-
1 отпрашиваться
-
2 отпроситься
-
3 проситься
ask; leave; suggest -
4 domandare
1. v/t per sapere: nome, ora, opinione et cetera askper ottenere: informazioni, aiuto et cetera ask fordomandare un favore a qualcuno ask someone a favourdomandare scusa apologize2. v/i: domandare a qualcuno ask someonedomandare di qualcuno per sapere come sta ask after someoneper parlargli ask for s.o.* * *domandare v.tr. ( per sapere) to ask; ( per avere) to ask for (sthg.); ( imperiosamente) to demand: gli domandai: 'Chi sei?', I asked him: 'Who are you?'; gli domandai dieci sterline, I asked him for ten pounds; le domandai l'ora, I asked her the time; mi domandò di lavorare con lui, he asked me to work with him; mi domandò nome e indirizzo, he asked (me) my name and address; mi domandò bruscamente che cosa volessi, he demanded what I wanted; mi fermarono sulla porta e mi domandarono di seguirli, they stopped me at the door and asked me to follow them; non domandare troppo da lui!, don't ask too much of him!; vi domando scusa, I beg your pardon; vorrei domandarti un favore, I should like to ask you a favour (o to ask a favour of you); mi domando perché non sia qui, I wonder why he is not here // domandare il consiglio di qlcu., consiglio a qlcu., to ask (o to request) s.o.'s advice; domandare notizie della salute di qlcu., to inquire after s.o.'s health; domandare la strada a qlcu., to ask the way of s.o.; domandare l'elemosina, to beg (for alms); domandare la parola, to ask leave to speak; domandare il permesso, to ask permission; domandare udienza a qlcu., to ask (o to request) an audience of s.o.; domandare giustizia, to demand justice◆ v. intr. ( chiedere notizie) to inquire (after s.o., sthg.); ( chiedere informazioni) to ask (about s.o., sthg.): gli domanderò del suo nuovo lavoro, I shall ask him about his new job; mi domandò di mio padre, della sua salute, he inquired after my father, after his health.* * *[doman'dare]1. vt1) (per sapere: ora, nome, indirizzo) to ask2) (per ottenere: informazione, consiglio, aiuto) to ask fordomandare il permesso di o per fare qc — to ask permission to do sth
domandare scusa a qn — to beg sb's pardon, say sorry to sb
domandare un favore a qn — to ask sb a favour, ask a favour of sb
domandare la parola — to ask leave o permission to speak
3)domandarsi — to wonder, ask o.s.
2. vidomandare di qn — (chiedere come sta) to ask after sb
mi ha domandato di te — she asked after you, (voler vedere o parlare a) to ask for sb
PAROLA CHIAVE: domandare non si traduce mai con la parola inglese demandc'è un signore che domanda di te — (al telefono) there's a gentleman asking to speak to you, (voler vedere) there's a gentleman asking to speak to o see you
* * *[doman'dare] 1.verbo transitivo1) (chiedere) (per sapere) to ask [ora, strada]; (per ottenere) to ask for [denaro, aiuto, perdono, consiglio]domandare il permesso a qcn. — to ask (for) sb.'s permission
domandare scusa a qcn. — to apologize to sb.
domandare qcs. a qcn. — to ask sb. sth.
domandare a qcn. come, perché, se — to ask sb. how, why, whether
2."è partita?" domandò — "has she left?" he asked
3.Luca ha domandato di te — Luca asked after you, Luca asked how you were getting on
-rsi se, perché, come, dove — to wonder whether, why, how, where
non ti sei mai domandato perché? — haven't you ever wondered why o asked yourself why?
