Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

time+of+redemption

  • 21 Einlösungsfrist

    Einlösungsfrist f FIN redemption period
    * * *
    f < Finanz> redemption period
    * * *
    Einlösungsfrist
    time of redemption

    Business german-english dictionary > Einlösungsfrist

  • 22 срок погашения

    period of (time for) repayment, repayment (maturity) date, time of redemption, redemption date, debt schedule; (в рассрочку) amortization period

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > срок погашения

  • 23 срок погашения

    period (time) of redemption (of repayment), redemption (repayment, maturity) date

    New russian-english economic dictionary > срок погашения

  • 24 עיבור

    עִיבּוּר, עִבּ׳m. (עָבַר) 1) passing, crossing.פָּרָשֵׁת הע׳ cross-road; trnsf. crisis. Ber.IV, 4 (in a short prayer prescribed for one passing an unsafe road) בכל פ׳ הע׳ … לפניך let their needs be before thee at every critical period, expl. ib. 29b אפי׳ … ע̇ב̇ר̇ה כאשה עו̇ב̇ר̇תוכ׳ even at a moment when thou art full of swelling anger at them, like a woman big with child ; (anoth. explan.) אפי׳ … ע̇יב̇ר̇ים על דברי תורה even at a moment when they trespass the words of the Law; Y. ib. IV, 8b top כל מה שש״ץ ע̇וב̇ר̇וכ׳ whatever the messenger of the congregation passing before the ark may ask of thee 2) ע׳ דִּין passing beyond justice or law, rigor, tyranny. Ex. R. s. 30 ע׳ הדין שעיבר על אחרים the rigorous judgment which he passed on others. 3) (b. h. עֲבוּר) growth, esp. grain, breadstuff. Gen. R. s. 94 (ref. to Gen. 45:23) בר ע׳ bâr means breadstuff. Keth.112a ממנה ע׳וכ׳ from this field I have my breadstuff, from it my peas 4) pregnancy, conception. Gen. R. s. 20 (ref. to Gen. 3:16) עצבינך זה צער הע׳ ‘thy pain refers to the suffering attending upon conception, v. עִידּוּי; Erub.100b והרונך זה צער הע׳ ‘and thy pregnancy refers to ; Ab. dR. N. ch. I. Gen. R. s. 51, end (play on עברתו, Jer. 48:30) מתחילת עִיבּוּרוֹוכ׳ from the time when Moab was first conceived. Ib. s. 38, end שנה לעִיבּוּרָהּ שלוכ׳ deduct one year for the pregnancy with Milkah Ib. s. 45, beg. (expl. מכרה, Prov. 31:10) עִיבּוּרָהּ her going with child (with allusion to מכרתיך, Ez. 16:3); a. fr. 5) extension of city limits for Sabbath movements, outskirts. Erub.V, 7 הנותן … בעיבורה של עיר he who places his ‘Erub within the outskirts of a city. Y. ib. 22b bot. מהו ליתן ע׳ לע׳ may an outskirt be added to an outskirt (to be considered part of the township)?; a. fr. 6) intercalation; ע׳ החדש proclaiming the month just past one of thirty days; ע׳ השנה proclaiming a leap-year, inserting a second Adar. Snh.I, 1 ע׳ החדש בשלשה the proclamation of a full month (i. e. the post-ponement of the New Moon Day) must take place in a court of three. Ib. 11a ע׳ השנה שלשים יום the intercalated month consists of thirty days. Ib. 12a כנגד חדש הע׳ corresponding to the thirteenth month. B. Mets.VIII, 8 יחלוקי את חרש הע׳ let them (the landlord and the tenant) divide the rent for the additional month; a. fr.Pl. עִיבּוּרִים, עִיבּוּרִין, עִבּ׳. R. Hash. 7a באחד בניסן … ולע׳ the first of Nisan is the New Years Day for the months and for intercalations; expl. ib. להפסקת ע׳ for interrupting the intercalation, i. e. after the month of Nisan has been proclaimed, no intercalation can take place for that year. Gen. R. s. 72 (expl. לעתים, 1 Chr. 12:33) לע׳ ‘for seasons means for intercalations; a. fr.Trnsf. calculations of the time of redemption (v. קֵץ); epochs. Cant. R. to II, 8 מדלנ על החשבונות ועל הקיצים וע׳ the Lord skips over (human) calculations and (speculations on) ends and epochs; Pesik. R. s. 15; Yalk. Cant. 986. Lev. R. s. 19 אנו … כמה קצים וכמה ע׳ we who have been separated from the house of our life and from the house of our holiness and glory these many days and years, these many terms and epochs; Yalk. ib. 571 כמה יובלות וכמה ע׳.7) ע׳ צורה (v. עָבַר Pu.) disfiguration, decay. Pes.34a, a. fr.

