Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

to+be+back+(from)

  • 101 calf

    I plural - calves; noun
    1) (the young of a cow, elephant, whale etc.) filhote de
    2) ((also calfskin) leather made from the skin of the young of a cow.) couro
    II plural - calves; noun
    (the thick fleshy back part of the leg below the knee: She has slim ankles but fat calves.) barriga da perna
    * * *
    calf1
    [ka:f; kæf] n (pl calves) 1 bezerro: a) vitelo, novilho. b) a pele curtida deste animal. 2 filhote de vários animais, como: elefante, baleia, alce, hipopótamo, rinoceronte, etc. 3 massa de gelo flutuante que se desprendeu da costa ou de um iceberg. calf’s-foot jelly geléia de mocotó. in calf, with calf prenhe (animais).
    ————————
    calf2
    [ka:f; kæf] n (pl calves) panturrilha, barriga da perna.

    English-Portuguese dictionary > calf

  • 102 call

    [ko:l] 1. verb
    1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chamar.
    2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chamar
    3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chamar
    4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chamar
    5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) visitar
    6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) telefonar
    7) ((in card games) to bid.) apostar
    2. noun
    1) (an exclamation or shout: a call for help.) grito
    2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) canto
    3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita
    4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chamada
    5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) apelo
    6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) procura
    7) (a need or reason: You've no call to say such things!) razão
    - calling
    - call-box
    - call for
    - call off
    - call on
    - call up
    - give someone a call
    - give a call
    - on call
    * * *
    [kɔ:l] n 1 grito, clamor, brado, berro. 2 grito ou voz (de animais), pio, latido. 3 chamariz, reclamo, chama (para atrair aves). 4 convite, solicitação, intimação, pedido. 5 chamado, chamamento, apelo. 6 Eccl chamamento divino, vocação. she decided that she must answer the call and become a nun / ela decidiu que precisa responder ao chamado de Deus e tornar-se freira. 7 visita breve. 8 telefonema, ligação telefônica. there was a call for you / tinha uma ligação telefônica para você. 9 Brit Jur admissão ao foro como advogado. 10 Com a opção de compra, direito de resgate de dívida. • vt+vi 1 chamar(-se). 2 denominar, intitular, apelidar, dar o nome de. the month is called July after Julius Caesar / o mês chama-se julho em homenagem a Júlio César. 3 qualificar, classificar. I call that truly kind / acho isso realmente amável. 4 citar, mencionar. 5 nomear, designar. what do you call pencil in Portuguese? / que quer dizer pencil em português? 6 pedir para vir, mandar vir. 7 reclamar o pagamento de. 8 invocar, apelar para, recorrer a. 9 fazer a chamada de. 10 atrair (aves, com chamariz). 11 reclamar, exigir a presença de. 12 proclamar. the banns were called / foi feito o proclama, o casamento foi anunciado. 13 fazer entrar em discussão (caso no foro). 14 visitar, entrar de passagem. 15 telefonar, chamar ao telefone. 16 poker pagar para ver as cartas. 17 bridge fazer um lance. 18 baseball terminar o jogo (por causas acidentais). 19 soar para a chamada (corneta, etc.). 20 apregoar (mercadorias). 21 Jur admitir no foro como advogado. 22 Comp chamar o arquivo. 23 tirar a sorte com uma moeda para decidir quem começa um jogo. 24 Amer exigir pagamento imediato ou em uma data específica. an overseas call uma ligação telefônica internacional. a person-to-person phone call ligação telefônica de pessoa para pessoa. call it a day! coll vamos dar por encerrado! call-money, money at call empréstimo exigível a qualquer momento. call of nature Euphem necessidade de urinar ou defecar. call to arms convocação às armas. call to the bar admissão a advogado no foro. collect call ligação telefônica a cobrar. he calls a spade a spade ele dá nomes aos bois. I called the whole street coll percorri toda a rua de porta em porta. long-distance call chamada interurbana. on call pronto para atender, principalmente