* * *domandare/doman'dare/ [1]1 (chiedere) (per sapere) to ask [ora, strada]; (per ottenere) to ask for [denaro, aiuto, perdono, consiglio]; domandare il permesso a qcn. to ask (for) sb.'s permission; domandare scusa a qcn. to apologize to sb.; e me lo domandi! you're asking me?2 (interrogare) domandare qcs. a qcn. to ask sb. sth.; domandagli come si chiama ask him his name; domandare a qcn. come, perché, se to ask sb. how, why, whether; "è partita?" domandò "has she left?" he asked3 (come prezzo) quanto domandano per quel quadro? what (price) are they asking for that painting?(aus. avere) to ask; Luca ha domandato di te Luca asked after you, Luca asked how you were getting onIII domandarsi verbo pronominale(interrogarsi) -rsi se, perché, come, dove to wonder whether, why, how, where; non ti sei mai domandato perché? haven't you ever wondered why o asked yourself why? -
5 отпрашиваться
несовер. - отпрашиваться; совер. - отпроситься
ask (and get) leave (to go...); совер. тж. obtain leave; get/obtain permission to be absent (с работы)* * ** * *отпрашиваться; отпроситься ask leave -
6 отпроситься
несовер. - отпрашиваться; совер. - отпроситься
ask (and get) leave (to go...); совер. тж. obtain leave; get/obtain permission to be absent (с работы)* * ** * *отпрашиваться; отпроситься ask leave -
7 domandare
[doman'dare]1. vt1) (per sapere: ora, nome, indirizzo) to ask2) (per ottenere: informazione, consiglio, aiuto) to ask fordomandare il permesso di o per fare qc — to ask permission to do sth
domandare scusa a qn — to beg sb's pardon, say sorry to sb
domandare un favore a qn — to ask sb a favour, ask a favour of sb
domandare la parola — to ask leave o permission to speak
3)domandarsi — to wonder, ask o.s.
2. vidomandare di qn — (chiedere come sta) to ask after sb
mi ha domandato di te — she asked after you, (voler vedere o parlare a) to ask for sb
PAROLA CHIAVE: domandare non si traduce mai con la parola inglese demandc'è un signore che domanda di te — (al telefono) there's a gentleman asking to speak to you, (voler vedere) there's a gentleman asking to speak to o see you
-
8 αἰτέω
Aαἴτεον Hdt.
: [tense] fut. αἰτήσω: [tense] aor. ᾔτησα: [tense] pf.ᾔτηκα 1 Ep.Jo.5.15
: [tense] plpf.ᾐτήκει Arr.An.6.15.5
: [tense] pf. [voice] Pass. ᾔτημαι, etc.:—ask, beg, abs., Od.18.49, A.Supp. 341.2 mostly c. acc. rei, ask for, demand, Il.5.358, Od.17.365, etc.; ὁδὸν αἰ. ask leave to depart, Od.10.17; αἰ. τινί τι to ask something for one, 20.74, Hdt.5.17: c. acc. pers. et rei, ask a person for a thing, Il.22.295, Od.2.387, Hdt.3.1, etc.; δίκας αἰ. τινὰ φόνου to demand satisfaction from one for.., Hdt.8.114;αἰ. τι πρός τινος Thgn.556
;παρά τινος X.An.1.3.16
;τὰ αἰτήματα ἃ τήκαμεν παρ' αὐτοῦ 1 Ep.Jo.5.15
.3 c. acc. pers. et inf., ask one to do, Od.3.173, S.OC 1334, Ant.65, etc.;αἰ. παρά τινος δοῦναι Pl.Erx. 398e
.4 c. acc. only, beg of, D.L.6.49.II [voice] Med., ask for one's own use, claim,Λύσανδρον ἄρχοντα Lys.12.59
