-
1 violence
violence [vjɔlɑ̃s]feminine nouna. violenceb. [d'odeur, parfum] pungency ; [de douleur] intensity ; [de poison] virulence ; [d'exercice, effort] strenuousness ; [de remède] drastic naturec. ( = acte) act of violence► se faire violence to force o.s.* * *vjɔlɑ̃s1) (de personne, sentiment, d'événement) violencepar la violence — [imposer, soumettre] through violence; [répondre] with violence
2) ( acte) act of violence* * *vjɔlɑ̃s1. nfse faire violence — to force o.s
2. violences nfpl* * *violence nf1 (de personne, événement, sentiment) violence; la violence de la répression/du vent the violence of repression/of the wind; la violence dans les écoles/les stades violence in schools/the stadiums; violence armée armed violence; violence urbaine urban violence; violence verbale verbal abuse; d'une violence insoutenable [scène, film] unbearably violent; avec violence [agir, réagir] violently; avec une rare violence [agir, réagir] with extreme violence; par la violence [éprouvé, miné] by violence; [imposer, soumettre] through violence; [répondre, résister] with violence; répliquer à la violence par la violence to meet violence with violence; sous la violence du choc, elle s'est évanouie the violence of the impact made her faint; faire violence à qn fml to force sb (pour qu'il fasse to do); se faire violence fml to force oneself (pour faire to do); se faire une douce violence hum to force oneself hum;2 ( acte) act of violence; commettre/subir des violences to commit/suffer violence ou acts of violence; violences ethniques/policières/sexuelles ethnic/police/sexual violence; inculpé de violences à enfant charged with child abuse; inculpé de violences à l'égard de qn charged with violence against sb; violences et voies de fait Jur violent behaviourGB and common assault; elle n'avait subi aucune violence she hadn't suffered any assault.[vjɔlɑ̃s] nom féminin1. [brutalité - d'un affrontement, d'un coup, d'une personne] violence ; [ - d'un sport] roughness, brutalityavec violence with violence, violentlyobliger quelqu'un à faire quelque chose par la violence to force somebody to do something by violent meansa. [principes, sentiments] to do violence to, to go againstb. [texte] to do violence to, to distort the meaning ofviolence routière dangerous ou reckless driving3. [intensité - d'un sentiment, d'une sensation] intensity ; [ - d'un séisme, du vent etc] violence, fierceness -
2 user
user [yze]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = détériorer) [+ outil, roches] to wear away ; [+ vêtements] to wear outb. ( = épuiser) [+ personne, forces] to wear out ; [+ nerfs] to wear downc. ( = consommer) [+ essence, charbon, papier, huile, eau] to use• user de ( = utiliser) [+ pouvoir, droit, autorité] to exercise ; [+ charme, influence, liberté] to use• il a usé de moyens déloyaux pour obtenir cette information he used underhand means to get this information3. reflexive verb* * *yze
1.
verbe transitif [personne, temps, frottement] to wear out [vêtement, chaussure, objet]; [travail, soucis, temps] to wear down [personne]
2.
user de verbe transitif indirect to use [formule, termes, alcool]; to exercise [droit]; to exploit [possibilité]; to take [précautions]
3.