em casos de emergência. please call me tomorrow at six o’clock faça o favor de acordar-me amanhã às 6 horas. port of call porto de escala. postman’s call vinda do carteiro. roll call chamada de alunos, recrutas, etc. telephone call telefonema. the postman has called o carteiro esteve aqui. there is no call for não há procura para. there is no call for you to be rude / não há motivo para você ser tão rude. to be called upon to ser obrigado a (fazer alguma coisa). I was called upon to help / pediram-me que ajudasse. to be within call 1 estar perto de alguém, estar ao alcance da voz. 2 estar às ordens de alguém, estar à disposição. to call a halt fazer parar, opor-se a. to call a meeting convocar uma reunião. to call aside chamar à parte. to call a strike convocar trabalhadores para a greve. to call at 1 visitar, entrar ou visitar de passagem, vir ou comparecer. may I call at your house? / permite-me visitá-lo? 2 passar, fazer paragem em. the ship called at Liverpool / o navio aportou em Liverpool. 3 Naut tocar em, fazer escala por. to call attention to chamar a atenção para. may I call your attention to / permita-me chamar-lhe a atenção para. to call away 1 afastar, chamar de volta para. 2 desviar, distrair (a atenção). to call back 1 mandar voltar, chamar de volta, pedir que volte. 2 visitar novamente, telefonar novamente. 3 retornar um chamado telefônico. to call collect fazer um telefonema a cobrar. to call down 1 mandar descer, pedir que desça. 2 invocar. he called down curses upon me / ele invocou a ira do céu contra mim. 3 Amer coll ralhar, repreender. to call for 1 pedir os serviços de. 2 chamar à cena (atores). 3 pedir, requerer demandar, exigir. your criticism was not called for / ninguém pediu sua opinião. 4 perguntar por. 5 ir buscar alguém, mandar chamar alguém. to call forth 1 fazer surgir, trazer à tona, inspirar. to call in 1 mandar entrar, pedir que entre. 2 convocar, consultar, pedir conselho, auxílio a. 3 retirar, recolher (dinheiro de circulação). 4 sacar uma quantia, cobrar (dívidas). 5 visitar de passagem. to call in question 1 pôr em dúvida, duvidar. 2 chamar para exame, para argüição. to call into being criar, dar existência a. to call into play efetuar, fazer operar, realizar. to call it quits coll parar ou terminar uma relação. to call off 1 revogar, mandar voltar. 2 desviar, distrair. 3 dissuadir. 4 cancelar. to call on 1 invocar, apelar, recorrer. 2 pagar uma visita, visitar de passagem. I called on her at her house / visitei-a. 3 pedir explicações. 4 reclamar, exigir pagamento. to call one’s bluff desmascarar. she called his bluff and he admitted he was lying / ela o desmascarou e ele confessou que estava mentindo. to call one’s hand or trump mostrar o jogo. to call one’s own possuir, considerar como de sua propriedade. I have nothing to call my own / não possuo nada que possa chamar meu. to call out 1 gritar, berrar, vociferar. 2 desafiar, provocar (para um duelo). 3 chamar, fazer a chamada de, citar (para fazer algum serviço). 4 evocar. 5 Amer coll convidar para dançar. to call over ler (uma lista) em voz alta, fazer a chamada de. to call someone names descompor, xingar ou injuriar alguém, dizer palavras injuriosas a alguém. to call the roll fazer a chamada (de alunos, soldados, etc.). to call the shots coll ser responsável, mandar. to call to account pedir explicações, pedir contas. to call to mind trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice / fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém. to give someone a call chamar, telefonar a alguém. to have first call ter prioridade. he has first call on his daughter’s time / ele tem prioridade no horário (tempo) da sua filha.

    English-Portuguese dictionary > call

  • 103 circular

    ['sə:kjulə] 1. adjective
    1) (having the form of a circle: a circular piece of paper.) circular
    2) (leading back to the point from which it started: a circular road.) circular
    2. noun
    (a notice etc, especially advertising something, sent to a number of persons: We often get circulars advertising holidays.) folheto publicitário
    * * *
    cir.cu.lar
    [s'ə:kjulə] n circular. • adj 1 circular: a) redondo. b) que se move em círculo. c) relativo ao círculo. d) que foi enviado a muitas pessoas. 2 com rodeios.

