-
1 можно положиться как на каменную стену
General subject: as safe as housesУниверсальный русско-английский словарь > можно положиться как на каменную стену
-
2 можно положиться, как на каменную стену
General subject: as safe as housesУниверсальный русско-английский словарь > можно положиться, как на каменную стену
-
3 совершенно надёжный
General subject: as safe as housesУниверсальный русско-английский словарь > совершенно надёжный
-
4 совершенно надежный
General subject: as safe as housesУниверсальный русско-английский словарь > совершенно надежный
-
5 absolut sicher sein
-
6 Abraham
-
7 как за каменной стеной
Универсальный русско-английский словарь > как за каменной стеной
-
8 Schoß
[∫o:s] m; -es, Schöße1. lap; auf jemandes Schoß sitzen sit on s.o.’s lap ( weiter vorn: knee); sie nahm das Kind auf den Schoß she took the child on her lap; komm auf meinen Schoß! come (and) sit on my lap ( oder knee); die Hände in den Schoß legen fig. sit back and take things easy; (Daumen drehen) twiddle one’s thumbs; es ist ihm in den Schoß gefallen fig. it just fell into his lap; ihm ist nichts in den Schoß gefallen he had to work for everything, he never had it easy3. fig., der Familie etc.: bosom; in den Schoß der Familie / Kirche zurückkehren return to the (family) fold / flock (of the church); ( sicher) wie in Abrahams Schoß umg. safe as houses, Am. safe as can be; sich wie in Abrahams Schoß fühlen feel protected* * *der Schoß(Anatomie) lap;(Mutterleib) loins; womb* * *I [ʃoːs] -es, -e ['ʃøːsə]m1) lapdie Hände in den Schóß legen (lit) — to put one's hands in one's lap; (fig) to sit back (and take it easy)
das ist ihm nicht in den Schóß gefallen (fig) — it wasn't handed (to) him on a plate, it didn't just fall into his lap
See:→ Abrahamim Schóße der Familie/Kirche — in the bosom of one's family/of the church
im Schóß der Erde — in the bowels of the earth
in den Schóß der Familie/Kirche zurückkehren (fig) — to return to the bosom of one's family/the church
3) (an Kleidungsstück) tailII [ʃoːs]f -, -en or -e['ʃøːsə] (Aus) skirt* * *(the part from waist to knees of a person who is sitting: The baby was lying in its mother's lap.) lap* * *<-es, Schöße>[ʃɔs, pl ˈʃø:sə]m1. ANAT lapjdn auf den \Schoß nehmen to take sb on one's lap4.▶ etw fällt jdm in den \Schoß sth falls into sb's lap▶ im \Schoß der Familie in the bosom of the family* * *der; Schoßes, Schöße1) lapein Kind auf den Schoß nehmen — take or sit a child on one's lap
die Hände in den Schoß legen — (fig.) sit back and do nothing
jemandem in den Schoß fallen — (fig.) just fall into somebody's lap
im Schoß der Familie/der Kirche — (fig.) in the bosom of the family/of Mother Church; s. auch Hand 6)
2) (geh.): (Mutterleib) womb* * *1. lap;auf jemandes Schoß sitzen sit on sb’s lap ( weiter vorn: knee);sie nahm das Kind auf den Schoß she took the child on her lap;komm auf meinen Schoß! come (and) sit on my lap ( oder knee);die Hände in den Schoß legen fig sit back and take things easy; (Daumen drehen) twiddle one’s thumbs;es ist ihm in den Schoß gefallen fig it just fell into his lap;ihm ist nichts in den Schoß gefallen he had to work for everything, he never had it easy2. geh (Mutterleib) womb;ein Kind im Schoß tragen geh be bearing a child3. fig, der Familie etc: bosom;in den Schoß der Familie/Kirche zurückkehren return to the (family) fold/flock (of the church);sich wie in Abrahams Schoß fühlen feel protectedmit wehenden Schößen with coat tails flying* * *der; Schoßes, Schöße1) lapein Kind auf den Schoß nehmen — take or sit a child on one's lap
die Hände in den Schoß legen — (fig.) sit back and do nothing
jemandem in den Schoß fallen — (fig.) just fall into somebody's lap
im Schoß der Familie/der Kirche — (fig.) in the bosom of the family/of Mother Church; s. auch Hand 6)
2) (geh.): (Mutterleib) womb* * *¨-e m.lap n.womb n. -
9 кале
fortress, citadel; strongholdкале съм be perfectly all right, be as safe as houses, be watertight* * *калѐ,ср., -та остар. fortress, citadel; stronghold; • предавам \калето give (it) up.* * *1. fortress, citadel;stronghold 2. КАЛЕ съм be perfectly all right, be as safe as houses, be watertight 3. предавам КАЛЕто give (it) up -
10 botte
f barrel* * *botte s.f.1 barrel; (spec. per liquidi) cask: mettere in botte, to barrel (o to cask) // dare un colpo al cerchio e uno alla botte, (fig.) to run with the hare and hunt with the hounds // essere in una botte di ferro, (fig.) to be on sure ground (o home and dry)// non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca, (prov.) you cannot have your cake and eat it // la botte dà il vino che ha, (prov.) what is bred in the bone comes out in the flesh3 ( per caccia in palude) hide.* * *['botte]sostantivo femminile barrel, cask••essere (grasso come) una botte to be tubby; dare un colpo al cerchio e uno alla botte to run with the hare and hunt with the hounds; essere in una botte di ferro to be sitting pretty, to be as safe as houses; non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca you can't have your cake and eat it, you can't have it both ways; nelle -i piccole sta il vino buono — prov. = good things come in small sizes