s'user verbe pronominal1) [vêtement, chaussure] to wear out2) [personne]* * *yze1. vt1) [outil] to wear down2) [revêtement] to wear out3) [vêtement] to wear out4) [roche, soubassement] to wear away5) (= consommer) [charbon, électricité] to use2. viuser de [moyen, procédé] — to use, to employ, [droit, privilège] to exercise
* * *user verb table: aimerA vtr [personne, temps, frottement] to wear out [vêtement, chaussure, objet]; [travail, soucis, temps] to wear out [personne]; tu vas user l'embrayage si tu conduis comme ça you'll wear out the clutch if you drive like that; les piles du poste de radio sont usées the batteries in the radio are worn out ou have gone; la maladie l'a usé prématurément the illness wore him out prematurely; user ses vêtements jusqu'à la corde to wear one's clothes out; des tapis/vêtements usés jusqu'à la corde threadbare carpets/clothes; la mer a usé la falaise the sea has eroded the cliff; user sa santé to ruin one's health; ça use les yeux de lire dans le noir reading in the dark strains your eyes; avoir les yeux usés to have ruined one's eyesight; j'ai usé trois crayons/paires de chaussures I've got GB ou gotten US through three pencils/pairs of shoes.B user de vtr ind to use [stratagème, formule, termes, alcool]; to exercise [droit]; to exploit [possibilité]; to take [précautions]; user de diplomatie to be diplomatic; user et abuser de qch to use and abuse sth; il faut en user avec modération/avec prudence it should be used in moderation/with care; en user bien/mal avec qn to treat sb well/badly; elle en use avec lui d'une façon inacceptable she treats him in the most appalling manner.C s'user vpr1 [vêtement, tissu, chaussure, pièce] to wear out;2 [personne] s'user à la tâche or au travail to wear oneself out with overwork, burn oneself out○; s'user la santé/les yeux to ruin one's health/eyesight.[yze] verbe transitif1. [détériorer - terrain, métal] to wear away (separable) ; [ - pneu] to wear smooth ; [ - veste, couverture] to wear out (separable)2. [utiliser - eau, poudre] to use ; [ - gaz, charbon] to use, to burn ; [ - réserves] to use, to go through (inseparable)3. [fatiguer] to wear out (separable)————————[yze] verbe intransitifen user mal avec quelqu'un to treat somebody badly, to mistreat somebody————————user de verbe plus préposition(soutenu) [utiliser - autorité, droits] to exercise ; [ - mot, tournure] to use ; [ - outil] to use ; [ - audace, diplomatie] to use, to employ————————s'user verbe pronominal intransitif2. [s'affaiblir]————————s'user verbe pronominal transitif[se fatiguer] to wear oneself outs'user les yeux ou la vue to strain one's eyes -
3 abuser
abuser [abyze]➭ TABLE 11. transitive verb[escroc] to deceive• abuser de ( = profiter de) [+ situation, crédulité] to exploit ; [+ autorité, hospitalité, amabilité, confiance] to abuse• abuser de ses forces to overexert o.s.• il ne faut pas abuser des médicaments ( = prendre trop de) you shouldn't take too many medicines• alors là, tu abuses ! now you're going too far!* * *abyze
1.
verbe transitif liter to fool
2.
abuser de verbe transitif indirect2) ( profiter de)3) ( violenter)
3.
••* * *abyze1. viabuser de [force, droit] — to misuse, [autorité] to abuse, [effet, procédé] to overuse
abuser de l'alcool — to drink too much, to drink to excess
1) [femme] to abuse, to sexually abuse2) (= exploiter) [client, naïveté, situation] to take advantage of2. vi(= exagérer) to go too far, to overstep the mark3. vt(= tromper) to deceive, to mislead* * *abuser verb table: aimerA vtr liter to fool; ses promesses n'abusent plus personne his promises no longer fool anyone; j'ai été abusé par leur ressemblance I was fooled by their resemblance; se laisser abuser to be taken in.B abuser de vtr ind1 ( faire usage excessif) abuser de l'alcool to drink to excess; abuser des tranquillisants to rely too heavily on tranquillizersGB; abuser des sucreries/bonnes choses to overindulge in sweet things/good things; abuser de ses forces to overdo it;2 ( profiter) abuser de to exploit; abuser de la situation to exploit the situation; abuser de la crédulité/faiblesse des gens to exploit people's gullibility/weakness; abuser d'un ami/de la patience de qn to take advantage of a friend/of sb's patience; je ne voudrais pas abuser (de votre gentillesse) I don't want to impose (on your kindness); abuser de sa force/son autorité/ses fonctions to abuse one's strength/one's authority/one's post;3 ( violenter) abuser de qn to sexually abuse sb.C vi ( exagérer) to go too far; je suis patient mais il ne faut pas abuser I may be patient but don't push me too far.[abyze] verbe transitif————————abuser de verbe plus préposition1. [consommer excessivement] to overuseje veux bien t'aider mais là, tu abuses! I don't mind helping you but there is a limit!dites donc, la queue est faite pour tout le monde, faudrait pas abuser! (familier) hey, queue up like everybody else, can't you?4. (euphémisme) [violer] to sexually abuse————————s'abuser verbe pronominal intransitifsi je ne m'abuse if I'm not mistaken, correct me if I'm wrong -
4 comprendre
comprendre [kɔ̃pʀɑ̃dʀ]➭ TABLE 58 transitive verba. ( = être composé de) to comprise ; ( = être muni de, inclure) to includeb. [+ problème, langue, plaisanterie] to understand• se faire comprendre to make o.s. understood• tu comprends, ce que je veux c'est... you see, what I want is...• il n'a pas encore compris la gravité de son acte he still hasn't grasped the seriousness of what he has done* * *kɔ̃pʀɑ̃dʀ
1.