    English-Portuguese dictionary > circular

  • 104 cower

    (to draw back and crouch in fear: He was cowering away from the fierce dog.) encolher-se
    * * *
    cow.er
    [k'auə] vi 1 agachar-se. 2 esconder-se. 3 curvar-se (de medo ou vergonha).

    English-Portuguese dictionary > cower

  • 105 detach

    [di'tæ ]
    (to unfasten or remove (from): I detached the bottom part of the form and sent it back.) destacar
    - detached
    - detachment
    * * *
    de.tach
    [dit'ætʃ] vt 1 separar, destacar, desligar, desunir. 2 Mil destacar, enviar tropas em destacamento. 3 desembaraçar-se de, livrar-se de.

    English-Portuguese dictionary > detach

  • 106 earth

    [ə:ð] 1. noun
    1) (the third planet in order of distance from the Sun; the planet on which we live: Is Earth nearer the Sun than Mars is?; the geography of the earth.) terra
    2) (the world as opposed to heaven: heaven and earth.) terra
    3) (soil: Fill the plant-pot with earth.) terra
    4) (dry land; the ground: the earth, sea and sky.) terra
    5) (a burrow or hole of an animal, especially of a fox.) covil
    6) ((a wire that provides) an electrical connection with the earth.) terra
    2. verb
    (to connect to earth electrically: Is your washing-machine properly earthed?) ligar à terra
    - earthly
    - earthenware
    - earthquake
    - earthworm
    - on earth
    - run to earth
    * * *
    [2:θ] n 1 terra. 2 globo terrestre, Terra. 3 fig habitantes da Terra, humanidade. 4 mundo. 5 chão, terra firme. 6 terreno, solo. 7 toca, covil. 8 mundanidade. 9 Chem vários óxidos metálicos. 10 Electr terra, ligação à terra. • vt+vi 1 enterrar. 2 procurar refúgio numa toca. 3 afugentar para a cova. 4 ligar à terra. come down back to earth! deixe de sonhar! on earth na Terra. to run to earth perseguir até o fim. why on earth do you want that? mas, por que cargas-d’água você quer aquilo?

    English-Portuguese dictionary > earth

  • 107 flinch

    [flin ]
    (to make a sudden movement back or away in fear, pain etc: He flinched away from the sudden heat.) encolher-se
    * * *
    [flintʃ] n 1 recuo, desistência, vacilação, hesitação, perplexidade. 2 espécie de jogo de cartas. • vi recuar, retroceder, ceder terreno, retrair-se, hesitar, vacilar, desistir de, desviar-se, esquivar-se, fugir (de algum trabalho, perigo, compromisso, etc.), encolher-se, sobressaltar-se. don’t flinch Amer não tire o corpo fora.

