Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

time-fill

  • 121 gap

    ɡæp
    (a break or open space: a gap between his teeth.) hueco, espacio, vacío; brecha
    gap n abertura / hueco / espacio
    tr[gæp]
    1 (hole) abertura, hueco
    2 (crack) brecha
    3 (empty space) espacio
    4 (blank) blanco
    5 (time) intervalo
    6 (deficiency) laguna
    7 (emptiness) vacío; (gulf) diferencia
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to bridge a gap / fill a gap llenar un hueco
    age gap diferencia de edades
    gap ['gæp] n
    1) breach, opening: espacio m, brecha f, abertura f
    2) gorge: desfiladero m, barranco m
    3) : laguna f
    a gap in my education: una laguna en mi educación
    4) interval: pausa f, intervalo m
    5) disparity: brecha f, disparidad f
    n.
    abertura s.f.
    boquete s.m.
    brecha s.f.
    claro s.m.
    hueco s.m.
    intervalo s.m.
    laguna s.f.
    portillo s.m.
    quebrada s.f.
    separación s.f.
    zanja s.f.
    gæp
    1) ( space) espacio m; (in fence, hedge) hueco m
    2)
    a) ( in knowledge) laguna f
    b) ( in time) intervalo m, interrupción f
    c) ( disparity) distancia f, brecha f
    d) ( void) vacío m

    to fill o plug a gap in the market — llenar un vacío or un hueco en el mercado

    [ɡæp]
    1.
    N (gen) (fig) hueco m, vacío m ; (in wall etc) boquete m, brecha f ; (=mountain pass) quebrada f, desfiladero m ; (in traffic, vegetation) claro m ; (between teeth, floorboards) hueco m ; (between bars) distancia f, separación f ; (=crack) hendedura f, resquicio m ; (in text) espacio m (en blanco); (fig) (in knowledge) laguna f ; (in conversation) silencio m ; [of time] intervalo m

    to stop up or fill a gap — (lit) tapar un hueco

    to fill a gap — (fig) llenar un vacío or un hueco; (in knowledge) llenar una laguna

    2.
    CPD

    gap year N(Brit) año m sabático

    * * *
    [gæp]
    1) ( space) espacio m; (in fence, hedge) hueco m
    2)
    a) ( in knowledge) laguna f
    b) ( in time) intervalo m, interrupción f
    c) ( disparity) distancia f, brecha f
    d) ( void) vacío m

    to fill o plug a gap in the market — llenar un vacío or un hueco en el mercado

    English-spanish dictionary > gap

  • 122 llenar un hueco

    figurado to fill a need, fill a gap
    * * *
    (v.) = fill + gap, fill in + gap, fill + the breach
    Ex. In addition, secondary works are actively sought, while older materials is acquired to fill gaps in the collection.
    Ex. I'll need the rest of the time to fill in any gaps with specifics.
    Ex. The author warns that if academic libraries do not step up to this educational role, other units on campus or commercial enterprises will fill the breach.
    * * *
    (v.) = fill + gap, fill in + gap, fill + the breach

    Ex: In addition, secondary works are actively sought, while older materials is acquired to fill gaps in the collection.

    Ex: I'll need the rest of the time to fill in any gaps with specifics.
    Ex: The author warns that if academic libraries do not step up to this educational role, other units on campus or commercial enterprises will fill the breach.

    Spanish-English dictionary > llenar un hueco

  • 123 copar

    v.
    1 to monopolize.
    2 to corner, to surround, to blockade.
    3 to cram, to fill up, to stuff.
    * * *
    1 (acaparar) to win, take
    2 (llenar) to fill
    3 (en juegos de azar) to go banco
    4 figurado (en una elección) to win all the seats
    5 MILITAR to capture, take
    * * *
    VT
    1) (Mil) to surround, cut off
    2) (Econ) to corner
    3) (Pol)
    4) (Naipes) (tb: copar la banca) to win, win all the tricks
    5) Méx (=monopolizar) to monopolize
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) ( acaparar) to take
    b) (llenar, colmar) to fill
    2) (Jueg)
    * * *
    Ex. Currently, they are trying to charge Internet providers more because Internet use is overtaxing the telephone networks.
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) ( acaparar) to take
    b) (llenar, colmar) to fill
    2) (Jueg)
    * * *

    Ex: Currently, they are trying to charge Internet providers more because Internet use is overtaxing the telephone networks.