    Jewish literature > עיבור

  • 25 עב׳

    עִיבּוּר, עִבּ׳m. (עָבַר) 1) passing, crossing.פָּרָשֵׁת הע׳ cross-road; trnsf. crisis. Ber.IV, 4 (in a short prayer prescribed for one passing an unsafe road) בכל פ׳ הע׳ … לפניך let their needs be before thee at every critical period, expl. ib. 29b אפי׳ … ע̇ב̇ר̇ה כאשה עו̇ב̇ר̇תוכ׳ even at a moment when thou art full of swelling anger at them, like a woman big with child ; (anoth. explan.) אפי׳ … ע̇יב̇ר̇ים על דברי תורה even at a moment when they trespass the words of the Law; Y. ib. IV, 8b top כל מה שש״ץ ע̇וב̇ר̇וכ׳ whatever the messenger of the congregation passing before the ark may ask of thee 2) ע׳ דִּין passing beyond justice or law, rigor, tyranny. Ex. R. s. 30 ע׳ הדין שעיבר על אחרים the rigorous judgment which he passed on others. 3) (b. h. עֲבוּר) growth, esp. grain, breadstuff. Gen. R. s. 94 (ref. to Gen. 45:23) בר ע׳ bâr means breadstuff. Keth.112a ממנה ע׳וכ׳ from this field I have my breadstuff, from it my peas 4) pregnancy, conception. Gen. R. s. 20 (ref. to Gen. 3:16) עצבינך זה צער הע׳ ‘thy pain refers to the suffering attending upon conception, v. עִידּוּי; Erub.100b והרונך זה צער הע׳ ‘and thy pregnancy refers to ; Ab. dR. N. ch. I. Gen. R. s. 51, end (play on עברתו, Jer. 48:30) מתחילת עִיבּוּרוֹוכ׳ from the time when Moab was first conceived. Ib. s. 38, end שנה לעִיבּוּרָהּ שלוכ׳ deduct one year for the pregnancy with Milkah Ib. s. 45, beg. (expl. מכרה, Prov. 31:10) עִיבּוּרָהּ her going with child (with allusion to מכרתיך, Ez. 16:3); a. fr. 5) extension of city limits for Sabbath movements, outskirts. Erub.V, 7 הנותן … בעיבורה של עיר he who places his ‘Erub within the outskirts of a city. Y. ib. 22b bot. מהו ליתן ע׳ לע׳ may an outskirt be added to an outskirt (to be considered part of the township)?; a. fr. 6) intercalation; ע׳ החדש proclaiming the month just past one of thirty days; ע׳ השנה proclaiming a leap-year, inserting a second Adar. Snh.I, 1 ע׳ החדש בשלשה the proclamation of a full month (i. e. the post-ponement of the New Moon Day) must take place in a court of three. Ib. 11a ע׳ השנה שלשים יום the intercalated month consists of thirty days. Ib. 12a כנגד חדש הע׳ corresponding to the thirteenth month. B. Mets.VIII, 8 יחלוקי את חרש הע׳ let them (the landlord and the tenant) divide the rent for the additional month; a. fr.Pl. עִיבּוּרִים, עִיבּוּרִין, עִבּ׳. R. Hash. 7a באחד בניסן … ולע׳ the first of Nisan is the New Years Day for the months and for intercalations; expl. ib. להפסקת ע׳ for interrupting the intercalation, i. e. after the month of Nisan has been proclaimed, no intercalation can take place for that year. Gen. R. s. 72 (expl. לעתים, 1 Chr. 12:33) לע׳ ‘for seasons means for intercalations; a. fr.Trnsf. calculations of the time of redemption (v. קֵץ); epochs. Cant. R. to II, 8 מדלנ על החשבונות ועל הקיצים וע׳ the Lord skips over (human) calculations and (speculations on) ends and epochs; Pesik. R. s. 15; Yalk. Cant. 986. Lev. R. s. 19 אנו … כמה קצים וכמה ע׳ we who have been separated from the house of our life and from the house of our holiness and glory these many days and years, these many terms and epochs; Yalk. ib. 571 כמה יובלות וכמה ע׳.7) ע׳ צורה (v. עָבַר Pu.) disfiguration, decay. Pes.34a, a. fr.