    English-Portuguese dictionary > flinch

  • 108 front

    1) (the part of anything (intended to be) nearest the person who sees it; usually the most important part of anything: the front of the house; the front of the picture; ( also adjective) the front page.) frente
    2) (the foremost part of anything in the direction in which it moves: the front of the ship; ( also adjective) the front seat of the bus.) frente
    3) (the part of a city or town that faces the sea: We walked along the (sea) front.) beira-mar
    4) ((in war) the line of soliers nearest the enemy: They are sending more soldiers to the front.) frente
    5) (a boundary separating two masses of air of different temperatures: A cold front is approaching from the Atlantic.) frente
    6) (an outward appearance: He put on a brave front.) fachada
    7) (a name sometimes given to a political movement: the Popular Front for Liberation.) frente
    - frontal
    - at the front of
    - in front of
    - in front
    * * *
    [fr∧nt] n 1 frente, dianteira, testeira. 2 face ou lado dianteiro. 3 fronte, testa, face, rosto. 4 Archit fachada, frontaria de edifício, frontispício. 5 Mil frente de batalha ou de operações, linha de frente, vanguarda. 6 as forças unidas de um movimento político ou ideológico. 7 coisa colocada ou usado na frente, como peito de camisa ou peitilho postiço. 8 testeira de promontório, terra fronteira ao mar, a uma estrada, a um rio, etc., beira, costa. 9 passeio ou avenida à beira-mar. 10 expressão, atitude, porte. 11 desaforo, desfaçatez. 12 coll aparência de importância. 13 Amer coll chefe nominal, figura de proa. 14 Amer coll capa, pretexto, pessoa ou coisa que serve para dissimular atividades ilícitas. 15 Meteor frente. 16 começo, início. • vt+vi 1 (seguido de to, towards, on, upon) frontear, defrontar, ter frente para, dar, olhar para. the house fronts the wood / a casa faz frente para o bosque. 2 frontear, ser fronteiro a. 3 enfrentar, defrontar, encarar, arrostar. 4 prover de fachada, servir de fachada a. • adj 1 frontal, da frente, dianteira, anterior. 2 Phon diz-se da formação de certos sons como "e" em bee. at the front na frente. back to front de trás para a frente. four-pair front cômodo com frente para a rua, no quarto andar. he came to the front fig ele adquiriu fama. he puts up a big front com ele tudo é fachada. in front na frente. in front of na presença de, na frente de. in the front of na parte dianteira, na frente. on the home/ domestic front com relação ao próprio país. out front coll na platéia. they changed front a) alteraram a frente. b) alteraram a sua atitude. to act as front for agir como testa-de-ferro. to the front para a frente, para adiante. up front Sport no ataque.

    English-Portuguese dictionary > front

  • 109 half

    1. plural - halves; noun
    1) (one of two equal parts of anything: He tried to stick the two halves together again; half a kilo of sugar; a kilo and a half of sugar; one and a half kilos of sugar.) metade
    2) (one of two equal parts of a game (eg in football, hockey) usually with a break between them: The Rangers scored three goals in the first half.) tempo
    2. adjective
    1) (being (equal to) one of two equal parts (of something): a half bottle of wine.) meio
    2) (being made up of two things in equal parts: A centaur is a mythical creature, half man and half horse.) metade
    3) (not full or complete: a half smile.) meio
    3. adverb
    1) (to the extent of one half: This cup is only half full; It's half empty.) meio
    2) (almost; partly: I'm half hoping he won't come; half dead from hunger.) quase
    - halve
    - half-and-half
    - half-back
    - half-brother
    - half-sister
    - half-caste
    - half-hearted
    - half-heartedly
    - half-heartedness
    - half-holiday
    - half-hourly
    - half-term
    - half-time
    - half-way
    - half-wit
    - half-witted
    - half-yearly
    - at half mast
    - by half
    - do things by halves
    - go halves with
    - half past three
    - four
    - seven
    - in half
    - not half
    * * *
    [ha:f; hæf] n (pl halves) 1 metade, meio. 2 semestre. 3 Sport tempo, parte. the first half is over / o primeiro tempo terminou. • adj 1 meio. 2 bastante, quase. 3 incompleto, parcial. • adv 1 meio, em parte, parcialmente. 2 consideravelmente. half a dozen meia dúzia. half an hour meia hora. half as broad again vez e meia de largura. half past four quatro e meia. he does things by halves ele faz as coisas pela metade. I liked it half and half gostei mais ou menos. let us go by halves vamos fazer o negócio meio a meio. my better half minha esposa, meu marido. too clever by half astuto, manhoso.