    * * *
    copar [A1 ]
    vt
    A
    1 (acaparar) to take
    los mejores puestos de trabajo están ya copados the best jobs are already taken
    viene copando todos los premios she is winning all the prizes, she's sweeping the board ( colloq)
    2 (llenar, colmar) to fill
    la muchedumbre copó el estadio the crowd filled o packed the stadium
    la capacidad del aeropuerto se verá copada en el año 2015 the airport will have reached full capacity by the year 2015
    tiene todo su tiempo copado she has all her time taken up
    B ( Mil) to take
    C ( Jueg):
    copar la banca to go banco
    D ( fam)
    1
    ( RPl) (encantar): ¿esta música no te copa? don't you think this music's fantastic? ( colloq)
    Roberto la tiene copada she's crazy o mad about Roberto ( colloq)
    2 ( Chi) (hartar) to get sick o tired of
    ( RPl fam) coparse CON algo; to be wild o crazy ABOUT sth ( colloq)
    * * *
    vt
    1. [ocupar] to fill;
    los amigos del presidente han copado todos los puestos all the positions have been filled by the president's friends;
    las mejores horas están ya copadas the best times are already taken;
    los corredores keniatas coparon el podio the Kenyan runners took all three medals
    2. [atención, interés] to capture;
    la visita papal copó la atención de la prensa the papers were full of the Pope's visit
    3.
    copar la banca [en juegos] to break the bank
    4. RP Fam [encantar]
    le copa el chocolate/bailar she loves o adores chocolate/dancing;
    le copa Mario she's crazy o mad about Mario;
    esa película me copó I thought that movie was brilliant, I just loved that movie
    * * *
    v/t
    1 MIL take
    2
    :
    copar el mercado corner the market
    * * *
    copar vt
    1) : to take
    ya está copado el puesto: the job is already taken
    2) : to fill, to crowd

    Spanish-English dictionary > copar

  • 124 occupy

    transitive verb
    1) (Mil.; Polit. as demonstration) besetzen
    2) (reside in, be a tenant of) bewohnen
    3) (take up, fill) einnehmen; besetzen [Sitzplatz, Tisch]; belegen [Zimmer]; in Anspruch nehmen [Zeit, Aufmerksamkeit]

    how did you occupy your time?wie hast du die Zeit verbracht?

    4) (hold) innehaben [Stellung, Amt]
    5) (busy, employ) beschäftigen

    occupy oneself [with doing something] — sich [mit etwas] beschäftigen

    keep somebody['s mind] occupied — jemanden [geistig] beschäftigen

    * * *
    1) (to be in or fill (time, space etc): A table occupied the centre of the room.) einnehmen
    2) (to live in: The family occupied a small flat.) beziehen
    3) (to capture: The soldiers occupied the town.) besetzen
    - academic.ru/51126/occupant">occupant
    - occupation
    - occupational
    - occupier
    * * *
    oc·cu·py
    <- ie->
    [ˈɒkjəpaɪ, AM ˈɑ:kju:-]
    vt
    to \occupy sth etw ausfüllen; (live in) etw bewohnen
    to \occupy a niche in the market eine Marktlücke füllen
    to \occupy a position eine Stellung bekleiden
    to \occupy a post einen Posten haben
    to \occupy a room ein Zimmer belegen
    to \occupy a small space ( form) wenig Platz einnehmen
    to \occupy the throne den Thron innehaben
    to \occupy time Zeit ausfüllen
    to \occupy one's mind sich akk geistig beschäftigen
    to \occupy sb's time jds Zeit in Anspruch nehmen
    to \occupy one's time in [or with] doing sth die Zeit damit verbringen, etw zu tun
    to \occupy oneself sich akk beschäftigen
    3. (take control of)
    to \occupy sth etw besetzen
    \occupying forces Besatzungstruppen pl
    * * *
    ['ɒkjʊpaɪ]
    vt
    1) house bewohnen; seat, room belegen, besetzen; hotel room belegen
    2) (MIL ETC) besetzen; country okkupieren, besetzen
    3) post, position innehaben, bekleiden (geh)
    4) (= take up) beanspruchen; space einnehmen; time in Anspruch nehmen, beanspruchen; (= help pass) ausfüllen

    can't you find some better way of occupying your time?kannst du mit deiner Zeit nicht etwas Besseres anfangen?