; freq. almost = the [voice] Act., and with the same construct., first in Hdt.1.90 ([etym.] παρ-), 9.34, A.Pr. 822, etc.; αἰτεῖσθαί τινα ὅπως.. Antiphol.12 codd.; ; freq. abs. in part.,αἰτουμένψ μοι δός A.Ch. 480
, cf. 2, Th. 260, S.Ph.63;αἰτουμένη που τεύξεται Id.Ant. 778
;αἰτησάμενος ἐχρήσατο Lys.19.27
;οὐ πῦρ γὰρ αἰτῶν, οὐδὲ λοπάδ' αἰτούμενος Men.476
; αἰτεῖσθαι ὑπέρ τινος to beg for one, Lys. 14.22.III [voice] Pass., of persons, have a thing begged of one,αἰτηθέντες χρήματα Hdt.8.111
, cf. Th.2.97, etc.;αἰτεύμενος Theoc.14.63
: c. inf., to be asked to do a thing, Pi.I.8(7).5.2 of things, to be asked,τὸ αἰτεόμενον Hdt.8.112
; ἵπποι ᾐτημένοι borrowed horses, Lys. 24.12. -
9 postulō
postulō āvī, ātus, āre [PREC-], to ask, demand, claim, require, request, desire: incipiunt postulare, minari: nemo inventus est tam impudens qui postularet ut venderet: postulavere plerique, ut proponeret, etc., S.: suom ius postulat, T.: fidem publicam: ad senatum venire auxilium postulatum, Cs.: noctem sibi ad deliberandum: postulatur a te iam diu historia: quod principes civitatum a me postulassent: postulatum est, ut Bibuli sententia divideretur: legatos mittit postulatum, ne, etc., S.: qui postularent, eos sibi dederent, Cs.: postulo, Appi, consideres, quo progrediare, L.: a senatu de foedere: me ducere istis dictis postulas? expect, T.: quod de argento posse postulem me fallere (eum), i. e. undertake to deceive him, T.: qui adire senatum non postulassent, asked an audience, L.: ante quam bona possideri postularentur, were claimed: hic postulat se Romae absolvi, qui, etc., expects: haec cum praetorem postulabas, of the praetor: qui postulat deus credi, Cu. — To summon, arraign before a court, prosecute, accuse, impeach: Gabinium tres adhuc factiones postulant: alqm de ambitu: alqm maiestatis, Ta.: delationem nominis, i. e. ask leave to prosecute: servos in quaestionem, ask that the slaves be examined under torture: quaestionem, the appointment of a special tribunal, L.—Of price, to demand, ask: Accipe victori populus quod postulat aurum, Iu.—Of things, to make necessary, require, demand, call for: Nunc hic dies alios mores postulat, T.: ut temporis exiguitas postulabat, Cs.: mittor, quo postulat usus, O.: res postulare videtur alqd exponere, S.* * *postulare, postulavi, postulatus Vdemand, claim; require; ask/pray for -
10 відпрошуватися
-
11 समनुज्ञा
sam-anu-jñāP. Ā. - jānāti, - janīte, to fully permit orᅠ allow orᅠ consent to, wholly acquiesce in orᅠ approve of (acc.) MBh. Hariv. ;
to authorize, empower ib. ;
to indulge, pardon, forgive, excuse (gen. of pers.) R. ;
to grant leave of absence, allow to go away, dismiss MBh. ;
to favour ib.:
Caus. - jñāpayati, to beg orᅠ request any favour from (abl.) MBh. ;
to ask leave, beg permission from (abl.) ib. R. ;
to take leave of, bid adieu (acc.) Mn. MBh. etc.;
to greet, salute MBh. ;
sam-anujñāf. leave, permission L.