    Jewish literature > עב׳

  • 26 עִיבּוּר

    עִיבּוּר, עִבּ׳m. (עָבַר) 1) passing, crossing.פָּרָשֵׁת הע׳ cross-road; trnsf. crisis. Ber.IV, 4 (in a short prayer prescribed for one passing an unsafe road) בכל פ׳ הע׳ … לפניך let their needs be before thee at every critical period, expl. ib. 29b אפי׳ … ע̇ב̇ר̇ה כאשה עו̇ב̇ר̇תוכ׳ even at a moment when thou art full of swelling anger at them, like a woman big with child ; (anoth. explan.) אפי׳ … ע̇יב̇ר̇ים על דברי תורה even at a moment when they trespass the words of the Law; Y. ib. IV, 8b top כל מה שש״ץ ע̇וב̇ר̇וכ׳ whatever the messenger of the congregation passing before the ark may ask of thee 2) ע׳ דִּין passing beyond justice or law, rigor, tyranny. Ex. R. s. 30 ע׳ הדין שעיבר על אחרים the rigorous judgment which he passed on others. 3) (b. h. עֲבוּר) growth, esp. grain, breadstuff. Gen. R. s. 94 (ref. to Gen. 45:23) בר ע׳ bâr means breadstuff. Keth.112a ממנה ע׳וכ׳ from this field I have my breadstuff, from it my peas 4) pregnancy, conception. Gen. R. s. 20 (ref. to Gen. 3:16) עצבינך זה צער הע׳ ‘thy pain refers to the suffering attending upon conception, v. עִידּוּי; Erub.100b והרונך זה צער הע׳ ‘and thy pregnancy refers to ; Ab. dR. N. ch. I. Gen. R. s. 51, end (play on עברתו, Jer. 48:30) מתחילת עִיבּוּרוֹוכ׳ from the time when Moab was first conceived. Ib. s. 38, end שנה לעִיבּוּרָהּ שלוכ׳ deduct one year for the pregnancy with Milkah Ib. s. 45, beg. (expl. מכרה, Prov. 31:10) עִיבּוּרָהּ her going with child (with allusion to מכרתיך, Ez. 16:3); a. fr. 5) extension of city limits for Sabbath movements, outskirts. Erub.V, 7 הנותן … בעיבורה של עיר he who places his ‘Erub within the outskirts of a city. Y. ib. 22b bot. מהו ליתן ע׳ לע׳ may an outskirt be added to an outskirt (to be considered part of the township)?; a. fr. 6) intercalation; ע׳ החדש proclaiming the month just past one of thirty days; ע׳ השנה proclaiming a leap-year, inserting a second Adar. Snh.I, 1 ע׳ החדש בשלשה the proclamation of a full month (i. e. the post-ponement of the New Moon Day) must take place in a court of three. Ib. 11a ע׳ השנה שלשים יום the intercalated month consists of thirty days. Ib. 12a כנגד חדש הע׳ corresponding to the thirteenth month. B. Mets.VIII, 8 יחלוקי את חרש הע׳ let them (the landlord and the tenant) divide the rent for the additional month; a. fr.Pl. עִיבּוּרִים, עִיבּוּרִין, עִבּ׳. R. Hash. 7a באחד בניסן … ולע׳ the first of Nisan is the New Years Day for the months and for intercalations; expl. ib. להפסקת ע׳ for interrupting the intercalation, i. e. after the month of Nisan has been proclaimed, no intercalation can take place for that year. Gen. R. s. 72 (expl. לעתים, 1 Chr. 12:33) לע׳ ‘for seasons means for intercalations; a. fr.Trnsf. calculations of the time of redemption (v. קֵץ); epochs. Cant. R. to II, 8 מדלנ על החשבונות ועל הקיצים וע׳ the Lord skips over (human) calculations and (speculations on) ends and epochs; Pesik. R. s. 15; Yalk. Cant. 986. Lev. R. s. 19 אנו … כמה קצים וכמה ע׳ we who have been separated from the house of our life and from the house of our holiness and glory these many days and years, these many terms and epochs; Yalk. ib. 571 כמה יובלות וכמה ע׳.7) ע׳ צורה (v. עָבַר Pu.) disfiguration, decay. Pes.34a, a. fr.