    5) (= busy) beschäftigen

    a thought which has been occupying my mind — ein Gedanke, der mich beschäftigt

    * * *
    occupy [ˈɒkjʊpaı; US ˈɑk-] v/t
    1. Land etc in Besitz nehmen, Besitz ergreifen von:
    occupy the first two places SPORT etc die ersten beiden Plätze belegen
    2. MIL besetzen
    3. be occupied besetzt sein (Platz)
    4. fig ein Amt etc bekleiden, innehaben:
    occupy the chair den Vorsitz führen
    5. bewohnen
    6. Raum einnehmen
    7. Zeit in Anspruch nehmen
    8. jemanden beschäftigen, anstellen:
    occupy o.s. sich beschäftigen oder befassen ( with mit);
    be occupied with one’s own thoughts mit seinen eigenen Gedanken beschäftigt sein;
    be occupied with ( oder in) doing sth damit beschäftigt oder befasst sein, etwas zu tun
    9. fig jemandes Geist beschäftigen
    * * *
    transitive verb
    1) (Mil.; Polit. as demonstration) besetzen
    2) (reside in, be a tenant of) bewohnen
    3) (take up, fill) einnehmen; besetzen [Sitzplatz, Tisch]; belegen [Zimmer]; in Anspruch nehmen [Zeit, Aufmerksamkeit]
    4) (hold) innehaben [Stellung, Amt]
    5) (busy, employ) beschäftigen

    occupy oneself [with doing something] — sich [mit etwas] beschäftigen

    keep somebody['s mind] occupied — jemanden [geistig] beschäftigen

    * * *
    v.
    belegen v.
    besetzen v.
    in Anspruch nehmen ausdr.

    English-german dictionary > occupy

  • 125 compleo

    com-plĕo ( conp-), ēvi, ētum, 2 (contr. forms: complerunt, complerint, complerat, complesse, etc., for compleverunt, etc., very often), v. a. [pleo, whence suppleo, plenus], to fill up, fill full, fill out (class. in prose and poetry).
    I.
    Lit., of material objects.
    A.
    In gen., with acc. of place, vessel, etc., filled.
    (α).
    Alone:

    hostes fossam complent,

    Caes. B. G. 5, 40; Auct. B. Hisp. 16; Tac. H. 2, 25:

    tune aut inane quicquam putes esse, cum ita conpleta et conferta sint omnia, ut, etc.,

    Cic. Ac. 2, 40, 125:

    metu, ne compleantur navigia,

    Liv. 41, 3, 2:

    deducunt socii navis et litora conplent,

    Verg. A. 3, 71:

    conplebant Laidos aedes (amatores),

    Prop. 2, 6, 1:

    corpora quae loca complerent,

    occupy space, Lucr. 1, 522:

    legiones cum loca Camporum complent,

    id. 2, 324:

    milites complent murum,

    Caes. B. G. 7, 27:

    vigiles domum Flavii complevere,

    Tac. H. 3, 69; id. A. 15, 33:

    scrobem ad medium,

    Col. Arb. 4, 5:

    non bene urnam,

    Ov. M. 12, 616:

    vascula,

    Quint. 1, 2, 28:

    paginam,

    to fill out, write full, Cic. Att. 13, 34 fin.:

    speluncas, of the winds,

    Lucr. 6, 197.—
    (β).
    With abl. of material, etc.:

    fossas sarmentis et virgultis,

    Caes. B. G. 3, 18:

    totum prope caelum... humano genere conpletum est,

    Cic. Tusc. 1, 12, 28:

    mundum animorum multitudine,

    id. Div. 2, 58, 119:

    bestiis omnium gentium circum conplere,

    Liv. 44, 9, 4:

    naufragorum trepidatione passim natantium flumen conpleverunt,

    id. 42, 62, 6:

    Hispanias Gallias Italiam monumentis ingentium rerum,

    id. 30, 28, 4:

    quos (gradus) ubi accusator concitatis hominibus complerat,

    Cic. Clu. 34, 93:

    munus Apolline dignum libris,

    Hor. Ep. 2, 1, 217:

    late loca milite,

    Verg. A. 2, 495:

    naves serpentibus,

    Nep. Hann. 11, 6:

    amphoras plumbo,

    id. ib. 9, 3:

    statuas aëneas pecuniā,

    id. ib. 9, 3:

    horrea messibus,

    Luc. 3, 66:

    complentur moenia et tecta maerentium turbā,

    Tac. A. 3, 1:

    Palatium multitudine et clamoribus complebant,

    id. ib. 14, 61:

    virgultibus et cratibus et corporibus exanimis complere lossas,

    id. ib. 4, 51; cf.