-
12 parola
f word( facoltà) speechparola d'ordine passwordessere di parola keep one's wordchiedere la parola ask for the floorparola per parola word for word* * *parola s.f.1 word: parola composta, semplice, compound, simple word; parola d'origine germanica, word of German origin; una parola di cinque lettere, di tre sillabe, a five-letter, three-syllable word; cercare la parola adatta, esatta, to look for the suitable, exact word; egli è buono nel vero senso della parola, he is good in the real sense of the word; la musica è di Schubert, le parole di Heine, the music is by Schubert and the words by Heine; non credo una parola di quanto ha detto, I do not believe a word of what he said; non ho capito una parola di quello che ha detto, I didn't understand a word of what he said; non ho parole per ringraziarti, I have no words to thank you; non riesco a cavargli una parola di bocca, I can't get a word out of him; voglio scambiare due parole con te, I want (to have) a word with you; avere una buona parola per tutti, to have a kind (o good) word for everyone; senza proferir parola, without (saying) a word; tradurre i pensieri in parole, to put one's thoughts into words; ripetere parola per parola, to repeat word for word // parole incrociate, crosswords (o crossword puzzle) // gioco di parole, pun // parola d'ordine, password // (inform.): parola di identificazione, call word; parola chiave, password (o keyword); parola di controllo, word check // giro di parole, circumlocution: basta con i giri di parole e vieni al dunque, stop beating about the bush and come to the point // in altre parole, in other words // in una parola, in one word // in poche parole, in a few words // essere di poche parole, to be of few words; un uomo di poche parole, a man of few words // l'ultima parola, ( il prezzo minimo) the lowest price // non è detta l'ultima parola, the last word has not been said // avere l'ultima parola, to have the last word // non farne parola, don't say a word about it (o keep it secret) // pesare le parole, to weigh one's words; moderare le parole, to moderate one's words // dire, mettere una buona parola a favore di qlcu., to say (o to put in) a word for s.o. // far parola di qlco. con qlcu., to mention (o to speak of) sthg. to s.o. // suggerire le parole a qlcu., to prompt s.o. // non dire parola di qlco., not to breathe a word about sthg. // non sapere una parola di latino, not to know a word of Latin (o the first thing about Latin) // passar dalle parole ai fatti, to get down to brass tacks // passar parola, to pass the word on // rimaner senza parole, to be struck dumb (o to be left speechless) // togliere, rubare la parola di bocca a qlcu., to take the words out of s.o.'s mouth // venire a parole con qlcu., to have words with s.o. // è una parola!, ( non è facile) it's easier said than done! // non ho parole, ( in segno di riprovazione) the less said the better; a buon intenditor poche parole, (prov.) a word to the wise (is sufficient)2 ( facoltà di parlare) speech: il dono della parola, the gift of speech; se gli animali avessero la parola..., if animals could speak (o had the power of speech)...; perdere la parola, to lose the power (o faculty) of speech; gli manca la parola, ( di animale) it can do anything but speak3 ( discorso) words (pl.), speech: gli rivolsi la parola in francese, I addressed him in French; le mie parole sono rivolte a te, my words are addressed to you; non mi ha nemmeno rivolto la parola, he hasn't even spoken to me // la parola a Mr Smith, I will now call on Mr Smith (o I shall now ask Mr Smith to address the meeting) // non bastano le parole, ci vogliono i fatti, actions are needed, not just words // la parola è tua, it's your turn // gli fu tolta la parola, he was not allowed to say any more (o to speak any further) // chiedere, domandare la parola, to ask leave to speak, (pol.) to raise a point of order // dare la parola a qlcu., to call upon s.o. to speak (o to address the meeting) // ottenere la parola, to be allowed to speak // prender la parola, to begin to speak (o to take the floor) // avere la parola facile, to have a glib tongue; non avere la parola facile, to be slow of speech // la parola di Dio, the Word of God; la parola è d'argento, il silenzio è d'oro, (prov.) speech is silvern, silence is golden4 ( promessa, impegno) word, promise; (mil.) parole: è uomo di parola, he is a man of his word (o he is as good as his word); mi fido della tua parola, I take you at your word (o I take your word for it); credere qlcu. sulla parola, to take a person's word; dare la propria parola a qlcu., to give one's word to s.o.; mantenere la propria parola, to keep one's word; non mantenere la propria parola, to break one's word, (mil.) to break one's parole; prendere qlcu. in parola, to take s.o. at his word; rimangiarsi la parola, to eat one's words (o to take back one's words) // sulla mia parola, on my word; impegno sulla parola, gentleman's agreement; prestar denaro sulla parola, to lend money on trust // parola d'onore, word of honour: parola d'onore, questa è la verità, on my word (o honestly) this is the truth; essere in parola con qlcu., to be negotiating with s.o.* * *[pa'rɔla]sostantivo femminile1) wordgioco di -e — pun, word game
parola per parola — [ripetere, raccontare] verbatim, word-for-word; [ tradurre] literally, word-for-word
togliere le -e di bocca a qcn. — to take the words right out of sb.'s mouth
non capire una parola di qcs. — not to understand a word of sth.
