Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tirer+sur+fr

  • 61 tirer une traite sur q.

    tirer une traite sur q.
    vydat směnku na koho (.)
    vystavit směnku na koho (.)

    Dictionnaire français-tchèque > tirer une traite sur q.

  • 62 tirer

       pegarse un tiro
       echar a dedos.
       " Echar algo a dedos: sortearlo adivinando el número de dedos que sacan los contendientes " (M. Seco, Diccionario fraseológico del español actual).
       disparar contra la espalda
       tirar a degüello
      (WC)
       tirar de la cadena
       arrimar el ascua a su sardina / barrer para dentro
       echar las cartas / leer las cartas
       extender un cheque contra¼(une cuenta)

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tirer

  • 63 tirer

    vt.
    1. tortmoq, cho‘zmoq; tirer les cordes arqonlarni tortmoq
    2. surmoq siljitmoq; tirer les rideaux pardani siljitmoq, tortmoq, surmoq
    3. tortishmoq; visage tiré tortishgan bashara
    4. jildirmoq, jilmoq, uzmoq.
    vt.
    1. surilmoq
    2. qochmoq, o‘zini chetga olmoq, juftakni rostlamoq, -dan chiqmoq
    3. tortadigan, moyil; un bleu tirant sur le vert yashilga tortadigan ko‘k pang
    4. o‘ tqazmoq; tirer six mois de prison 6 oyni qamoqda o‘ tqazdi
    II se tirer vpr. ketib qolmoq.
    vt.
    1. chizmoq
    2. chop etmoq.
    vt. otmoq.
    vt.
    1. kovlab olmoq, sug‘urmoq, ajratib olmoq
    2. chiqarib olmoq, qutqarmoq, xalos qilmoq, ozod qilmoq
    3. vaziyatdan chiqib ketmoq, ammallamoq, uddalamoq, uddasidan chiqmoq, qutulmoq
    4. (biror narsani) keltirmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > tirer

  • 64 tirer le poil à qn

    разг.

    Gusman. -... Ah! mon Dieu... C'est peut-être la chienne qui s'est glissée dans le salon... (Tout en s'en allant sur la pointe des pieds.)... Ah! bien! c'est encore heureux qu'elle ne m'ait pas mordu... pour m'apprendre à lui tirer les poils. (G. Feydeau, Le système Ribadier.) — Гюсман. -... О! Боже... Может быть это сучка прокралась в гостиную... (Уходя, на цыпочках)... Здорово! Хорошо еще, что она меня не укусила, чтобы проучить меня за то, что я выманиваю деньги.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer le poil à qn

  • 65 tirer les vers du nez à qn

    выведать что-либо у кого-либо; вырвать, выведать у кого-либо секрет, тайну

    George Dandin. - Je ne te veux dire qu'un mot. Lubin. - Nennin, nennin. Vous avez envie de me tirer les vers du nez. (Molière, George Dandin.) — Жорж Данден. - Только два слова. Любен. - Ни-ни-ни! Вам, наверно, очень хочется из меня кое-что вытянуть.

    Adams. - Vous êtes probablement l'homme le plus intelligent que j'ai jamais rencontré et je ne suis pas du tout sûr d'être capable de vous tirer les vers du nez. (R. Merle, Un animal doué de raison.) — Адамс. - Пожалуй мне никогда не приходилось встречаться с более умным человеком, чем вы, и я вовсе не уверен, что смогу выведать у вас то, что вы скрываете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer les vers du nez à qn

  • 66 tirer parti de ...

    использовать; извлечь выгоду

    Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.

    Mais Tafardel tirait mal parti de son revenu, et l'élégance notamment lui était une science fermée. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Но Тафардель не умел извлечь всей выгоды из своих доходов и, например, элегантно одеваться он так и не научился.

    Un vaisseau est le creuset où s'éprouvent les qualités morales. Le méchant y empire et le bon y devient meilleur. Mais la vertu tire parti de tout. (Bernardin de Saint-Pierre, L'Arcadie.) — Корабль это горнило, в котором испытываются моральные качества. Злой становится злее, а добрый добрее. Но добродетель умеет использовать все.

    Juge de la force corporelle en sa qualité de tonnelier, il devina le parti qu'on pouvait tirer d'une créature femelle taillée en Hercule, plantée sur ses pieds comme un chêne de soixante ans. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Старик Гранде был бондарем и поэтому мог судить о физической силе, он догадался, какую выгоду можно извлечь из особы женского пола, сложенной как Геркулес, стоящей на ногах прочно, словно шестидесятилетний дуб.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer parti de ...