    also: et terrae... stirpium renovatione complentur,

    Cic. N. D. 2, 51, 128.—
    (γ).
    With gen.:

    conviviumque vicinorum cottidie conpleo,

    Cic. Sen. 14, 46:

    cum completus jam mercatorum carcer esset,

    id. Verr. 2, 5, 57, § 147:

    quae causa... ararum conpleverit urbis,

    Lucr. 5, 1162.—
    B.
    Esp.
    1.
    In milit. lang.
    a.
    To make the army, a legion, etc., of a full number, to complete, fill up:

    legiones in itinere,

    Caes. B. C. 1, 25:

    cohortes pro numero militum complet,

    Sall. C. 56, 1; Nep. Milt. 5, 1:

    legione completā per maniplos,

    Sil. 8, 119.—
    b.
    To man, fill with men:

    classem Romanam sociis navalibus,

    Liv. 24, 11, 9:

    naves colonis pastoribusque,

    Caes. B. C. 1, 56; cf.:

    has (naves) sagittariis tormentisque compleverunt,

    id. ib. 2, 4:

    naves bis denas aut plures,

    Verg. A. 11, 327 Serv.—
    2.
    To fill, impregnate:

    alias (mulieres),

    Lucr. 4, 1249; 4, 1275.—
    3.
    Transf., of light, sound, etc. (freq.).
    a.
    To fill with light, maké full:

    ut cuncta suā luce conpleat (sol),

    Cic. Rep. 6, 17, 17:

    mundum suā luce,

    id. N. D. 2, 46, 119:

    terras largā luce,

    id. ib. 2, 19, 43:

    orbem (luna),

    Tib. 2, 4, 18:

    lunae se cornua lumine complent,

    Verg. A. 3, 645:

    quod maria ac terras omnis caelumque rigando Conpleat (sol),

    Lucr. 5, 595.—
    b.
    To fill with sound, cause to resound, etc., to fill, make full:

    omnia clamoribus,

    Lucr. 4, 1014:

    omnia vocibus,

    id. 5, 1065:

    nemus querellis,

    id. 2, 358; cf.:

    nemus timendā voce,

    Hor. Epod. 6, 9:

    aëra tinnitibus et murmure,

    Ov. M. 14, 537:

    atria ululatu,

    id. ib. 5, 153:

    atria fremitu,

    id. ib. 5, 3 et saep.:

    fremitu aequora,

    Prop. 2, 16 (3, 8), 37:

    aures (sonus),

    Cic. Rep. 6, 18, 18; cf. id. Agr. 3, 1, 3:

    caelum clamore,

    Sen. Herc. Oet. 798: aures sermonibus, Claud. Cons. Prob. et Olyb. 31: clamor omnia variis terrentium ac paventium vocibus complet, Liv. 5, 21, 11.—
    c.
    Of odors, etc.:

    omnia primo motu ac spiritu suo, vini, unguenti, corporis odore complesset,

    Cic. Verr. 2, 3, 12, § 31; cf. Veg. Vet. 1, 17, 3. —
    4.
    Transf., to cover, overwhelm:

    Dianam (i. e. simulacrum) coronis et floribus,

    i. e. to deck, adorn, Cic. Verr. 2, 4, 35, § 77:

    vortentibus Telebois telis conplebantur corpora,

    Plaut. Am. 1, 1, 95.—
    5.
    To fill, sate with food or drink:

    multo cibo et potione,

    Cic. Tusc. 5, 35, 100:

    se flore Liberi,

    Plaut. Cist. 1, 2, 8:

    haec avis scribitur conchis se solere conplere,

    Cic. N. D. 2, 49, 124.—
    II.
    Trop.
    A.
    To supply fully, furnish abundantly:

    exercitum omni copiā,

    Caes. B. C. 2, 25 fin.
    B.
    To fill with any notion, story, desire, humor, passion:

    completi sunt animi auresque vestrae, me... obsistere, etc.,

    Cic. Agr. 3, 1, 3:

    reliquos (milites) bonā spe,

    Caes. B. C. 2, 21:

    aliquem gaudio,

    Cic. Fin. 5, 24, 69:

    taedio,

    Quint. 8, 6, 14:

    animos robore,

    Luc. 5, 412:

    omnia luctu,

    Sall. C. 51, 9:

    omnia terrore,

    Liv. 34, 9, 13:

    cuncta pavore,

    Curt. 3, 13, 10 al. —With gen.:

    aliquem erroris et dementiae,

    Plaut. Am. 1, 2, 9:

    aliquem flagitii et formidinis,

    id. Men. 5, 5, 3.—
    C.
    To make complete or perfect, to finish; of a promise, to fulfil it:

    lustrationem (annuam) menstruo spatio (luna),

    Cic. N. D. 1, 31, 87; cf. Verg. A. 5, 46:

    his rebus completis legiones reduci jussit,

    Caes. B. C. 3, 46 (Dinter, ex conj., comparatis):

    nocturnum erat sacrum, ita ut ante mediam noctem conpleretur,

    Liv. 23, 35, 15:

    studia,

    Gell. 13, 5:

    conplent ea beatissimam vitam,

    Cic. Fin. 5, 24, 71; cf. id. ib. 3, 13, 43; id. Tusc. 5, 16, 47:

    summam promissi,

    id. Verr. 2, 3, 49, § 116:

    rerum humanarum sorte completā,

    Curt. 10, 6, 6 al. —
    2.
    Of time, to finish, complete:

    Gorgias centum et septem conplevit annos,

    Cic. Sen. 5, 13:

    cum VII. et LXX. annos complesset,

    Nep. Att. 21, 1:

    Corvinus centesimum annum complevit,

    Val. Max. 8, 13, 1; Lact. Op. Dei, 4, 3; cf.:

    sua fata,

    Ov. Tr. 4, 10, 77:

    sua tempora,

    id. M. 15, 816:

    quinque saecula vitae suae,

    id. ib. 15, 395:

    materna tempora,

    i. e. the time of pregnancy, id. ib. 3, 312; cf. id. ib. 11, 311:

    semel quadrigis, semel desultore misso, vix unius horae tempus utrumque curriculum conplebat,

    Liv. 44, 9, 4.—Hence, complētus, a, um, P. a.
    * A.
    Prop., filled full, full: alveus Tiberis ruderibus, * Suet. Aug. 30.—
    B.
    Trop., complete, perfect:

    completus et perfectus verborum ambitus,

    Cic. Or. 50, 168.—
    * Comp., Gell. 1, 7, 20.

    Lewis & Short latin dictionary > compleo

  • 126 conpleo

    com-plĕo ( conp-), ēvi, ētum, 2 (contr. forms: complerunt, complerint, complerat, complesse, etc., for compleverunt, etc., very often), v. a. [pleo, whence suppleo, plenus], to fill up, fill full, fill out (class. in prose and poetry).
    I.
    Lit., of material objects.
    A.
    In gen., with acc. of place, vessel, etc., filled.
    (α).
    Alone:

    hostes fossam complent,

    Caes. B. G. 5, 40; Auct. B. Hisp. 16; Tac. H. 2, 25:

    tune aut inane quicquam putes esse, cum ita conpleta et conferta sint omnia, ut, etc.,

    Cic. Ac. 2, 40, 125:

    metu, ne compleantur navigia,

    Liv. 41, 3, 2:

    deducunt socii navis et litora conplent,

    Verg. A. 3, 71:

    conplebant Laidos aedes (amatores),

    Prop. 2, 6, 1:

    corpora quae loca complerent,

    occupy space, Lucr. 1, 522:

    legiones cum loca Camporum complent,

    id. 2, 324:

    milites complent murum,

    Caes. B. G. 7, 27:

    vigiles domum Flavii complevere,

    Tac. H. 3, 69; id. A. 15, 33:

    scrobem ad medium,

    Col. Arb. 4, 5:

    non bene urnam,

    Ov. M. 12, 616:

    vascula,

    Quint. 1, 2, 28:

    paginam,

    to fill out, write full, Cic. Att. 13, 34 fin.:

    speluncas, of the winds,

    Lucr. 6, 197.—
    (β).
    With abl. of material, etc.:

    fossas sarmentis et virgultis,

    Caes. B. G. 3, 18:

    totum prope caelum... humano genere conpletum est,

    Cic. Tusc. 1, 12, 28:

    mundum animorum multitudine,

    id. Div. 2, 58, 119:

    bestiis omnium gentium circum conplere,

    Liv. 44, 9, 4:

    naufragorum trepidatione passim natantium flumen conpleverunt,

    id. 42, 62, 6:

    Hispanias Gallias Italiam monumentis ingentium rerum,

    id. 30, 28, 4:

    quos (gradus) ubi accusator concitatis hominibus complerat,

    Cic. Clu. 34, 93:

    munus Apolline dignum libris,

    Hor. Ep. 2, 1, 217:

    late loca milite,

    Verg. A. 2, 495:

    naves serpentibus,

    Nep. Hann. 11, 6:

    amphoras plumbo,

    id. ib. 9, 3:

    statuas aëneas pecuniā,

    id. ib. 9, 3:

    horrea messibus,

    Luc. 3, 66:

    complentur moenia et tecta maerentium turbā,

    Tac. A. 3, 1:

    Palatium multitudine et clamoribus complebant,

    id. ib. 14, 61:

    virgultibus et cratibus et corporibus exanimis complere lossas,

    id. ib. 4, 51; cf.