non ne farò parola — I won't breath a word, it won't pass my lips
è tutto facile, a -e — it only sounds easy o everything is easy when you're talking about it
2) (facoltà) speechlibertà di parola — freedom of expression o speech, free speech
avere, prendere la parola — to have, take the floor
avere l'ultima parola — to have the final word o the last say, to win the argument
4) (promessa, impegno) wordmantenere, non mantenere la parola — to keep, break one's word
dare la propria parola — to pledge o give one's word
credere a qcn. sulla parola — to take sb.'s word for it
parola d'onore! — on o upon my word (of honour)!
prendere qcn. in parola — to take sb. at his word
•parola composta — ling. compound
parola d'ordine — password, codeword; mil. parole, password, watchword
••senza -e — dumbstruck, speechless
le ultime -e famose! — iron. famous last words!
venire a -e con qcn. — to have words with sb.
mettere una buona parola per qcn. — to put in a good word for sb.
mangiarsi le -e — to clip one's speech, to slur one's speech o words
passare parola — to spread o pass the word
tante belle -e, ma... — talk is all very well but...
in -e povere — to put it simply, in plain words
a buon intenditor poche -e — least said soonest mended, a nod is as good as a wink (to a blind horse)
* * *parola/pa'rɔla/sostantivo f.1 word; gioco di -e pun, word game; in una parola in a word; in altre -e in other words; con -e tue in your own words; un uomo di poche -e a man of few words; parola per parola [ripetere, raccontare] verbatim, word-for-word; [ tradurre] literally, word-for-word; togliere le -e di bocca a qcn. to take the words right out of sb.'s mouth; non sono riuscito a cavarle di bocca una sola parola I couldn't get a word out of her; avere una parola buona per tutti to have a kind word for everyone; non è detta l'ultima parola the last word has not been said; senza dire una parola without saying a word; non capire una parola di qcs. not to understand a word of sth.; non credo a una sola parola I don't believe a word of it; non ne farò parola I won't breath a word, it won't pass my lips; è tutto facile, a -e it only sounds easy o everything is easy when you're talking about it; la Parola di Dio the Word of God2 (facoltà) speech; gli organi della parola the organs of speech; perdere l'uso della parola to lose the power of speech; avere la parola facile to be a fluent speaker; gli manca solo la parola it can almost talk3 (possibilità di esprimersi) libertà di parola freedom of expression o speech, free speech; avere diritto di parola to have the right to speak; avere, prendere la parola to have, take the floor; avere l'ultima parola to have the final word o the last say, to win the argument4 (promessa, impegno) word; una donna di parola a woman of her word; mantenere, non mantenere la parola to keep, break one's word; dare la propria parola to pledge o give one's word; credere a qcn. sulla parola to take sb.'s word for it; parola d'onore! on o upon my word (of honour)! hai la mia parola! you have my guarantee! prendere qcn. in parola to take sb. at his wordsenza -e dumbstruck, speechless; sono senza -e! words fail me! I'm at loss for words! I'm speechless! le ultime -e famose! iron. famous last words! venire a -e con qcn. to have words with sb.; mettere una buona parola per qcn. to put in a good word for sb.; mangiarsi le -e to clip one's speech, to slur one's speech o words; passare parola to spread o pass the word; tante belle -e, ma... talk is all very well but...; -e sante! how right you are! è una parola! (it's) easier said than done! in poche -e in a nutshell; in -e povere to put it simply, in plain words; a buon intenditor poche -e least said soonest mended, a nod is as good as a wink (to a blind horse)\parola d'accesso password; parola chiave keyword; parola composta ling. compound; parola magica magic word; parola d'ordine password, codeword; mil. parole, password, watchword; - e (in)crociate crossword (puzzle). -