1) ( saisir le sens de) to understandil m'a dit son nom au téléphone mais je n'ai pas bien compris — he told me his name on the phone but I didn't quite catch it
ne te mêles pas de cela, tu as compris or c'est compris! — keep out of it, do you hear ou understand?
mal comprendre quelqu'un/quelque chose — to misunderstand somebody/something
comprendre quelque chose de travers — (colloq) to get something all wrong
2) ( se rendre compte de) to understandce n'est pas facile, je comprends — it's not easy, I realize that
je n'ai pas le temps, tu comprends — you see, I haven't got time
3) ( admettre) to understand [attitude, sentiment]; ( faire preuve de compréhension envers) to understand [person]4) ( se faire une idée de) to see [métier, vie]5) ( être totalement constitué de) to consist of, to comprise6) ( être partiellement constitué de) to include
2.
se comprendre verbe pronominal1) [personnes] ( l'un l'autre) to understand each other ou one another2) ( soi-même)3) ( être compréhensible) [attitude, sentiment] to be understandable4) ( être compris)le terme doit se comprendre ici dans son sens large — the term is to be understood ou taken in its broadest sense
* * *kɔ̃pʀɑ̃dʀ vtJe ne comprends pas ce que vous dites. — I don't understand what you're saying.
J'ai dû mal comprendre. — I must have misunderstood.
Je la comprends mal, c'est à cause de son accent. — I can't understand her, it's because of her accent.
se faire comprendre — to make o.s. understood, (ses intentions) to get one's ideas across
On peut le comprendre, mais cela n'excuse en rien son acte. — You can understand him, but that's no excuse for what he did.
Sa femme ne le comprend pas. — His wife doesn't understand him.
2) (= se composer de) to comprise, to consist of3) (= inclure) to includeLe forfait ne comprend pas la location des skis. — The price doesn't include ski hire.
* * *comprendre verb table: prendreA vtr1 ( saisir le sens de) to understand; si je comprends bien if I understand correctly; je ne comprends rien à ce qu'il raconte I don't understand a word of what he's saying; je ne comprends rien aux mathématiques I don't understand anything about mathematics; dois-je comprendre que tu n'as pas fini? am I to understand ou to take it that you haven't finished?; je ne suis pas certain d'avoir bien compris I'm not sure I got it right; il m'a dit son nom au téléphone mais je n'ai pas bien compris he told me his name on the phone but I didn't quite catch it; ne te mêles pas de cela, tu as compris or c'est compris! keep out of it, do you hear ou understand?; je ne veux pas que cela se reproduise, tu m'as (bien) compris! it mustn't happen again, have you got that quite clear?; est-ce que tu as compris quelque chose au cours? did you understand any of the lecture?; ‘pourquoi a-t-elle fait cela?’-‘vas-y comprendre quelque chose!’ ‘why did she do that?’-‘I've no idea!’; il ne comprend rien à rien he hasn't got a clue; c'est à n'y rien comprendre it's completely baffling; mal comprendre qn/qch to misunderstand sb/sth; être compris comme ironique to be taken ironically; être compris comme une menace to be interpreted as a threat; comprendre qch de travers○ to get sth all wrong; se faire comprendre to make oneself understood; être lent à comprendre to be slow on the uptake; (qu'est-ce que) tu comprends vite! iron you're quick! iron; tu as tout compris! iron aren't you clever! iron; tu comprends vite mais il faut t'expliquer longtemps! hum so the penny's finally dropped!; comprenne qui pourra! make of it what you will!;2 ( se rendre compte de) to understand; faire comprendre qch à qn to make sb understand sth; faire comprendre à qn que to make it clear to sb that; ce n'est pas facile, je comprends it's not easy, I realize that; je n'ai pas le temps, tu comprends you see, I haven't got time; oui mais tu comprends ils ne paient pas de loyer yes, but you see they don't pay any rent;3 ( admettre) to understand [attitude, sentiment]; ( faire preuve de compréhension envers) to understand [person]; je comprends qu'il soit furieux I can