  • 67 tirer à chaud

    On n'avait en effet oublié qu'une chose, c'est qu'il est difficile de faire tirer à chaud sur ses meilleurs amis. (Revue de Paris.) — Забыли только об одном - как трудно заставить стрелять боевыми патронами по своим лучшим друзьям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer à chaud

  • 68 tirer au cul

    прост. воен. жарг.
    отлынивать от работы, симулировать, сачковать

    Pat lâcha son micro pour bondir sur le ring. - Nom de Dieu! hurla-t-il, c'est pas possible. Mais j'ai jamais vu un feignant pareil. Toute la journée il a tiré au cul et le soir il s'effondre comme une merde. (B. Clavel, L'hercule sur la place.) — Пат бросил свой микрофон и спрыгнул на ринг. - Черт возьми, - зарычал он. - Это невозможно. Никогда я еще не видел такого бездельника. Весь день он отлынивал от дела, а вечером он валится без сил.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer au cul

  • 69 tirer des plans sur la comète

    разг.
    фантазировать, строить фантастические, неосуществимые, химерические планы

    Il y avait, au bistro, des jours privilégiés, où l'alcool dissipait les soucis et dispensait la bonne humeur, où l'on tirait des plans sur la comète où l'on se réjouissait d'un rayon de soleil... et d'autres, blafards, humides, tristes... (J. Fréville, Pain de briques.) — В бистро бывали счастливые дни, когда алкоголь рассеивал заботы, вселял хорошее настроение, когда все строили фантастические планы и радовались солнечному лучу... и бывали другие - тусклые, сырые, печальные...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer des plans sur la comète

  • 70 tirer une traite sur l'avenir

    Au surplus, cette victoire, la vôtre, je suis tenté de dire qu'elle n'est pas de ce temps et même qu'elle n'est pas de ce monde. Vous avez tiré une traite sur l'avenir, une traite à très longue échéance. (H. Bazin, (GL).) — Кроме того, мне хочется сказать, что данная победа, ваша победа, принадлежит не сегодняшнему времени и даже не этому миру. Вы сделали заявку на будущее, заявку долговременного действия.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer une traite sur l'avenir

  • 71 tirer

    1. сущ. 2. гл.
    1) общ. выдёргивать, выстрелить, вытащить, вытягивать, двигаться, доставать, задерживать, начертить, подтягивать, притягивать, растягивать, стаскивать, стягивать, тянуть, отливать (о цвете), печататься в (таком-то количестве экземпляров), выдернуть, бить, изобразить, лететь, множить, пускать, тиражировать, убить, тянуть (об автомашине), выиграть, дёргать, задёрнуть, застрелить, затягивать, идти, натягивать, печатать, привлекать, провести, работать, снимать, тянуть из (...), стрелять (...; из), тянуть (о печи), (à) обтягивать, (à, sur, vers) переходить в (...), быть туго натянутым, тащить
    2) мор. иметь (такое-то) водоизмещение, иметь (такую-то) осадку, (l'eau) вытеснять воду (о судне)
    3) разг. проводить (время), отбывать, быть крутым (о подъёме)
    4) спорт. сражаться (в фехтовании, борьбе), бороться, сбить своим шаром другой шар (при игре в шары), бросать (шар, мяч)
    5) тех. волочить, выдавать, делать вывод, добывать, извлекать, оттягивать, получать, взрывать, заключать, отпечатывать, разматывать (коконы), иметь осадку (о судне)
    6) матем. выводить (De l'équation de la valve, on tire: Q = p/R.)
    7) прост. доить
    8) швейц. заваривать (чай), настаивать
    9) арго. трахать, красть, воровать
    10) бельг. (sur, après) походить на (...)
    11) эл.тех. отбирать (Une tension continue est tirée du secteur alternatif au moyen d'une diode et d'une résistance.)

    Французско-русский универсальный словарь > tirer

  • 72 tirer au jugé

    Ils sont maintenant à moins de cent mètres... Ils vont être rattrapés. Déjà l'ennemi tire sur eux au jugé. (J. Laffitte, Le Commandant Marceau.) — Полицаи теперь находятся менее чем в ста метрах... Сейчас они нас настигнут. Враги уже начали стрелять наугад.

    Il y a des Fritz sous les arbres [...] Ça grouillait sous les arbres. Chasseriau tira au jugé. (J.-P. Sartre, Les Chemins de la liberté.) — За деревьями были фрицы. Там кишмя кишели фрицы. Шассерьо выстрелил наудачу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer au jugé

  • 73 tirer au sort

    1) бросать, тянуть жребий

    - On ne fait pape que des Italiens, répondit l'ami; mais pour sûr on tirera au sort parmi nous pour des places de grands vicaires, de chanoines, et peut-être d'évêques... (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Пап выбирают только из итальянцев, - отвечал его друг, - но, вне всякого сомнения, среди нас проведут жеребьевку на распределение должностей старшего викария, каноника и, может быть, епископа...