13 Wort
Wort n GEN term, word • bei etw. ein Wort mitreden GEN have a say in sth • für jmdn. ein Wort einlegen GEN put in a word for sb* * *n < Geschäft> term, word ■ bei etw. ein Wort mitreden < Geschäft> have a say in sth ■ für jmdn. ein Wort einlegen < Geschäft> put in a word for sb* * *Wort
(Ausdruck) expression, term, (parl.) floor;
• einführende Worte introduction, introductory words;
• einschränkende Worte (Testament) words of limitation;
• rechtsgestaltende Worte operative words;
• rechtsverbindliche, beim Kauf gebrauchte Worte words of purchase;
• ums Wort bitten to ask for the floor (US), to try to catch the speaker’s eye (Br.);
• jem. das Wort entziehen to closure s. o., to rule s. o. out of order;
• das Wort ergreifen to speak, to take the floor (US), (parl.) to address the house;
• das Wort zur Tagesordnung ergreifen to rise to a point of order;
• jem. das Wort erteilen to call upon s. o. to speak, to give the floor to s. o. (US);
• sich zu Wort melden to ask leave to speak (for the floor, US), to rise up. -
14 iznini istemek
v. ask smb.'s permission, ask leave of smb. -
15 спрашиваться
1. ask; leave; suggest2. one may ask -
16 clepsydra
clepsydra, ae, f., = klepsudra, an instrument for measuring time by water, similar to our sand-glasses, a water-clock, clepsydra, Sen. Ep. 24, 19; Veg. Mil. 3, 8; App. M. 3, p. 130, 19;used by speakers to measure the length of their discourse,
Cic. Tusc. 2, 27, 67; Plin. Ep. 2, 11, 14; 6, 2, 5; 1, 23, 2.— Meton., the time measured by the clepsydra, and hence, petere clepsydram, to ask leave to speak; and dare clepsydram, to give leave to speak, Cic. de Or. 3, 34, 138; Mart. 6, 35; cf. aqua, II. F., and Dict. of Antiq. pp. 508 sq. -
17 praefanda
prae-for, fātus, 1 (old imper. praefato, Cato, R. R. 134. 1:I.praefamino,
id. ib. 141, 2; cf. Müll. ad Fest. p. 87, 10), v. dep. n. and a.In gen., to say or utter beforehand, to premise, preface:II.in parte operis mei licet mihi praefari, quod, etc.,
Liv. 21, 1, 1; Col. 10, praef. 5; 12, 50, 7; Cels. 3, 1: praefatus, de summā se republicā acturum, having first announced by edict that, etc., Suet. Caes. 28:quae de deorum naturā praefati sumus, etc.,
Cic. Univ. 10 fin.:cum praefatus fuero, quae, etc.,
Col. 1 prooem. fin.; Gell. 9, 15, 4:sibi Asiam sufficere praefatus,
Just. 11, 5, 5:arcana se et silenda afferre praefatus,
Curt. 6, 7, 3:is cum praefatus esset, scire, etc.,
id. 7, 4, 9; Liv. 43, 7, 7.—Esp.A.In a relig. sense, to utter a preliminary prayer, to address in prayer beforehand:B.majores nostri omnibus rebus agendis Quod bonum, faustum, felix fortunatumque esset, praefabantur,
Cic. Div. 1, 45, 102:pontifice maximo praefante carmen,
Liv. 5, 41, 3: decemviri carminibus (abl.) praefarentur, should say beforehand ( = praeirent), id. 22, 1, 16 (v. Weissenb. ad h. l.): priusquam hasce fruges condantur... ture, vino Jano, Jovi, Junoni praefato, offering wine and incense, say a prayer to Janus, etc., Cato, R. R. 134, 1.—With the obj.-acc. of the deity:Janum Jovemque vino praefamino,
