oil; We've struck oil (= found what we have been looking for) in our search for a suitable house.) trouver du pétrole

    English-French dictionary > strike oil

  • 31 strike up

    1) (to begin to play a tune etc: The band struck up (with) `The Red Flag'.) commencer à jouer
    2) (to begin (a friendship, conversation etc): He struck up an acquaintance with a girl on the train.) lier connaissance

    English-French dictionary > strike up

  • 32 lightning

    A n
    1 ¢ ( in sky) éclairs mpl ; a flash ou stroke of lightning un éclair ;
    2 ( striking sth) foudre f ; struck by lightning frappé par la foudre ; lightning struck the tree la foudre est tombée sur l'arbre.
    B adj [raid, visit] éclair (inv).
    as fast ou quick as lightning en un rien de temps ; lightning never strikes twice (in the same place) l'histoire ne se répète pas ; like a flash of lightning en un rien de temps ; like greased lightning ou like a streak of lightning en quatrième vitesse.

    Big English-French dictionary > lightning

  • 33 disaster

    disaster [dɪ'zɑ:stə(r)]
    désastre m, catastrophe f; (natural) catastrophe f, sinistre m;
    air disaster catastrophe f aérienne;
    financial disaster désastre m financier;
    a series of disasters une suite de désastres ou de malheurs;
    at the scene of the disaster sur les lieux de la catastrophe ou du sinistre;
    the town has suffered one disaster after another la ville a subi désastre après désastre;
    the project is heading for disaster le projet est voué à l'échec ou à la catastrophe;
    she's heading for or courting disaster elle court à sa perte ou à la catastrophe;
    they were near the summit when disaster struck ils avaient presque atteint le sommet quand la catastrophe s'est produite;
    we were going along quite happily then disaster struck nous suivions notre petit bonhomme de chemin, quand soudain, catastrophe!;
    as a manager, he's a disaster! en tant que directeur, ce n'est pas une réussite!;
    my hair's a disaster this morning! mes cheveux sont dans un état épouvantable ce matin!
    ►► disaster area région f sinistrée; figurative champ m de bataille;
    to declare a town a disaster area déclarer une ville zone sinistrée;
    your sister's a walking disaster area! ta sœur est une vraie catastrophe ambulante!;
    disaster fund fonds m de secours;
    disaster movie film m catastrophe

    Un panorama unique de l'anglais et du français > disaster

  • 34 dumb

    dumb [dʌm]
    to be struck dumb (with fear/ surprise) rester muet (de peur/ surprise);
    have you been struck dumb? tu es devenu muet?;
    dumb animal bête f, animal m;
    dumb insolence silence m ou mutisme m insolent
    (b) familiar (stupid) bête ;
    that was a dumb thing to do c'est bête ou idiot d'avoir fait ça;
    he's really dumb il est complètement abruti;
    to play or act dumb jouer les imbéciles;
    don't act dumb with me ne joue pas les imbéciles avec moi;
    American dumb as a stump con comme un balai
    ►► pejorative dumb blonde blonde f évaporée;
    dumb show = pantomime faisant partie d'une pièce de théâtre;
    figurative she told us to go in dumb show elle nous a fait signe de partir;
    British dumb waiter (lift) monte-plats m inv; (trolley) table f roulante; (revolving tray) plateau m tournant
    (population, youth, electorate) infantiliser; (media, programme) faire baisser le niveau de

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dumb

  • 35 AHCOLHUITEQUI

    ahcolhuîtequi > ahcolhuîtec.
    *\AHCOLHUITEQUI v.t. tê-., frapper sur les épaules de quelqu'un.
    " cahcolhuîtequih ", ils le frappent sur les épaules. Sah12,53.
    " in cequintin quimahcolhuîtecqueh, huâlcacamatlapân, huâltzatzayân in înnacayo ", ils ont frappé certains sur les épaules, leurs chairs se sont ouvertes comme des lèvres, elles se sont déchirées - some they struck on the shoulder; they split openings, they broke openings in their bodies. Sah12,55.
    Form: sur huîtequi, morph.incorp. ahcol-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHCOLHUITEQUI

  • 36 CACALATZA

    cacalatza > cacalatz.
    *\CACALATZA v.t. tla-., faire résonner quelque chose comme un grelot.
    R.Siméon dit: faire du bruit soit en agitant des objets, soit en ouvrant et en fermant une porte, une fenêtre, etc.
    Esp., hacer ruido revolviendo jicaras, o nueces, o cosas semejantes, o abriendo y cerrando cajas, cajones, o puertas y ventanas (M).
    Angl., to cause something to make a rattling noise (K).
    " concacalatza ", il le fait résonner. Il s'agit du bâton à sonnaille. Sah2,87.
    " quicacalatztiuh îchicâhuaz ", il va en faisant résonner son bâton à sonnailles. Sah2,59.
    " îxpan quihualtilquetza in chicahuâztli quicacalatza ", devant elle il vient frapper le sol avec son bâton à sonailles, il le fait résonner. Sah2,105.
    " ca iuhquinma ahca tapalcatl quitzotzona in mânoce quicacalatza ", comme si quelqu'un frappait sur des tessons de poterie ou les faisait résonner comme des grelots - as if one struck potsherds, or rattled them. Sah11,47.
    Form: causatif sur cacalaca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACALATZA

  • 37 CACAMATLAPANI

    cacamatlapâni > cacamatlapân.
    *\CACAMATLAPANI v.i., produire des plaies.
    " in cequintin quimâcolhuitecqueh, huâlcacamatlapân, huâltzatzayân in înnacayo ", ils ont frappé certains sur les épaules, leurs chairs se sont ouvertes comme des lèvres, elles se sont déchirées - some they struck on the shoulder; they split openings, they broke openings in their bodies. Sah12,55.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAMATLAPANI

  • 38 CALIXCUATL

    calîxcuâtl, variante de calîxcuâitl.
    Portail, frontispice, facade de maison.
    Esp., portada, delantera o frontera de la casa (M II 11v).
    Angl., the facade. Egalement nommée ilhuicatl. Sah11,115 (calixquatl).
    " quihuîtequi in calîxcuatl, in tlaîxcuatl ", il frappe le portail, le linteau de la porte - he struck the portal, the lintel. Sah4,103 (calixquatl).
    Form: sur îxcuatl, morph.incorp. cal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CALIXCUATL

  • 39 CHIMALHUITEQUI

    chîmalhuitequi > chîmalhuitec.
    *\CHIMALHUITEQUI v.réfl., frapper sur son bouclier pour effrayer l'ennemi.
    " mochîmalhuitequih ", ils frappent leurs boucliers - shields were struck together. Sah3,49.
    " oc nên quihuâloyohuiâyah, huâlmochîmalhuitectihuiyah ", c'est en vain qu'ils venaient pousser des guerre contre lui, qu'ils venaient en frappant leur bouclier. Sah3,4.
    Form: sur huitequi, morph.incorp. chîmal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIMALHUITEQUI

  • 40 CUAUHCOZCATL

    cuauhcôzcatl:
    Collier de bois.
    " in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
    " quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
    " ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHCOZCATL

См. также в других словарях:

  • Struck — bezeichnet: die Halbinsel Struck im Greifswalder Bodden, siehe: Struck (Halbinsel) Orte: ein Ortsteil der Gemeinde Gerdshagen im Landkreis Prignitz in Brandenburg ein Stadtteil der Stadt Remscheid, siehe: Struck (Remscheid) Personen: Andreas… …   Deutsch Wikipedia

  • STRUCK, HERMANN — (1876–1944), graphic artist. Struck, born into an Orthodox Berlin family, studied at the Berlin Academy under Max Koner, where Hans Meyer introduced   him to the art of etching. Struck joined the Zionist movement at an early age. in 1903, after… …   Encyclopedia of Judaism

  • Struck by the Ree — Struck by the Ree, also known as Strikes the Ree, was a chief of the Native American Yankton Sioux tribe. In 1804, a great pow wow was held for the Lewis and Clark Expedition at Calumet Bluff/Gavins Point (near present day Yankton, South Dakota)… …   Wikipedia

  • Struck (Remscheid) — Struck ist ein Stadtteil von Remscheid und des Bezirks Remscheid Süd. Der Stadtteil hatte im Jahr 2005 2292 Einwohner. Der Name stammt aus der Wermelskirchener Mundart und bedeutet Strauch. Die Remscheider Mundart kennt das niederdeutsche Struuk …   Deutsch Wikipedia

  • struck jury — n 1: a jury that is selected from a venire of usu. forty people from which potential jurors are struck by attorneys for each side alternately until a specified number (as twelve) of jurors are left 2: special jury Merriam Webster’s Dictionary of… …   Law dictionary

  • struck — 1 past and past part of strike struck 2 adj: being the object of or subjected to a labor strike a struck employer Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 …   Law dictionary

  • Struck — Struck, imp. & p. p. of {Strike}. [1913 Webster] {Struck jury} (Law), a special jury, composed of persons having special knowledge or qualifications, selected by striking from the panel of jurors a certain number for each party, leaving the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Struck jury — Struck Struck, imp. & p. p. of {Strike}. [1913 Webster] {Struck jury} (Law), a special jury, composed of persons having special knowledge or qualifications, selected by striking from the panel of jurors a certain number for each party, leaving… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Struck Island (Queensland) — Struck Island is an island in Alexandra Bay about 20 km north of the mouth of the Daintree River in Queensland, Australia, some 40km north of Port Douglas. It is administered by the Great Barrier Reef Marine Park Authority and the Queensland… …   Wikipedia

  • Struck The Lightning — Struck By Lightning est un film australien de Jerzy Domaradzki sorti en 1990. Synopsis Une entreprise employant exclusivement des personnes handicapées met sur pied une équipe de football corpo. Fiche technique Réalisation: Jerzy Domaradzki… …   Wikipédia en Français

  • Struck off — means to be removed , usually from a position of power or responsibility or stature.In the UK it has a colloquial meaning of being removed from a GP Surgery list. [http://www.bbc.co.uk/dna/actionnetwork/A1182584] Examples * In the United States… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»