-
41 cochon
I.n. m.1. 'Swine', 'sod', despicable character.2. Etre plein comme un cochon: To have 'had a skinful', to be 'pissed', to be drunk.3. Etre copains comme cochons: To be 'as thick as thieves', to be the best of pals.4. Etre adroit comme un cochon avec sa queue (iron.): To be 'ham-fisted', to be 'all thumbs', to be clumsy.5. Jouer un tour de cochon: To play a dirty trick.6. Travail de cochon: Botched work.7. Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble! (iron.): There's no call to be so familiar with me!8. Cochon de payant: This standard expression is uttered whenever the speaker wishes to emphasize that he is 'one of them that don't get it for nothing'. The nearest English utterance is 'I fought for this country, I pay my rates!'II.adj.2. Quel cochon de¼! What bloody awful¼! Quel cochon de métier! What a rotten job to be in! Quel cochon de temps! What dreadful weather we're having! -
42 coing
n. m.1. Etre beurré comme un coing: To be 'pissed', 'sozzled', to be blind drunk.a 'Physical aggro', bodily assault.b 'Aggro', aggravation. Etre dans de la gelée de coing: To be 'in the shit', to be deep in trouble. -
43 cuirassé
adj.1. 'Thick-skinned', impervious to insults. Je suis cuirassé moi, il faut beaucoup pour me vexer! It takes a lot to offend me!2. 'Shielded', unassailable in one's finances.3. 'Pissed', 'stoned', blind-drunk. -
44 cuit
adj.1. 'Pissed', 'sloshed', drunk. Il est cuit, archi-cuit! He's well and truly pickled! (also: blindé).2. C'est cuit! (fig.): The chips are down! —It's all over!3. C'est du tout cuit! It's a dead cert! — It's a foregone conclusion! -
45 cuite
n. f. Drunken stupor. Tenir une sacrée cuite: To be 'pissed out of one's mind', to be blind drunk. -
46 cuiter
v. trans.reflex. To get 'pissed', 'sozzled', to get drunk. Il se cuite a longueur de journée! He's never off the bottle! -
47 culbuté
-
48 culotte
n. f.1. Tenir une sacrée culotte: To be 'pissed to the eyeballs', to be blind drunk.2. Ramasser une culotte: To lose heavily at gambling. Il a ramassé une de ces culottes au pok': He lost his shirt at poker.3. Se moquer de quelque chose comme de sa première culotte: To 'not care two hoots about something', to feel totally indifferent.4. Une vieille culotte de peau (mil.): A strict disciplinarian of the old school.5. Citlotte de gendarme: Small patch of blue sky (literally as in English 'Enough to mend a Dutchman's breeches').6. Un morceau dans la culotte: A prime cut of beef from the rump. (This expression in French 'gay' circles can have a totally different meaning.) -
49 débouler
v. intrans.1. To tumble down, to roll down. Il était tellement rond qu'il a déboulé les escadrins: He was so pissed he rolled down the stairs.2. To 'scram', to 'skedaddle', to run away.3. Débouler a l'imprévu: To turn up unannounced, to arrive unheralded. -
50 défoncé
adj.1. 'Pissed', 'sozzled', inebriated.2. 'High', 'smashed', in a state of extreme drug intoxication. -
51 enjuponné
adj.1. Under the thumb of a matriarchal influence.2. 'Pissed', 'pickled', inebriated. (The only reference to this acceptation of the word is to be found in L 'ARGOT CHEZ LES VRAIS DE VRAI by that prolific exponent of modern colloquial French, Auguste Le Breton.) -
52 fade
n. m.1. 'Whack', 'cut', share of booty. Toucher son fade: To take one's split.2. 'Whack', share of bill. Y aller de son fade: To chip in with one's share of the costs.3. Orgasmic pleasure, sexual satisfaction. Prendre son fade: To 'come', to have a climax.4. Avoir son fade:a To have had one's fill (of blows, bad luck, etc.).b To be 'blotto', to be 'pissed out of one's mind', to be blind drunk. -
53 fin