    English-Portuguese dictionary > half

  • 110 jump

    1. verb
    1) (to (cause to) go quickly off the ground with a springing movement: He jumped off the wall / across the puddle / over the fallen tree / into the swimming-pool; Don't jump the horse over that fence!) saltar
    2) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) saltar
    3) (to make a startled movement: The noise made me jump.) saltar
    4) (to pass over (a gap etc) by bounding: He jumped the stream easily.) saltar
    2. noun
    1) (an act of jumping: She crossed the stream in one jump.) salto
    2) (an obstacle to be jumped over: Her horse fell at the third jump.) salto
    3) (a jumping competition: the high jump.) prova de salto
    4) (a startled movement: She gave a jump when the door suddenly banged shut.) salto
    5) (a sudden rise, eg in prices: There has been a jump in the price of potatoes.) subida
    - jump at
    - jump for joy
    - jump on
    - jump the gun
    - jump the queue
    - jump to conclusions / jump to the conclusion that
    - jump to it
    * * *
    [dʒ∧mp] n 1 salto, pulo. he gave a jump / ele deu um pulo. 2 Sport obstáculo. the horse took the jump / o cavalo tomou o obstáculo. 3 distância vencida num pulo ou fig numa viagem. 4 Sport salto de altura, de distância ou ornamental. 5 estremecimento, sobressalto. 6 Checkers conquista de uma peça do adversário, comida. 7 subida repentina de preço. 8 mudança súbita. 9 sl coréia, delirium tremens (com the). • vt+vi 1 saltar, pular. 2 saltitar, transpor, passar pulando. 3 fazer saltar, treinar saltos (cavalos). 4 estremecer, sobressaltar. 5 mover(-se) repentinamente. 6 aumentar, subir (preços). 7 Checkers capturar uma peça, comer. 8 Bridge superar a licitação. 9 Amer sl evadir-se, escapar (cadeia). 10 Amer sl saltar para ou de um trem em movimento. 11 Mus tocar jazz em ritmo acelerado. l2 Jour continuar a matéria em outra página. 13 Jour indicar o número de página da ou na qual a matéria continua. 14 mudar, passar repentinamente de uma coisa para outra. 15 pular, saltar, interromper a continuidade de ação (filme). 16 Amer sl praticar sexo, Braz vulg foder, trepar. 17 descarrilar. the train jumped the rails / o trem descarrilou. broad jump Sport salto de extensão. don’t jump at (or to) conclusions não tire conclusões precipitadas. don’t jump down my throat! não me interrompa tão rudemente! from the jump Amer de antemão, de início. high jump salto de altura. jumped-up Brit coll convencido, pretensioso. on the jump coll ocupado, ativo. to be (or stay) on jump ahead passar a perna. to get (or have) the jump on conseguir uma vantagem sobre. to jump a claim ocupar um lote de terreno reivindicado por outrem. to jump at aceitar avidamente. he jumped at the proposal / ele aceitou a proposta avidamente. to jump back recuar. to jump bail Jur ser revel, fugir estando sob fiança. to jump down pular para baixo. to jump in intrometer-se, interromper. to jump off Mil sair para um ataque. to jump on a) criticar, acusar. b) ralhar. to jump out pular para fora. to jump ship desertar de um navio. to jump someone atacar, agredir alguém. to jump the gun sl a) começar a corrida antes do sinal de partida. b) começar algo antes do tempo. c) chegar a uma conclusão prematura. to jump the queue furar a fila, passar à frente antes da sua vez. to jump the track saltar dos trilhos. to jump up levantar-se de repente. to jump up and down ficar agitado de contentamento ou tristeza. triple jump salto tríplice.

    English-Portuguese dictionary > jump

  • 111 leap-frog

    noun (a game in which one person vaults over another's bent back, pushing off from his hands.) salto ao eixo
    * * *
    leap-frog
    [l'i:p frɔg] n pula-sela (jogo infantil). • vi+vt mover-se ou avançar em turnos.