    Jewish literature > עִיבּוּר

  • 27 עִבּ׳

    עִיבּוּר, עִבּ׳m. (עָבַר) 1) passing, crossing.פָּרָשֵׁת הע׳ cross-road; trnsf. crisis. Ber.IV, 4 (in a short prayer prescribed for one passing an unsafe road) בכל פ׳ הע׳ … לפניך let their needs be before thee at every critical period, expl. ib. 29b אפי׳ … ע̇ב̇ר̇ה כאשה עו̇ב̇ר̇תוכ׳ even at a moment when thou art full of swelling anger at them, like a woman big with child ; (anoth. explan.) אפי׳ … ע̇יב̇ר̇ים על דברי תורה even at a moment when they trespass the words of the Law; Y. ib. IV, 8b top כל מה שש״ץ ע̇וב̇ר̇וכ׳ whatever the messenger of the congregation passing before the ark may ask of thee 2) ע׳ דִּין passing beyond justice or law, rigor, tyranny. Ex. R. s. 30 ע׳ הדין שעיבר על אחרים the rigorous judgment which he passed on others. 3) (b. h. עֲבוּר) growth, esp. grain, breadstuff. Gen. R. s. 94 (ref. to Gen. 45:23) בר ע׳ bâr means breadstuff. Keth.112a ממנה ע׳וכ׳ from this field I have my breadstuff, from it my peas 4) pregnancy, conception. Gen. R. s. 20 (ref. to Gen. 3:16) עצבינך זה צער הע׳ ‘thy pain refers to the suffering attending upon conception, v. עִידּוּי; Erub.100b והרונך זה צער הע׳ ‘and thy pregnancy refers to ; Ab. dR. N. ch. I. Gen. R. s. 51, end (play on עברתו, Jer. 48:30) מתחילת עִיבּוּרוֹוכ׳ from the time when Moab was first conceived. Ib. s. 38, end שנה לעִיבּוּרָהּ שלוכ׳ deduct one year for the pregnancy with Milkah Ib. s. 45, beg. (expl. מכרה, Prov. 31:10) עִיבּוּרָהּ her going with child (with allusion to מכרתיך, Ez. 16:3); a. fr. 5) extension of city limits for Sabbath movements, outskirts. Erub.V, 7 הנותן … בעיבורה של עיר he who places his ‘Erub within the outskirts of a city. Y. ib. 22b bot. מהו ליתן ע׳ לע׳ may an outskirt be added to an outskirt (to be considered part of the township)?; a. fr. 6) intercalation; ע׳ החדש proclaiming the month just past one of thirty days; ע׳ השנה proclaiming a leap-year, inserting a second Adar. Snh.I, 1 ע׳ החדש בשלשה the proclamation of a full month (i. e. the post-ponement of the New Moon Day) must take place in a court of three. Ib. 11a ע׳ השנה שלשים יום the intercalated month consists of thirty days. Ib. 12a כנגד חדש הע׳ corresponding to the thirteenth month. B. Mets.VIII, 8 יחלוקי את חרש הע׳ let them (the landlord and the tenant) divide the rent for the additional month; a. fr.Pl. עִיבּוּרִים, עִיבּוּרִין, עִבּ׳. R. Hash. 7a באחד בניסן … ולע׳ the first of Nisan is the New Years Day for the months and for intercalations; expl. ib. להפסקת ע׳ for interrupting the intercalation, i. e. after the month of Nisan has been proclaimed, no intercalation can take place for that year. Gen. R. s. 72 (expl. לעתים, 1 Chr. 12:33) לע׳ ‘for seasons means for intercalations; a. fr.Trnsf. calculations of the time of redemption (v. קֵץ); epochs. Cant. R. to II, 8 מדלנ על החשבונות ועל הקיצים וע׳ the Lord skips over (human) calculations and (speculations on) ends and epochs; Pesik. R. s. 15; Yalk. Cant. 986. Lev. R. s. 19 אנו … כמה קצים וכמה ע׳ we who have been separated from the house of our life and from the house of our holiness and glory these many days and years, these many terms and epochs; Yalk. ib. 571 כמה יובלות וכמה ע׳.7) ע׳ צורה (v. עָבַר Pu.) disfiguration, decay. Pes.34a, a. fr.