I.n. m. C'est lefin du fin! It's the cat's whiskers! — It's the bee's knees! — It's first-rate!II.n. f.1. La fin des haricots: 'The last straw', the limit. Ça, c'est vraiment la fin des haricots! Well, that does it, count me out!2. Avoir des fins de mois difficiles: To 'find it difficult to make ends meet', to be short of money.3. Faire ses fins de mois: To engage in part-time prostitution to make ends meet.4. Liquider lesfins de série: To 'weed out the weak', to get rid of the weaklings. (Originally this expression referred only to the selling off at reduced prices of items that were not 'going well'.)5. Faire une fin (of footloose and fancy-free person): To turn over a new leaf and get married.a To end one's footloose and fancy-free days in style by a wealthy and opportune marriage.b To 'go out in a blaz'e of glory', to die in style.7. Sentir lafin de saison: To 'be getting past it', to have aged noticcably.III.adj. Avoir l'air fin: To 'look a proper Charlie', to look stupid. Ce que t'as l'air fin, mon pauvre vieux! (iron.): If you could only see yourself! (you'd realize how silly you are).IV.adv. Completely, absolutely. Etre fin prêt: To be ready to go. Etre fin ratiboisé: To be 'skint', to be stoney-broke. Etre fin saoul: To be 'pissed', 'sozzled', to be dead drunk. -
54 givré
adj.1. 'Pissed', 'sozzled', drunk. Dès trois heures il est complètement givré: Gone lunchtime, you can be sure he's had a skinful!2. 'Bonkers', 'doolally', mad. Il est un tantinet givré: He's rather touched. -
55 givrer
v. pronom. To get 'pissed', 'sozzled', to get drunk (also: se poivrer). -
56 gratiné
adj. Incredible, extraordinary. Il tenait une cuite gratinée: He was pissed to the eyeballs. Une histoire gratinée: Some shocking 'tittletattle', a scandalous piece of news. -
57 hachesse
adj. inv. 'Pissed', 'blotto', drunk. (In their DICTIONNAIRE DU FRANÇAIS NONCONVENTIONNEL, Jacques Cellard and Alain Rey find the origin of the word in the military abbreviation H.S. short for Hors Service. The nearest English equivalent would be U/S, short for unserviceable.) -
58 huître
n. f.1. 'Gob', clot of phlegm (also: glaviot).2. 'Burk', 'nincompoop', blithering idiot.3. Etre plein comme une huître: To be 'pissed as a newt', to be blind drunk. -
59 jupé
adj. 'Pissed', 'sozzled', drunk. -
60 juponné
adj. 'Pissed', 'sozzled', drunk.
См. также в других словарях:
pissed off — also pissed AmE adj [not before noun] informal annoyed, disappointed, or unhappy ▪ You get really pissed off applying for jobs all the time. pissed off with/at ▪ I was pissed off with the way some people were behaving. ▪ Judy s pissed at Carol … Dictionary of contemporary English
pissed — [pıst] adj [not before noun] informal 1.) BrE drunk ▪ They rolled in pissed at three in the morning. pissed as a newt/pissed out of your head (=extremely drunk) 2.) AmE ↑pissed off … Dictionary of contemporary English
pissed — pissed, pissed off pissed off, a. Angered or very annoyed. [vulgar] [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
pissed off — pissed pissed, pissed off pissed off, a. Angered or very annoyed. [vulgar] [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
pissed — [ pıst ] adjective IMPOLITE 1. ) pissed or pissed off angry 2. ) BRITISH drunk … Usage of the words and phrases in modern English
pissed — ► ADJECTIVE vulgar slang 1) Brit. drunk. 2) (pissed off or N. Amer. pissed) very annoyed … English terms dictionary
Pissed Happy Children — was an influentialFact|date=February 2008 hardcore punk band from Claremont, California. Members went on to form Man Is the Bastard.External links* [http://www.myspace.com/pissedhappychildren Pissed Happy Children] at Myspace … Wikipedia
pissed out of (your) head — pissed out of (your) head/mind/skull very informal! very drunk. Anna was pissed out of her mind she couldn t even walk … New idioms dictionary
pissed out of (your) mind — pissed out of (your) head/mind/skull very informal! very drunk. Anna was pissed out of her mind she couldn t even walk … New idioms dictionary
pissed out of (your) skull — pissed out of (your) head/mind/skull very informal! very drunk. Anna was pissed out of her mind she couldn t even walk … New idioms dictionary
Pissed Jeans — are a noise rock band from Allentown, Pennsylvania. The band claims to derive influence from 80s hardcore punk bands in particular Stickmen With Rayguns, Fang, Flipper, No Trend, Ivy Green, X, Drunks With Guns, Shattered Faith and G.R.I.M.. [… … Wikipedia