    English-Portuguese dictionary > leap-frog

  • 112 lie

    I 1. noun
    (a false statement made with the intention of deceiving: It would be a lie to say I knew, because I didn't.) mentira
    2. verb
    (to say etc something which is not true, with the intention of deceiving: There's no point in asking her - she'll just lie about it.) mentir
    II present participle - lying; verb
    1) (to be in or take a more or less flat position: She went into the bedroom and lay on the bed; The book was lying in the hall.) jogar-se
    2) (to be situated; to be in a particular place etc: The farm lay three miles from the sea; His interest lies in farming.) ficar
    3) (to remain in a certain state: The shop is lying empty now.) ficar
    4) ((with in) (of feelings, impressions etc) to be caused by or contained in: His charm lies in his honesty.) estar
    - lie down
    - lie in
    - lie in wait for
    - lie in wait
    - lie low
    - lie with
    - take lying down
    * * *
    lie1
    [lai] n mentira, falsidade. • vt+vi 1 mentir. 2 conseguir algo por meio de mentiras. an out-and-out lie uma mentira deslavada. to give one the lie acusar alguém de mentir. to give the lie to desmentir. white lie mentira inocente, mentira justificável.
    ————————
    lie2
    [lai] n 1 posição ou estado em que se encontra determinado objeto ou pessoa. 2 antro, covil, toca (de animais). the lie of the land fig estado de coisas.
    ————————
    lie3
    [lai] vt+vi (ps lay, pp lain, pres p lying) 1 jazer. 2 deitar-se, estar deitado. 3 repousar. 4 encontrar-se. two villages lie along the river / duas aldeias rodeiam as margens do rio. 5 existir. 6 alojar-se. 7 dormir. 8 ficar. to lie about viver na ociosidade, vadiar. to lie at one’s heart ser fonte de preocupações ou cuidados. to lie behind ser a razão (oculta para algo). to lie by a) estar ou ficar perto de. b) descansar. c) permanecer sem uso. to lie down a) deitar-se. b) submeter-se. to lie down on the job fazer corpo mole no trabalho. to lie hard/ heavy on oprimir, tornar-se um peso. to lie idle ficar à toa. to lie in the way ser um obstáculo ou impedimento. to lie in wait ficar de emboscada. to lie low esconder-se, ficar na moita. to lie off ficar longe do cais (navio). to lie on one’s hands permanecer sem ser vendida (mercadoria). to lie on/ upon depender de alguém. to lie over adiar, postergar. to lie to Naut estar à capa. to lie under estar exposto a, oprimido. to lie up a) esconder-se, recolher-se. b) ficar de cama. c) ir para o estaleiro (navio). to lie with a) arch manter relações sexuais com alguém. b) ter responsabilidade. to take something lying down sofrer sem reagir, submeter-se.

    English-Portuguese dictionary > lie

  • 113 limousine

    ['liməzi:n]
    (a kind of large motor car especially one with a screen separating the front seat from the back.) limusine
    * * *
    lim.ou.sine
    [l'iməzi:n] n limusine.

    English-Portuguese dictionary > limousine

  • 114 lure

    [luə] 1. noun
    (attraction; something very attractive or tempting: The lure of his mother's good cooking brought him back home.) atracção
    2. verb
    (to tempt or attract: The bright lights of the city lured him away from home.) atrair
    * * *
    [ljuə] n isca, engodo, chamariz. • vt engodar, atrair, seduzir.

    English-Portuguese dictionary > lure

  • 115 memory

    ['meməri]
    plural - memories; noun
    1) (the power to remember things: a good memory for details.) memória
    2) (the mind's store of remembered things: Her memory is full of interesting stories.) memória
    3) (something remembered: memories of her childhood.) recordaçOes
    4) (the time as far back as can be remembered: the greatest fire in memory.) lembrança
    5) (a part of computer in which information is stored for immediate use; a computer with 8 megabytes of memory)
    - memorise
    - from memory
    - in memory of / to the memory of
    * * *
    mem.o.ry
    [m'eməri] n 1 memória. 2 lembrança. 3 recordação. in memory of em memória de. to be within living memory ainda estar na lembrança de muitos.

