-
21 (to) outweigh
(to) outweigh /aʊtˈweɪ/v. t. -
22 ♦ tongue
♦ tongue /tʌŋ/n.1 (anat. e fig.) lingua: to stick (o to put) out one's tongue, metter fuori la lingua ( per farla vedere al medico o per dileggio); to have a furred [dirty] tongue, avere la lingua impastata [sporca]; ox-tongue, lingua di bue ( come pietanza); to have a sharp tongue, aver la lingua tagliente; the French tongue, la lingua francese; one's mother tongue, la lingua materna; tongues of flame, lingue di fuoco; a tongue of land, una lingua di terra; forked tongue, lingua biforcuta● (falegn.) tongue-and-groove joint, giunzione a maschio e femmina □ (anat.) tongue bone, ioide □ (med., USA) tongue depressor, abbassalingua (cfr. ingl. spatula) □ (zool.) tongue-fish, sogliola □ (agric.) tongue graft, innesto a linguetta □ tongue in cheek, in modo ironico (o scherzoso); ironicamente: to say st. tongue in cheek, dire qc. in modo ironico ( non sul serio) □ tongue-in-cheek, ironico; scherzoso: a tongue-in-cheek comment, un commento ironico (o ammiccante) □ (volg.) tongue-job, bacio con la lingua; sesso orale □ tongue-lashing, aspro rimprovero; lavata di capo (fig.) □ tongue-shaped, linguiforme □ (med.) tongue-tie, malformazione della lingua; anchiloglossia □ tongue-tied, (med.) affetto da anchiloglossia; (fig.) ammutolito, muto, ridotto (o costretto) al silenzio; ( anche) reticente □ tongue-twister, scioglilingua □ (zool.) tongue-worm ( Linguatula serrata), linguatula □ (fam.) to bite one's tongue off, mordersi la lingua (fig.) □ (fig.) to find one's tongue, sciogliersi la lingua (impers.): He has found his tongue, gli si è sciolta la lingua □ (fam.) to get one's tongue round a name, riuscire a stento a pronunciare un nome □ to give tongue, ( di persona) gridare, parlare ad alta voce; ( di cane da caccia) abbaiare, latrare □ to have a glib tongue, avere lo scilinguagnolo sciolto □ to have a smooth tongue, avere la parola facile □ to have (o to speak with) one's tongue in one's cheek, fare dell'ironia; assecondare ironicamente l'interlocutore □ (fig.) to have lost one's tongue, aver perso la lingua; ammutolire per la timidezza □ to hold one's tongue, tener la lingua a freno (pop.: in bocca); tacere; star zitto □ to keep a civil tongue ( in one's head), essere civile (o educato) nel parlare □ to set tongues wagging, far parlare di sé □ slip of the tongue, lapsus □ ( di un cane) to throw tongue, abbaiare; latrare □ to wag one's tongue, parlare a vanvera; ciarlare; cicalare □ Hold your tongue!, silenzio!; zitti!(to) tongue /tʌŋ/v. t.1 toccare con la lingua; leccare; lambire2 (falegn.) fare una linguetta in; congiungere con un incastro a linguetta● ( di una punta di terra, ecc.) to tongue out, protendersi. -
23 bashfulness bash·ful·ness n
['bæʃfʊlnɪs] -
24 coyly coy·ly adv
['kɔɪlɪ] -
25 coyness coy·ness n
['kɔɪnɪs] -
26 shamefacedness shame·fac·ed·ness n
['ʃeɪmˌfeɪstɪdnɪs]English-Italian dictionary > shamefacedness shame·fac·ed·ness n
-
27 shyness shy·ness n
['ʃaɪnɪs] -
28 timidity ti·mid·ity n
[tɪ'mɪdɪtɪ] -
29 self-consciousness
noun imbarazzo; timidezza
- 1
- 2
См. также в других словарях:
timidezza — /timi dets:a/ s.f. [der. di timido ]. [disagio o senso di timore provato di fronte a estranei: un ragazzo di una t. estrema ] ▶◀ riservatezza, ritrosia. ‖ esitazione, goffaggine, imbarazzo, impaccio, insicurezza, soggezione. ◀▶ aplomb,… … Enciclopedia Italiana
timidezza — ti·mi·déz·za s.f. AD carattere di chi è timido; disagio di fronte a estranei provocato da insicurezza, riservatezza o soggezione, che si manifesta con comportamenti impacciati o anche scontrosi: arrossire, non parlare per timidezza, essere… … Dizionario italiano
timidezza — {{hw}}{{timidezza}}{{/hw}}s. f. Caratteristica di timido | Comportamento da timido … Enciclopedia di italiano
timidezza — pl.f. timidezze … Dizionario dei sinonimi e contrari
timidezza — ит. [тимидэ/цца] робость см. также timidamente … Словарь иностранных музыкальных терминов
timidezza — s. f. 1. insicurezza, impaccio, ritrosia, modestia, riservatezza, soggezione, vergogna 2. (raro) timore, apprensione, pavidità, trepidazione 3. esitazione, incertezza CONTR. disinvoltura, intraprendenza, aplomb (fr.), spavalderia, sfacciataggine … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
con timidezza — timidamente ит. [тимидамэ/нтэ] con timidezza [кон тимидэ/цца] timido [ти/мидо] робко ◊ timidezza [тимидэ/цца] робость … Словарь иностранных музыкальных терминов
schivo — schì·vo agg., s.m. CO 1a. agg., s.m., che, chi, spec. per pudore e timidezza, rifugge lodi, onori, riconoscimenti personali, ecc.: essere, mostrarsi schivo di elogi, di complimenti Sinonimi: restio, riluttante. Contrari: favorevole, incline,… … Dizionario italiano
timido — tì·mi·do agg., s.m. AU 1. agg., che dimostra timidezza, che è schivo, impacciato nei rapporti con gli altri: un ragazzo timido e introverso | di animale, timoroso, pauroso: la gazzella e il coniglio sono animali timidi Sinonimi: chiuso,… … Dizionario italiano
timidamente — ит. [тимидамэ/нтэ] con timidezza [кон тимидэ/цца] timido [ти/мидо] робко ◊ timidezza [тимидэ/цца] робость … Словарь иностранных музыкальных терминов
timido — timidamente ит. [тимидамэ/нтэ] con timidezza [кон тимидэ/цца] timido [ти/мидо] робко ◊ timidezza [тимидэ/цца] робость … Словарь иностранных музыкальных терминов