id. ib. 141, 2:divos,
Verg. A. 11, 301.—Si dicimus, Ille patrem strangulavit, honorem non praefamur:C.sin de Aureliā aliquid aut Lolliā, honos praefandus est,
we do not preface it by saying, with permission, with respect be it spoken, Cic. Fam. 9, 22, 4:veniam,
to ask leave before speaking, App. M. 1 init.; id. Flor. init. —To name or cite beforehand: Aristoteles, quem in iis magnā secuturus ex parte praefandum reor, to mention or name as an authority in advance, Plin. 8, 16, 17, § 43.—III. A.praefātus, a, um, in pass. signif., mentioned or stated before (post-class.):B.condemnatus ex praefatis causis,
Dig. 20, 4, 12:jura,
ib. 10, 3, 19: sic etiam nostro praefatus habebere libro, named at the beginning, Aus. praef. 2 fin.:sine honoribus praefatis appellare aliquid,
without saying, By your leave, Arn. 5, 176:vir praefatā reverentiā nominandus,
Vop. Aur. 1.—Hence, subst.: praefātum, i, n., for praefatio, a preface:praefato opus est,
Symm. Ep. 6, 3.—praefandus, a, um, P. a., for which must be asked permission or indulgence; that requires apology:praefandi umoris e corpore effluvium,
Plin. 7, 51, 52, § 171.—Hence, subst.: praefanda, ōrum, n., foul expressions:in praefanda videmur incidere,
Quint. 8, 3, 45. -
18 praefor
prae-for, fātus, 1 (old imper. praefato, Cato, R. R. 134. 1:I.praefamino,
id. ib. 141, 2; cf. Müll. ad Fest. p. 87, 10), v. dep. n. and a.In gen., to say or utter beforehand, to premise, preface:II.in parte operis mei licet mihi praefari, quod, etc.,
Liv. 21, 1, 1; Col. 10, praef. 5; 12, 50, 7; Cels. 3, 1: praefatus, de summā se republicā acturum, having first announced by edict that, etc., Suet. Caes. 28:quae de deorum naturā praefati sumus, etc.,
Cic. Univ. 10 fin.:cum praefatus fuero, quae, etc.,
Col. 1 prooem. fin.; Gell. 9, 15, 4:sibi Asiam sufficere praefatus,
Just. 11, 5, 5:arcana se et silenda afferre praefatus,
Curt. 6, 7, 3:is cum praefatus esset, scire, etc.,
id. 7, 4, 9; Liv. 43, 7, 7.—Esp.A.In a relig. sense, to utter a preliminary prayer, to address in prayer beforehand:B.majores nostri omnibus rebus agendis Quod bonum, faustum, felix fortunatumque esset, praefabantur,
Cic. Div. 1, 45, 102:pontifice maximo praefante carmen,
Liv. 5, 41, 3: decemviri carminibus (abl.) praefarentur, should say beforehand ( = praeirent), id. 22, 1, 16 (v. Weissenb. ad h. l.): priusquam hasce fruges condantur... ture, vino Jano, Jovi, Junoni praefato, offering wine and incense, say a prayer to Janus, etc., Cato, R. R. 134, 1.—With the obj.-acc. of the deity:Janum Jovemque vino praefamino,
id. ib. 141, 2:divos,
Verg. A. 11, 301.—Si dicimus, Ille patrem strangulavit, honorem non praefamur:C.sin de Aureliā aliquid aut Lolliā, honos praefandus est,
we do not preface it by saying, with permission, with respect be it spoken, Cic. Fam. 9, 22, 4:veniam,
to ask leave before speaking, App. M. 1 init.; id. Flor. init. —To name or cite beforehand: Aristoteles, quem in iis magnā secuturus ex parte praefandum reor, to mention or name as an authority in advance, Plin. 8, 16, 17, § 43.—III. A.praefātus, a, um, in pass. signif., mentioned or stated before (post-class.):B.condemnatus ex praefatis causis,
Dig. 20, 4, 12:jura,
ib. 10, 3, 19: sic etiam nostro praefatus habebere libro, named at the beginning, Aus. praef. 2 fin.:sine honoribus praefatis appellare aliquid,
without saying, By your leave, Arn. 5, 176:vir praefatā reverentiā nominandus,