    English-Portuguese dictionary > memory

  • 116 nurse

    [nə:s] 1. noun
    1) (a person who looks after sick or injured people in hospital: She wants to be a nurse.) enfermeiro
    2) (a person, usually a woman, who looks after small children: The children have gone out with their nurse.) ama
    2. verb
    1) (to look after sick or injured people, especially in a hospital: He was nursed back to health.) tratar
    2) (to give (a baby) milk from the breast.) amamentar
    3) (to hold with care: She was nursing a kitten.) embalar
    4) (to have or encourage (feelings eg of anger or hope) in oneself.) alimentar
    - nursing
    - nursemaid
    - nurseryman
    - nursery rhyme
    - nursery school
    - nursing-home
    * * *
    [nə:s] n 1 enfermeira. 2 ama-seca. 3 governante, pajem • vt+vi 1 servir de enfermeira. 2 trabalhar como enfermeira. 3 cuidar de, assistir. 4 criar. 5 pajear. 6 proteger. 7 nutrir. 8 fomentar, estimular. 9 acariciar, afagar. 10 alimentar. 11 mamar. 12 beber devagar. dry nurse ama-seca. he nursed his leg ele cruzou as pernas. male nurse enfermeiro. to nurse a cold curar um resfriado. wet nurse ama-de-leite.

    English-Portuguese dictionary > nurse

  • 117 on

    [on] 1. preposition
    1) (touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: The book was lying on the table; He was standing on the floor; She wore a hat on her head.) em cima de
    2) (in or into (a vehicle, train etc): We were sitting on the bus; I got on the wrong bus.) em
    3) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) em
    4) (about: a book on the theatre.) sobre
    5) (in the state or process of: He's on holiday.) em/de
    6) (supported by: She was standing on one leg.) em.
    7) (receiving, taking: on drugs; on a diet.) a fazer/tomar
    8) (taking part in: He is on the committee; Which detective is working on this case?) em
    9) (towards: They marched on the town.) em direcção a
    10) (near or beside: a shop on the main road.) em
    11) (by means of: He played a tune on the violin; I spoke to him on the telephone.) em/por
    12) (being carried by: The thief had the stolen jewels on him.) com
    13) (when (something is, or has been, done): On investigation, there proved to be no need to panic.) ao ser (investigado)
    14) (followed by: disaster on disaster.) sobre
    2. adverb
    1) ((especially of something being worn) so as to be touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: She put her hat on.) em
    2) (used to show a continuing state etc, onwards: She kept on asking questions; They moved on.) continuamente
    3) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) em funcionamento
    4) (( also adjective) (of films etc) able to be seen: There's a good film on at the cinema this week.) em exibição
    5) (( also adjective) in or into a vehicle, train etc: The bus stopped and we got on.) em
    3. adjective
    1) (in progress: The game was on.) a decorrer
    2) (not cancelled: Is the party on tonight?) vai haver
    - ongoing
    - onwards
    - onward
    - be on to someone
    - be on to
    - on and on
    - on time
    - on to / onto
    * * *
    [ɔn] adj posto, colocado. • adv 1 sobre, por cima de. 2 em diante, a partir de. 3 adiante, para a frente. 4 em andamento, em ação. 5 na direção. • prep 1 sobre, em cima de. 2 em. 3 no, nos, na, nas. 4 para o. 5 por meio de. 6 a respeito de. 7 perto. 8 junto a. 9 conforme. 10 durante. 11 em acréscimo a. 12 na direção de. 13 coll às custas de. and so on e assim por diante. come on! venha, vamos. far on in years de idade avançada. from that day on daquele dia em diante. go on! continue, prossiga. he is always on about her coll ele não pára de falar nela. he is on ele está embriagado. hold on! segure-se. later on mais tarde. on and off de vez em quando. on and on sem parar, ininterruptamente. on board a bordo. on call a chamado. on close no fechamento. on condition that sob a condição de. on duty a serviço, de plantão. on fire em chamas. on foot a pé. on Friday next week na sexta-feira da próxima semana. on purpose de propósito. on the contrary ao contrário. on the right/ left à direita/esquerda. on the river à margem do rio. on the rocks com gelo. on the telephone ao telefone. on time na hora. she’s always on sl ela está sempre ligada. the light is on a luz está acesa. they got on a bus eles subiram no ônibus. they greeted us on their arrival saudaram-nos por ocasião de sua chegada. to be on a cloud coll estar muito feliz. to be on one’s ass sl estar numa pior. to be on roll coll ter muito sucesso. to be on someone’s back sl a) pegar no pé de alguém. b) depender de alguém. to get on in life progredir na vida. to have a lot on coll ter muito o que fazer. to look on olhar, assistir (a um jogo). to march on prosseguir marchando. who is on the committee? quem está no comitê?