    Jewish literature > עִבּ׳

  • 28 Einlösungsfrist

    Ein·lö·sungs·frist
    f FIN time of redemption

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Einlösungsfrist

  • 29 Tilgungszeitraum

    Tilgungszeitraum
    time of redemption.

    Business german-english dictionary > Tilgungszeitraum

  • 30 срок возврата

    (ссуды, кредита) period of repayment, time of redemption; (капиталовложений) payback period

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > срок возврата

  • 31 срок возврата денег

    period of repayment, time of redemption

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > срок возврата денег

  • 32 קץ

    קֵץ, קִצִּא, קִי׳ch. sam(קץ the time of redemption). Targ. O. Gen. 6:13. Targ. Ez. 7:6. Targ. Jer. 8:20 ed. Lag. (ed. קִבָּא); a. fr.Lam. R. to II, 2; to IV, 18 קרב קצנו ק׳ דההיא ביתא ‘our end has come near, the end of that house (the Temple); Y.Taan.IV, 69a קִיצֵּיה דההואוכ׳; a. e.Pl. קִצַּיָּא, קִי׳. Targ. Y. I Gen. 49:1. Targ. Job 7:12, v. גְּרַף.

    Jewish literature > קץ

  • 33 קצא

    קֵץ, קִצִּא, קִי׳ch. sam(קץ the time of redemption). Targ. O. Gen. 6:13. Targ. Ez. 7:6. Targ. Jer. 8:20 ed. Lag. (ed. קִבָּא); a. fr.Lam. R. to II, 2; to IV, 18 קרב קצנו ק׳ דההיא ביתא ‘our end has come near, the end of that house (the Temple); Y.Taan.IV, 69a קִיצֵּיה דההואוכ׳; a. e.Pl. קִצַּיָּא, קִי׳. Targ. Y. I Gen. 49:1. Targ. Job 7:12, v. גְּרַף.

    Jewish literature > קצא

  • 34 קֵץ

    קֵץ, קִצִּא, קִי׳ch. sam(קץ the time of redemption). Targ. O. Gen. 6:13. Targ. Ez. 7:6. Targ. Jer. 8:20 ed. Lag. (ed. קִבָּא); a. fr.Lam. R. to II, 2; to IV, 18 קרב קצנו ק׳ דההיא ביתא ‘our end has come near, the end of that house (the Temple); Y.Taan.IV, 69a קִיצֵּיה דההואוכ׳; a. e.Pl. קִצַּיָּא, קִי׳. Targ. Y. I Gen. 49:1. Targ. Job 7:12, v. גְּרַף.

    Jewish literature > קֵץ

  • 35 קִצִּא

    קֵץ, קִצִּא, קִי׳ch. sam(קץ the time of redemption). Targ. O. Gen. 6:13. Targ. Ez. 7:6. Targ. Jer. 8:20 ed. Lag. (ed. קִבָּא); a. fr.Lam. R. to II, 2; to IV, 18 קרב קצנו ק׳ דההיא ביתא ‘our end has come near, the end of that house (the Temple); Y.Taan.IV, 69a קִיצֵּיה דההואוכ׳; a. e.Pl. קִצַּיָּא, קִי׳. Targ. Y. I Gen. 49:1. Targ. Job 7:12, v. גְּרַף.