understand his anger; je suis fatigué tu peux comprendre cela? can't you understand I'm tired?; je suis prêt à comprendre beaucoup de choses, mais n'en abuse pas I'm usually very understanding, but don't push it○; essaie de me comprendre try to understand; il n'a jamais rien compris aux femmes he has never understood a thing about women; comme je le comprends! I understand him exactly;4 ( se faire une idée de) to see [métier, vie, mariage]; comment comprends-tu ton rôle dans le projet? how do you see your role in the project?;5 ( être totalement constitué de) [comité, salaire] to be made up of; [équipement, boîte à outils] to consist of, to comprise; [méthode d'apprentissage, maison, immeuble, pièce] to comprise; [programme, formation] to consist of, to comprise; [prix] to include, to cover; notre association ne comprend que des médecins the members of our association are all doctors;6 ( être partiellement constitué de) to include; l'équipe comprend plusieurs joueurs étrangers the team includes several foreign players;7 ( compter) to include [TVA, prix, personnes].B se comprendre vpr1 [personnes] ( l'un l'autre) to understand each other ou one another;2 ( soi-même) je me comprends I know what I'm trying to say;3 ( être compréhensible) [attitude, sentiment] to be understandable;4 ( être compris) [terme, mot, expression] le terme doit se comprendre ici dans son sens large the term is to be understood ou taken in its broadest sense.[kɔ̃prɑ̃dr] verbe transitifA.1. [saisir par un raisonnement] to understandil comprend vite mais il faut lui expliquer longtemps! (humoristique) he's a bit slow on the uptake!a. [vous avez suivi] is it clear?, do you understand?b. [c'est un ordre] do you hear me!(c'est) compris! all right!, OK!a. [le lui prouver] to make something clear to somebodyb. [l'en informer] to give somebody to understand somethinga. [mon exposé est-il clair?] is my explanation clear enough?b. [ton menaçant] do I make myself clear?quand j'ai vu la pile de dossiers, j'ai compris mon malheur ou ma douleur! when I saw that great pile of files, I knew what I was in for!elle a fini par comprendre [se résigner] she finally got the messageça va, j'ai compris, tu préfères que je m'en aille! OK, I get the message, you want me to go!2. [saisir grâce à ses connaissances - théorie, langue] to understand4. [admettre] to understandje comprends qu'on s'énerve dans les bouchons it's quite understandable that people get irritable when caught in traffic jamselle n'a pas osé, il faut comprendre (aussi)! she didn't dare, you have to put yourself in her shoes!c'est ainsi que je comprends le rôle this is how I understand ou see the part(en usage absolu) [pour établir un lien avec l'interlocuteur]tu comprends?, comprends-tu? you see?, you know?je vous comprends, cela a dû être terrible I know how you feel, it must have been awfulje la comprends, avec un mari pareil! I don't blame her with the sort of husband she's got!B.3. [englober - frais, taxe] to include4. (au passif) [se situer]l'inflation sera comprise entre 5 % et 8 % inflation will be (somewhere) between 5% and 8%————————se comprendre verbe pronominalcela se comprend, ça se comprend that's quite understandable————————se comprendre verbe pronominal————————se comprendre verbe pronominal(emploi réfléchi) (familier & locution)dire qu'on a compris/qu'on n'a pas comprisI see (what you mean now). Je vois (ce que vous voulez dire)I understand. Je comprendsI think I've got it now. Ça y est, je crois que j'ai comprisI'm sorry, I don't follow you. Pardon, mais je ne vous suis pasI'm sorry, I still don't understand/it's still not very clear. Désolé, mais je ne comprends toujours pas/ce n'est toujours pas très clairI'm afraid you've lost me. Je ne vous suis plus -
5 galvauder