    English-Portuguese dictionary > on

  • 118 outback

    ((in Australia) the country areas away from the coast and cities.) interior
    * * *
    out.back
    ['autbæk] n cafundó, zona rural.

    English-Portuguese dictionary > outback

  • 119 peep

    I 1. [pi:p] verb
    1) (to look through a narrow opening or from behind something: She peeped through the window.) espreitar
    2) (to look quickly and in secret: He peeped at the answers at the back of the book.) espreitar
    2. noun
    (a quick look (usually in secret): She took a peep at the visitor.) espreitadela
    II 1. [pi:p] verb
    (to make a high pitched sound: The car horns were peeping.) piar
    2. noun
    (such a sound: the peep of a car horn.) pio
    * * *
    peep1
    [pi:p] n olhadela, espreitadela, espiada. we took a peep at the house / demos uma espiada na casa. • vt+vi 1 espreitar, espiar. 2 surgir, aparecer, despontar, raiar. 3 brotar. 4 deixar entrever. at the peep of day ao romper do dia.
    ————————
    peep2
    [pi:p] n pio, chilreio. vi 1 piar, pipilar, chiar. 2 falar em voz fina e fraca.

    English-Portuguese dictionary > peep

  • 120 recede

    [ri'si:d]
    1) (to go or move back: When the rain stopped, the floods receded; His hair is receding from his forehead.) retroceder
    2) (to become distant: The coast receded behind us as we sailed away.) afastar-se
    * * *
    re.cede1
    [ris'i:d] vi 1 retroceder, recuar. 2 desistir, renunciar, voltar atrás. 3 desaparecer, sumir. 4 fig regredir.
    ————————
    re.cede2
    [ri:s'i:d] vt devolver, restituir.

    English-Portuguese dictionary > recede

См. также в других словарях:

  • Back from Ashes — at U Fest in Mesa, Arizona in September 2011 From left to right: Anthony De Jesus, Jimmy Bones, Jason Hobel, David Digilio and Mikey Butikofer Background i …   Wikipedia

  • Back from Hell — Студийный альбом Run D.M.C. Дата выпуска 16 октября 1990 Записан 1989 1990 …   Википедия

  • Back from Cali — Chanson par Slash extrait de l’album Slash Pays  États Unis Sortie …   Wikipédia en Français

  • Back From The Dead — Ep EP Zombie Girl Дата выпуска 13 июня, 2006 Жанр электронная музыка индастриал рок Длительность 32:03 …   Википедия

  • Back from the Dead — EP Zombie Girl Дата выпуска 13 июня, 2006 Жанр электронная музыка индастриал рок Длительность 32:03 Лейблы …   Википедия

  • Back from the Grave — Back from the Grave …   Википедия

  • Back from the Brink — may refer to:* Back from the Brink , an autobiography by Irish footballer Paul McGrath * Back from the Brink, a rare species conservation programme by Plantlife …   Wikipedia

  • Back From The Dead — est le cinquième album studio d Obituary. Il est sorti en 1997. Pour la première fois depuis leurs débuts, les floridiens délaissent Scott Burns au profit de Jamie Locke. Back From The Dead Album par Obituary Genre Death metal Producteur Jamie… …   Wikipédia en Français

  • Back from the Klondike — is one of Sam Loyd s most famous puzzles. The following are Sam Loyd s original instructions:Euler, the great mathematician, discovered a rule for solving all manner of maze puzzles, which, as all good puzzlists know, depends chiefly upon working …   Wikipedia

  • Back from the Grave (серия) — Обложка пластинки Back From The Grave Volume One Back from the Grave серия компиляций га …   Википедия

  • Back from Rio — Infobox Album Name = Back from Rio Type = studio Artist = Roger McGuinn Released = Start date|1990 Recorded = Capitol Studios, Los Angeles Genre = Rock Length = 41:44 Label = Arista Producer = David Cole, Roger McGuinn Reviews = *Allmusic… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»