    Jewish literature > קִצִּא

  • 36 קִי׳

    קֵץ, קִצִּא, קִי׳ch. sam(קץ the time of redemption). Targ. O. Gen. 6:13. Targ. Ez. 7:6. Targ. Jer. 8:20 ed. Lag. (ed. קִבָּא); a. fr.Lam. R. to II, 2; to IV, 18 קרב קצנו ק׳ דההיא ביתא ‘our end has come near, the end of that house (the Temple); Y.Taan.IV, 69a קִיצֵּיה דההואוכ׳; a. e.Pl. קִצַּיָּא, קִי׳. Targ. Y. I Gen. 49:1. Targ. Job 7:12, v. גְּרַף.

    Jewish literature > קִי׳

  • 37 час викупу

    Українсько-англійський юридичний словник > час викупу

  • 38 погашение ссуды

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > погашение ссуды

  • 39 Rückzahlungsangebot

    Rückzahlungsangebot
    tender of money;
    Rückzahlungsanspruch [wegen Überforderung] repayment due (claim), overclaim;
    Rückzahlungsanweisung repayment order;
    Rückzahlungsaufforderung demand for repayment;
    Rückzahlungsbedingungen, Rückzahlungsbestimmungen terms of repayment (redemption);
    Rückzahlungsbetrag repayable amount;
    Rückzahlungsfrist repayment period, time for repayment;
    Rückzahlungsklausel proviso for redemption;
    Rückzahlungskurs rate of redemption, redemption price;
    Rückzahlungsplan redemption scheme;
    mittelfristiger Rückzahlungsplan medium-term repayment program(me);
    Rückzahlungsprämie redemption premium;
    Rückzahlungspreis redemption price;
    Rückzahlungsprovision redemption commission;
    Rückzahlungstabelle repayment table;
    Rückzahlungstermin date of redemption, redemption (repayment) date;
    Rückzahlungsverfügung repayment order;
    Rückzahlungsverpflichtungen repayment obligations;
    Rückzahlungsvorschlag repayment proposal;
    Rückzahlungsweise repayment (redemption) method;
    Rückzahlungswert redemption value;
    Rückzahlungszeitraum repayment period, time for repayment.

    Business german-english dictionary > Rückzahlungsangebot

  • 40 amortización

    f.
    1 amortization, paying-off, writing off, redemption.
    2 accumulated depreciation.
    * * *
    1 (pago) redemption
    2 (recuperación) amortization, depreciation, writing off
    * * *
    SF
    1) (Econ) [de bono] redemption; [de préstamo] repayment; [de bienes] depreciation; [de puesto] abolition
    2) (Jur) amortization
    * * *
    femenino ( de inversión) recovery; ( de préstamo) repayment; (de bonos, hipoteca) redemption
    * * *
    = capital repayment, repayment, amortisation [amortization, -USA], redemption.
    Ex. Repayments is normally by equal half-yearly payments of capital and interest after a moratorium on capital repayments of up to five years, depending on project completion date.
    Ex. Repayments is normally by equal half-yearly payments of capital and interest after a moratorium on capital repayments of up to five years, depending on project completion date.
    Ex. This means that the switching centres being introduced now will have to cater for both analogue and digital signals, as the amortization time of a large switching centre is 20 to 30 years.
    Ex. Apart from the initial purchase and the final redemption of vouchers, the Scheme eliminates all financial elements when paying for international transactions = Aparte de la compra inicial y el reembolso final de los vales canjeables, este Sistema elimina todos los aspectos económicos que intervienen en el pago por cualquier operación realizada entre países.
    ----
    * fondo de amortización = sinking fund.
    * plazos de amortización = repayment schedules.
    * * *
    femenino ( de inversión) recovery; ( de préstamo) repayment; (de bonos, hipoteca) redemption
    * * *
    = capital repayment, repayment, amortisation [amortization, -USA], redemption.

    Ex: Repayments is normally by equal half-yearly payments of capital and interest after a moratorium on capital repayments of up to five years, depending on project completion date.