galvodeverbe transitif to sully [réputation]; to dull [gloire]; to waste [talent]; to overwork [idée]; to squander [fortune]* * *ɡalvode vt* * *galvauder verb table: aimerA vtr to sully [réputation]; to dull [gloire]; to abuse, to waste [don, talent]; to overwork [idée, théorie, expression]; to squander [fortune]; expression galvaudée overused ou hackneyed expression.B †vi ( muser) to loaf around.C se galvauder vpr [personne] to cheapen oneself.[galvode] verbe transitif2. [don, qualité] to prostitute3. [mot, sens] to debasele mot a été galvaudé the word has become clichéd ou hackneyed through overuse————————se galvauder verbe pronominal intransitifto demean ou to lower oneself -
6 avaler
v. trans.1. Avaler son extrait de naissance (joc.): To 'croak', to 'snuff it', to die (also: avaler sa chique/ le goujon/ sa fourchette).2. Avaler une histoire: To 'fall for something hook, line and sinker', to show oneself to be over-gullible in believing a rather unlikely tale.3. Avaler la consigne: To forget to carry out one's orders. (Some sources suggest that this omission might be intentional.)4. Avaler des couleuvres: To 'swallow one's pride', to have to take abuse in silence.5. Avoir avalé le pépin: To be 'in the pudding club', to be 'preggers', to be pregnant. -
7 encaisser
v. trans.1. To 'take punishment', to receive blows. Il a drôlement encaissé dans les cinq premiers rounds: He soaked up a hell of a lot of punishment in the first five rounds.2. To swallow insults. Il a tout encaissé sans rien dire: He took this flood of abuse without a murmur.4. Encaisser des salades: To 'fall for something hook, line and sinker', to show oneself to be extremely gullible. -
8 paletot
n. m.2. Avoir quelqu'un sur le paletot: To be 'saddled with', to be 'lumbered with' someone. Je me suis retrouvé avec la plus moche sur le paletot! As usual, I got landed with the 'I-don't-fancy-yours' biddy!3. Prendre tout sur le paletot: To 'carry the can' (voluntarily), to assume full responsibility. Je prends tout sur le paletot! I'll take the blame!4. Tomber sur le paletot: To 'plonk oneself', to arrive unheralded and uninvited. Ma belle-doche nous est tombée sur le paletot pour une quinzaine: The mother-in-law swooped on us for a brief fortnight's stay! ( Tomber sur le paletot à quelqu'un can sometimes have the meaning of sauter sur le paletot à quelqu'un.)a To 'pitch into', to 'wade into', to assault someone.b To shower someone with abuse and violent criticism.
См. также в других словарях:
abuse oneself — idi to masturbate … From formal English to slang
abuse — abusable /euh byooh zeuh beuhl/, adj. abuser, n. v. /euh byoohz /; n. /euh byoohs /, v., abused, abusing, n. v.t. 1. to use wrongly or improperly; misuse: to abuse one s authority. 2. to treat in a harmful, injurious, or offensive way: to abuse a … Universalium
abuse — a•buse v. [[t]əˈbyuz[/t]] n. [[t]əˈbyus[/t]] v. a•bused, a•bus•ing, n. 1) to use wrongly or improperly; misuse: to abuse one s authority[/ex] 2) to treat in a harmful or injurious way: to abuse a horse; to abuse one s eyesight[/ex] 3) to speak… … From formal English to slang
Abuse — This article is about the mistreatment of people or systems. For other uses, see Abuse (disambiguation). Mistreat redirects here. For other uses, see Mistreat (disambiguation). Contents 1 Types and contexts of abuse 1.1 … Wikipedia
self-abuse — self′ abuse′ n. 1) reproach or blame of oneself 2) abuse of one s health 3) masturbation • Etymology: 1595–1605 … From formal English to slang
self-abuse — noun Date: 1605 1. reproach of oneself 2. masturbation 3. abuse of one s body or health … New Collegiate Dictionary
self-abuse — /self euh byoohs , self /, n. 1. reproach or blame of oneself. 2. abuse of one s health. 3. masturbation. [1595 1605] * * * … Universalium
self-abuse — ► NOUN 1) behaviour which causes damage or harm to oneself. 2) euphemistic masturbation … English terms dictionary
self-abuse — [self′ə byo͞os′] n. 1. misuse of one s own abilities, talents, etc. 2. accusation, blame, or revilement of oneself 3. Archaic MASTURBATION … English World dictionary
self-abuse — n. 1 the reviling or abuse of oneself. 2 archaic masturbation … Useful english dictionary
self-abuse — masturbation; deprecation or deliberate misuse of own skills and abilities; blame oneself … English contemporary dictionary