* * *botte/'botte/sostantivo f.barrel, cask\essere (grasso come) una botte to be tubby; dare un colpo al cerchio e uno alla botte to run with the hare and hunt with the hounds; essere in una botte di ferro to be sitting pretty, to be as safe as houses; non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca you can't have your cake and eat it, you can't have it both ways; nelle -i piccole sta il vino buono prov. = good things come in small sizes.————————botteto give sb. a (good) hiding.\→ fracco -
11 в полной безопасности
1) General subject: as safe as houses, as safe as the Bank of England, safe as the Bank of England2) Makarov: as safe as a house, out of reach of dangerУниверсальный русско-английский словарь > в полной безопасности
-
12 полностью обеспеченный
1) General subject: as safe as houses2) Accounting: fully vested (о служащем, имеющем право на получение полной пенсии по увольнении)3) Makarov: as safe as a houseУниверсальный русско-английский словарь > полностью обеспеченный
-
13 Abraham
Ab·ra·ham <-s> [ʼa:braham] mAbrahamWENDUNGEN: -
14 franc
adj. 'Sure', safe, without risk. Comme affaire, il n'y a pas plus franc: This deal's as safe as houses. Ce n'est pas ( très) franc: It looks dodgy —It seems dicey—I think it's dangerous. -
15 как за каменной стеной
как (будто, словно, точно) за каменной стеной ( за кем) (жить, быть, чувствовать себя и т. п.)разг.be safe behind smb. as if behind a stone (brick) wall; smb. is reliable as a rock (as a stone (brick) wall); cf. <as> safe as housesПодхалюзин.
А всё-таки, по моему глупому рассуждению, пристроить бы до поры до времени Алимпияду Самсоновну за хорошего человека; так уж тогда будет она, по крайности, как за каменной стеной-с. (А. Островский, Свои люди - сочтёмся) — Podkhalyuzin. But all the same, according to my foolish way of reasoning, you should settle Olimpiada Samsonovna in good time upon a good man; and then she will be, at any rate, as if behind a stone wall, sir.- Бывший полковой адъютант. Форсун. Но исполнительный, по крайней мере - в тылу. - Ты, говорит военком, будешь за ним как за каменной стеной. (К. Федин, Необыкновенное лето) — 'Formerly he was a regiment adjutant. A braggart. But he seems to carry out orders all right - at least here in the rear.' 'The Military Commissar says he's as reliable as a brick wall.'
- Всё моё хозяйство в его руках, все сто двадцать четыре души. Не фельдфебель, а золото, за ним я как за каменной стеной. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — 'He runs the whole business for me, all the hundred and twenty-four souls. He's worth his weight in gold, reliable as a rock.'
Русско-английский фразеологический словарь > как за каменной стеной
-
16 как за каменной стеной
[kak za kam'ennoy st'enoy] As though behind a stone wall. To be well protected; to be very secure; to be perfectly safe. Cf. As safe as houses.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > как за каменной стеной
-
17 надежен, как скала
General subject: safe as housesУниверсальный русско-английский словарь > надежен, как скала
-
18 надежен, как швейцарские банки
General subject: safe as housesУниверсальный русско-английский словарь > надежен, как швейцарские банки
-
19 essere in una botte di ferro
-
20 botte sf
['botte]barrel, caskvolta a botte Archit — barrel vault
volere la botte piena e la moglie ubriaca — (Proverbio) to want to have one's cake and eat it
- 1
- 2
См. также в других словарях:
safe as houses — Something that is as safe as houses is very secure or certain … The small dictionary of idiomes
safe as houses — (informal) Very safe • • • Main Entry: ↑safe … Useful english dictionary
Safe as Houses — Infobox Television show name = Safe as Houses caption = genre = Property picture format = runtime = 30 minutes (including adverts) presenter = Ali Douglas, Fergus Muirhead network = STV country = SCO first aired = 19 July, 2007 last aired = 6… … Wikipedia
Safe As Houses — Infobox Album | Name = Safe As Houses Type = Album Artist = Parenthetical Girls Released = June 27, 2006 Recorded = 2005 Genre = Indie rock Length = 38:10 Label = Slender Means Society / Acuarela Discos / Oedipus Records (LP Version) Producer =… … Wikipedia
Safe as houses — completely safe … Dictionary of Australian slang
safe as houses — Australian Slang completely safe … English dialects glossary
safe as houses — Phrs. Very safe, secure, something assured. Informal … English slang and colloquialisms
safe as houses — Very safe … A concise dictionary of English slang
be as safe as houses — British & Australian to be very safe. Don t worry, I ve locked your bicycle in the shed it s as safe as houses … New idioms dictionary
(as) safe as houses — (as) ˌsafe as ˈhouses idiom (BrE) very safe Main entry: ↑safeidiom … Useful english dictionary
safe as houses — adjective Very secure … Wiktionary