    2) ист. проводить жеребьевку, тянуть жребий ( при наборе в армию)

    Joseph, vous pouvez dire que je le connais. On a tiré au sort ensemble. Joseph, ce n'est pas l'homme à plaisanter ou à venir vous en raconter. (M. Aymé, La vouivre.) — Жозефа, можно сказать, я знаю. Мы вместе тянули жребий, когда надо было идти в армию. Жозеф не такой человек, чтобы шутить или рассказывать байки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer au sort

  • 74 tirer ses grègues

    прост.
    смотать удочки; дать стрекача; навострить лыжи, дать тягу

    - Ces noms me suffisent; ils appartiennent à des braves gens et tu m'aboucherais avec eux lorsqu'il en sera temps. Sur ce, achevons cette bouteille et tirons nos grègues d'ici. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — - Эти имена меня устраивают, их носят удалые парни, и, когда придет время, ты сведешь меня с ними. А теперь давай прикончим бутылку и смоемся отсюда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer ses grègues

  • 75 tirer à boulets rouges

    гл.
    2) вор. (sur qn/qch) катить шары (яростно, безжалостно нападать)

    Французско-русский универсальный словарь > tirer à boulets rouges

  • 76 tirer les verrous sur soi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer les verrous sur soi

  • 77 tirer main sur main

    мор.
    выбирать трос, конец руками

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer main sur main

  • 78 tirer au fusil sur les canards

    Французско-русский универсальный словарь > tirer au fusil sur les canards

  • 79 tirer des plans sur la comète

    Французско-русский универсальный словарь > tirer des plans sur la comète

  • 80 tirer la porte sur soi

    Французско-русский универсальный словарь > tirer la porte sur soi

См. также в других словарях:

  • Tirer sur quelqu'un, sur quelque chose à boulet rouge — ● Tirer sur quelqu un, sur quelque chose à boulet rouge les attaquer sans ménagement …   Encyclopédie Universelle

  • tirer sur la ficelle, sur la corde — ● tirer sur la ficelle, sur la corde profiter sans mesure d une situation, d un avantage, des bonnes dispositions de quelqu un …   Encyclopédie Universelle

  • Tirer sur l'ambulance — ● Tirer sur l ambulance s acharner sur une personne affaiblie, en difficulté …   Encyclopédie Universelle

  • Tirer sur la corde — ● Tirer sur la corde abuser d une situation …   Encyclopédie Universelle

  • tirer — [ tire ] v. <conjug. : 1> • 1080; p. ê. réduction de l a. fr. martirier « torturer » (→ martyre) I ♦ Exercer un effort sur..., de manière à allonger, à tendre, ou à faire mouvoir. A ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Amener vers soi une extrémité, ou… …   Encyclopédie Universelle

  • tirer — TIRER. v. a. Mouvoir vers soy, Amener à soy. Tirer avec force. tirer sans peine. tirer en enhaut. tirer en enbas. tirer la porte aprés soy. tirer un siege. tirer quelque chose à soy. des chevaux qui tirent un carrosse. des boeufs qui tirent la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • sur — 1. (sur) prép. 1°   Il marque la situation d une chose à l égard d une autre qui la soutient. 2°   Il marque simplement qu un objet est au dessus d un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. 3°   Il marque la position d un objet… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Sur ordre de Washington — 1er album de la série Marshal Blueberry Scénario Jean Giraud et William Vance[1] Dessin William Vance Couleurs …   Wikipédia en Français

  • tirer — (ti ré) v. a. 1°   Attirer, mouvoir vers soi, quand on est soi même immobile. 2°   Mouvoir après soi, vers soi, en marchant. 3°   Tirer à soi, amener de son côté. Tirer à soi la couverture. 4°   Tirer les yeux, faire mal aux yeux. 5°   Ce navire… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • TIRER — v. a. Mouvoir vers soi, amener vers soi, ou après soi. Tirer avec force. Tirer sans peiné. Tirer en haut. Tirer en bas. Tirer la porte après soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Des boeufs qui tirent la charrue.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TIRER — v. tr. Mouvoir vers soi, amener vers soi ou après soi. Tirer avec force. Tirer la porte après soi, la tirer sur soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Tirer une brouette. Tirer quelqu’un par le bras, par l’habit.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»