Vop. Aur. 1.—Hence, subst.: praefātum, i, n., for praefatio, a preface:praefato opus est,
Symm. Ep. 6, 3.—praefandus, a, um, P. a., for which must be asked permission or indulgence; that requires apology:praefandi umoris e corpore effluvium,
Plin. 7, 51, 52, § 171.—Hence, subst.: praefanda, ōrum, n., foul expressions:in praefanda videmur incidere,
Quint. 8, 3, 45. -
19 отпрашиваться
-
20 просить разрешение (позволения) сделать
General subject: ask leave to do (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > просить разрешение (позволения) сделать
См. также в других словарях:
leave — I n. period of absence from duty, work 1) to give, grant a leave 2) to extend smb. s leave 3) to go on leave; to take a leave 4) to overstay one s leave 5) to cancel smb. s leave 6) an annual; compassionate; maternity; research; sabbatical;… … Combinatory dictionary
leave — 1 /li:v/ verb past tense and past participle left LEAVE A PLACE, VEHICLE 1 LEAVE (I, T) to go away from a place or a person: What time did you leave the office? | They were so noisy that the manager asked them to leave. (+ for): They re leaving… … Longman dictionary of contemporary English
Leave the Light On (Beth Hart album) — Infobox Album | Name = Leave the Light On Type = Studio Artist = Beth Hart Released = 2003 Recorded = Genre = Rock Length = Label = Warner Bros. Records, Koch Records Producer = Beth Hart Reviews = Last album = Screamin for My Supper (1999) This… … Wikipedia
ask sb to leave — ► HR to make someone leave their job: be asked to leave »They said I had breached confidentiality rules, and I was asked to leave. → See also DISMISS(Cf. ↑dismiss) Main Entry: ↑ask … Financial and business terms
Ask, Hordaland — Ask is a village in the eastern part of Askøy municipality, Hordaland county, Norway. Ask is well known for raising strawberries, which are sold in the market place at Bergen during the summer season.Due to its pleasant climate and its location… … Wikipedia
leave — leave1 [lēv] vt. left, leaving [ME leven < OE læfan, lit., to let remain (< * lafjan < base of laf, remnant, what remains), akin to (be)lifan, to remain, Ger bleiben, OHG belīban < IE * leip , to smear with grease, stick to < base… … English World dictionary
leave to appeal — ► LAW permission to formally ask for a legal or official decision to be changed: »The defendant was given 14 days leave to appeal against the decision. Main Entry: ↑leave … Financial and business terms
Ask — This is the quoted ask, or the lowest price an investor will accept to sell a stock. Practically speaking, this is the quoted offer at which an investor can buy shares of stock; also called the offer price. The New York Times Financial Glossary * … Financial and business terms
ask — Also called asking price or offer. It s the price at which the seller is willing to sell his/her futures contract ( asset). The CENTER ONLINE Futures Glossary This is the quoted ask, or the lowest price an investor will accept to sell a stock.… … Financial and business terms
leave — [[t]li͟ːv[/t]] ♦ leaves, leaving, left 1) VERB If you leave a place or person, you go away from that place or person. [V n] He would not be allowed to leave the country... [V n] I simply couldn t bear to leave my little girl … English dictionary
leave — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 period of time when you do not go to work ADJECTIVE ▪ annual ▪ paid, unpaid ▪ extended, indefinite, weekend ▪ … Collocations dictionary