    Ex: Repayments is normally by equal half-yearly payments of capital and interest after a moratorium on capital repayments of up to five years, depending on project completion date.
    Ex: This means that the switching centres being introduced now will have to cater for both analogue and digital signals, as the amortization time of a large switching centre is 20 to 30 years.
    Ex: Apart from the initial purchase and the final redemption of vouchers, the Scheme eliminates all financial elements when paying for international transactions = Aparte de la compra inicial y el reembolso final de los vales canjeables, este Sistema elimina todos los aspectos económicos que intervienen en el pago por cualquier operación realizada entre países.
    * fondo de amortización = sinking fund.
    * plazos de amortización = repayment schedules.

    * * *
    A
    2 (de un préstamo) repayment
    3 (de bonos, de una hipoteca) redemption
    B (en un balance) depreciation, amortization
    Compuestos:
    accelerated depreciation
    amortización decreciente or degresiva
    reducing balance depreciation
    straight line depreciation
    C (de puestos) elimination
    * * *

     

    amortización sustantivo femenino ( de inversión) recovery;
    ( de préstamo) repayment;
    (de bonos, hipoteca) redemption
    amortización f Fin (de un bono, una deuda) repayment
    (de inversión) depreciation, amortization
    ' amortización' also found in these entries:
    English:
    amortization
    - depreciation
    * * *
    1. [de deuda, préstamo, hipoteca] repayment, paying-off
    2. [de inversión, capital] recouping;
    [de bonos, acciones] redemption; [de bienes de equipo] depreciation
    3. [de puesto de trabajo] abolition;
    este cambio implicará la amortización de puestos de trabajo this change will mean some jobs will be done away with
    * * *
    f repayment, redemption

    Spanish-English dictionary > amortización

См. также в других словарях:

  • REDEMPTION — REDEMPTION, salvation from the states or circumstances that destroy the value of human existence or human existence itself. The word redeemer and its related terms redeem and redemption appear in the Bible some 130 times and are derived from two… …   Encyclopedia of Judaism

  • Redemption (Redemption album) — Infobox Album Name = Redemption Type = album Artist = Redemption Released = March 18, 2003 Recorded = Genre = Progressive metal Length = 68:13 Label = Sensory Records Producer = Nick van Dyk Ray Alder Reviews = This album = Redemption (2003) Next …   Wikipedia

  • Redemption — • The restoration of man from the bondage of sin to the liberty of the children of God through the satisfactions and merits of Christ Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Redemption     Redemption …   Catholic encyclopedia

  • Redemption in the Old Testament — • Strictly deliverance by payment of a price or ransom, or simply deliverance by power, as from oppression, violence, or captivity Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Redemption in the Old Testament     Redemp …   Catholic encyclopedia

  • Redemption Song — is the last track on Bob Marley s ninth Island music album, Uprising . At the time he wrote the song, circa 1979, Marley already had been diagnosed with the cancer that later was to take his life. According to Rita Marley, he was already secretly …   Wikipedia

  • redemption — re·demp·tion /ri demp shən/ n: the act, process, or fact of redeeming see also equity of redemption, right of redemption re·demp·tive / demp tiv/ adj Merriam Webster’s Dicti …   Law dictionary

  • Redemption (Band) — Redemption Bandlogo …   Deutsch Wikipedia

  • Redemption (United States history) — Redemption, in the history of the United States, was a term used by white Southerners to refer to the reversion of the U.S. South to conservative Democratic Party rule after the period of Reconstruction (1865 1877), which in turn followed the U.S …   Wikipedia

  • redemption rumours —    Redemption rumours are a subgroup of *contemporary legend. The core of the story is that a person, usually young or vulnerable, is in trouble or need but can be saved or cured if we all do some relatively minor but cumulatively useful thing.… …   A Dictionary of English folklore

  • Redemption (Stargate SG-1) — Infobox Television episode | Title = Redemption (Parts 1 2) Colour = SGColor Series = Stargate SG 1 Season = 6 Episode = 1 2 Airdate = June 7, 2002 June 14, 2002 Production = 601 602 Writer = Robert C. Cooper Director = Martin Wood Guests = Tony… …   Wikipedia

  • Redemption (band) — Infobox musical artist Name = Redemption Img capt = Background = group or band Origin = Los Angeles, USA Genre = Progressive metal Power metal Years active = 2000−present Label = Sensory, InsideOut URL = [http://www.redemptionweb.com… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»