    also: et terrae... stirpium renovatione complentur,

    Cic. N. D. 2, 51, 128.—
    (γ).
    With gen.:

    conviviumque vicinorum cottidie conpleo,

    Cic. Sen. 14, 46:

    cum completus jam mercatorum carcer esset,

    id. Verr. 2, 5, 57, § 147:

    quae causa... ararum conpleverit urbis,

    Lucr. 5, 1162.—
    B.
    Esp.
    1.
    In milit. lang.
    a.
    To make the army, a legion, etc., of a full number, to complete, fill up:

    legiones in itinere,

    Caes. B. C. 1, 25:

    cohortes pro numero militum complet,

    Sall. C. 56, 1; Nep. Milt. 5, 1:

    legione completā per maniplos,

    Sil. 8, 119.—
    b.
    To man, fill with men:

    classem Romanam sociis navalibus,

    Liv. 24, 11, 9:

    naves colonis pastoribusque,

    Caes. B. C. 1, 56; cf.:

    has (naves) sagittariis tormentisque compleverunt,

    id. ib. 2, 4:

    naves bis denas aut plures,

    Verg. A. 11, 327 Serv.—
    2.
    To fill, impregnate:

    alias (mulieres),

    Lucr. 4, 1249; 4, 1275.—
    3.
    Transf., of light, sound, etc. (freq.).
    a.
    To fill with light, maké full:

    ut cuncta suā luce conpleat (sol),

    Cic. Rep. 6, 17, 17:

    mundum suā luce,

    id. N. D. 2, 46, 119:

    terras largā luce,

    id. ib. 2, 19, 43:

    orbem (luna),

    Tib. 2, 4, 18:

    lunae se cornua lumine complent,

    Verg. A. 3, 645:

    quod maria ac terras omnis caelumque rigando Conpleat (sol),

    Lucr. 5, 595.—
    b.
    To fill with sound, cause to resound, etc., to fill, make full:

    omnia clamoribus,

    Lucr. 4, 1014:

    omnia vocibus,

    id. 5, 1065:

    nemus querellis,

    id. 2, 358; cf.:

    nemus timendā voce,

    Hor. Epod. 6, 9:

    aëra tinnitibus et murmure,

    Ov. M. 14, 537:

    atria ululatu,

    id. ib. 5, 153:

    atria fremitu,

    id. ib. 5, 3 et saep.:

    fremitu aequora,

    Prop. 2, 16 (3, 8), 37:

    aures (sonus),

    Cic. Rep. 6, 18, 18; cf. id. Agr. 3, 1, 3:

    caelum clamore,

    Sen. Herc. Oet. 798: aures sermonibus, Claud. Cons. Prob. et Olyb. 31: clamor omnia variis terrentium ac paventium vocibus complet, Liv. 5, 21, 11.—
    c.
    Of odors, etc.:

    omnia primo motu ac spiritu suo, vini, unguenti, corporis odore complesset,

    Cic. Verr. 2, 3, 12, § 31; cf. Veg. Vet. 1, 17, 3. —
    4.
    Transf., to cover, overwhelm:

    Dianam (i. e. simulacrum) coronis et floribus,

    i. e. to deck, adorn, Cic. Verr. 2, 4, 35, § 77:

    vortentibus Telebois telis conplebantur corpora,

    Plaut. Am. 1, 1, 95.—
    5.
    To fill, sate with food or drink:

    multo cibo et potione,

    Cic. Tusc. 5, 35, 100:

    se flore Liberi,

    Plaut. Cist. 1, 2, 8:

    haec avis scribitur conchis se solere conplere,

    Cic. N. D. 2, 49, 124.—
    II.
    Trop.
    A.
    To supply fully, furnish abundantly:

    exercitum omni copiā,

    Caes. B. C. 2, 25 fin.
    B.
    To fill with any notion, story, desire, humor, passion:

    completi sunt animi auresque vestrae, me... obsistere, etc.,

    Cic. Agr. 3, 1, 3:

    reliquos (milites) bonā spe,

    Caes. B. C. 2, 21:

    aliquem gaudio,

    Cic. Fin. 5, 24, 69:

    taedio,

    Quint. 8, 6, 14:

    animos robore,

    Luc. 5, 412:

    omnia luctu,

    Sall. C. 51, 9:

    omnia terrore,

    Liv. 34, 9, 13:

    cuncta pavore,

    Curt. 3, 13, 10 al. —With gen.:

    aliquem erroris et dementiae,

    Plaut. Am. 1, 2, 9:

    aliquem flagitii et formidinis,

    id. Men. 5, 5, 3.—
    C.
    To make complete or perfect, to finish; of a promise, to fulfil it:

    lustrationem (annuam) menstruo spatio (luna),

    Cic. N. D. 1, 31, 87; cf. Verg. A. 5, 46:

    his rebus completis legiones reduci jussit,

    Caes. B. C. 3, 46 (Dinter, ex conj., comparatis):

    nocturnum erat sacrum, ita ut ante mediam noctem conpleretur,

    Liv. 23, 35, 15:

    studia,

    Gell. 13, 5:

    conplent ea beatissimam vitam,

    Cic. Fin. 5, 24, 71; cf. id. ib. 3, 13, 43; id. Tusc. 5, 16, 47:

    summam promissi,

    id. Verr. 2, 3, 49, § 116:

    rerum humanarum sorte completā,

    Curt. 10, 6, 6 al. —
    2.
    Of time, to finish, complete:

    Gorgias centum et septem conplevit annos,

    Cic. Sen. 5, 13:

    cum VII. et LXX. annos complesset,

    Nep. Att. 21, 1:

    Corvinus centesimum annum complevit,

    Val. Max. 8, 13, 1; Lact. Op. Dei, 4, 3; cf.:

    sua fata,

    Ov. Tr. 4, 10, 77:

    sua tempora,

    id. M. 15, 816:

    quinque saecula vitae suae,

    id. ib. 15, 395:

    materna tempora,

    i. e. the time of pregnancy, id. ib. 3, 312; cf. id. ib. 11, 311:

    semel quadrigis, semel desultore misso, vix unius horae tempus utrumque curriculum conplebat,

    Liv. 44, 9, 4.—Hence, complētus, a, um, P. a.
    * A.
    Prop., filled full, full: alveus Tiberis ruderibus, * Suet. Aug. 30.—
    B.
    Trop., complete, perfect:

    completus et perfectus verborum ambitus,

    Cic. Or. 50, 168.—
    * Comp., Gell. 1, 7, 20.

    Lewis & Short latin dictionary > conpleo

  • 127 попълвам

    replenish, fill up ( и сбирка)
    (бланка, място, подробности) fill in, make out
    (загуба) make up for
    (знания) enrich, widen
    (празнина, формуляр и пр.) fill in
    (неточен брой) complete, make up
    (състава, екипажа на) воен., мор. man
    (липса) supply, remedy
    попълвам времето си fill in/up o.'s time
    попълвам липси/празнота supply deficiencies
    * * *
    попъ̀лвам,
    гл. replenish, fill up (и сбирка); ( бланка, място, подробности) fill in/амер. out, make out; ( загуба) make up for; ( знания) enrich, widen; ( неточен брой) complete, make up; ( състава, екипажа на) воен., мор. man; ( липса) supply, remedy; \попълвам липси/празноти supply deficiencies.
    * * *
    make out (формуляр); complete; enrich (знания); fill in: попълвам a form - попълвам формуляр; make up: попълвам deficiencies - попълвам липси
    * * *
    1. (бланка, място, подробности) fill in, make out 2. (загуба) make up for 3. (знания) enrich, widen 4. (липса) supply, remedy 5. (неточен брой) complete, make up 6. (празнина, формуляр и np.) fill in 7. (състава, екипажа на) воен., мор. man 8. replenish, fill up (и сбирка) 9. ПОПЪЛВАМ времето си fill in/up o.'s time 10. ПОПЪЛВАМ липси/празнота supply deficiencies 11. броят с попълнен no more places

    Български-английски речник > попълвам

  • 128 gap

    noun
    1) Lücke, die

    a gap in the curtains — ein Spalt im Vorhang

    2) (in time) Pause, die
    3) (fig.): (contrast, divergence in views etc.) Kluft, die

    fill a gapeine Lücke füllen od. schließen

    stop or close or bridge a gap — eine Kluft überbrücken od. überwinden

    * * *
    [ɡæp]
    (a break or open space: a gap between his teeth.) die Lücke
    * * *
    [gæp]
    n
    1. (empty space) Lücke f
    to leave some \gaps etwas Platz [frei]lassen
    2. ( fig: something missing) Lücke f fig; (inconsistency) Ungereimtheit f
    credibility \gap mangelnde Glaubwürdigkeit
    \gap in knowledge Wissenslücke f
    market \gap Marktlücke f
    to fill a \gap eine Lücke schließen [o füllen] fig
    3. (in time) Pause f, Unterbrechung f
    4. (difference) Unterschied m; (in attitude) Kluft f
    age \gap Altersunterschied m
    generation \gap Generationsunterschied m
    to bridge/close the \gap die Kluft überbrücken/überwinden
    he must close the \gap between his income and his expenditures er muss die Lücke zwischen seinem Einkommen und seinen Ausgaben schließen
    5. COMPUT (space between recorded data) Spalt m, Zwischenraum m
    6. COMPUT (method) Funkübertragungssystem nt
    * * *
    [gp]
    n (lit, fig)
    Lücke f; (= chink) Spalt m; (in surface) Spalte f, Riss m; (GEOG) Spalte f; (TECH = spark gap) Abstand m; (fig, in conversation, narrative) Pause f; (= gulf) Kluft f

    tax increases to close the gap between spending and revenue — Steuererhöhungen, um die Lücke zwischen Ausgaben und Einnahmen zu schließen

    to find/spot/fill a gap in the market — eine Marktlücke finden/erkennen/füllen

    a four-year gap, a gap of four years — ein Abstand m von vier Jahren

    * * *
    gap [ɡæp] s
    1. Lücke f:
    fill ( oder stop) a gap eine Lücke (aus)füllen (a. fig)
    2. a) Loch n, Riss m, Öffnung f, Spalt m
    b) sl Fresse f
    3. MIL
    a) Bresche f
    b) Gasse f (im Minenfeld)
    4. (Berg-)Schlucht f, Kluft f
    5. GEOL Durchbruch m
    6. fig
    a) Lücke f, Leere f
    b) Unterbrechung f
    c) Zwischenraum m, -zeit f:
    close ( oder fill in) the gap die Lücke schließen;
    leave a gap eine Lücke hinterlassen;
    gap in one’s education( knowledge) Bildungs-(Wissens)lücke;
    gap in one’s memory Erinnerungs-, Gedächtnislücke;
    gap in the market WIRTSCH Marktlücke
    7. fig Kluft f, Unterschied m:
    bridge the gap die Kluft überbrücken
    8. FLUG Tragflächenabstand m
    9. ELEK Funkenstrecke f
    * * *
    noun
    1) Lücke, die
    2) (in time) Pause, die
    3) (fig.): (contrast, divergence in views etc.) Kluft, die

    fill a gapeine Lücke füllen od. schließen

    stop or close or bridge a gap — eine Kluft überbrücken od. überwinden

    * * *
    (in one's teeth) n.
    Zahnlücke f. n.
    Leerstelle -n f.
    Lücke -n f.

    English-german dictionary > gap

См. также в других словарях:

  • fill — 1 /fIl/ verb 1 MAKE STH FULL a) also fill up (T) to put the right amount of a liquid, substance, or material into a container, or put in enough to make it full: I filled a saucepan and put it on the stove. | You ve filled the bath too full. |… …   Longman dictionary of contemporary English

  • time — I (New American Roget s College Thesaurus) Measurement of duration Nouns 1. time, duration; period, term, stage, space, span, spell, season; fourth dimension; the whole time; era, epoch, age, aeon; time of life; moment, instant, instantaneity,… …   English dictionary for students

  • fill in — UK US fill in Phrasal Verb with fill({{}}/fɪl/ verb [T] ► [T] to write or type information on a document in spaces that are provided for it: »Companies will encourage customers to fill in questionnaires about themselves. »Please print off a copy… …   Financial and business terms

  • Time — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Time >N GRP: N 1 Sgm: N 1 time time duration Sgm: N 1 period period term stage space span spell season Sgm: N 1 the whole time the whole time the whole period …   English dictionary for students

  • Fill (música) — Saltar a navegación, búsqueda En la música popular, un fill es un pasaje musical de corta duración, o riff, que ayuda a mantener la atención de el oyente durante el corte de la musica, o durante un ascenso o descenso melódico. El fill puede… …   Wikipedia Español

  • fill-in — ˈfill in noun [countable] informal a person who does another person s job for a short period of time, because the other person is not there: • I was just a fill in when she wasn t available. * * * fill in UK US noun [C] WORKPLACE ► a person who… …   Financial and business terms

  • fill — ► VERB 1) make or become full. 2) block up (a hole, gap, etc.). 3) appoint a person to hold (a vacant post). 4) hold and perform the duties of (a position or role). 5) occupy (time). ► NOUN (one s fill) ▪ …   English terms dictionary

  • Fill flash — is a photographic technique used to brighten deep shadow areas, typically outdoors on sunny days, though the technique is useful any time the background is significantly brighter than the subject of the photograph. To use fill flash, the aperture …   Wikipedia

  • Time-frequency analysis — is a body of techniques for characterizing and manipulating signals whose component frequencies vary in time, such as transient signals.Whereas the technique of the Fourier transform can be used to obtain the frequency spectrum of a signal whose… …   Wikipedia

  • Time Air — was an airline in Canada founded in 1966 by businessman Walter “Stubb” Ross from Lethbridge in Alberta. It was originally called Lethbridge Air Service before becoming Time Air.HistoryTime Air (ICAO Code: TAF; IATA Code: KI; Call Sign:Time Air)… …   Wikipedia

  • Time-to-Fill — ist eine verbreitete Kennzahl im Human Resource Management, die beschreibt, wie schnell eine offene Stelle im Durchschnitt besetzt wird. Die Definition dieser Kennzahl ist allerdings von Unternehmen zu Unternehmen unterschiedlich je nach dem, was …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»