Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

tigna+cs

  • 1 distineo

    distĭnĕo, ēre, tĭnŭi, tentum [dis + teneo] - tr. - [st2]1 [-] tenir des deux côtés; tenir séparé, tenir éloigné, tenir à distance. [st2]2 [-] déchirer, partager. [st2]3 [-] tenir occupé, retenir, empêcher.    - copias distinere: tenir les troupes éloignées ou étirer les troupes.    - tigna utrimque distinebantur, Caes. B. G. 4.17.7: les pieux étaient assujettis des deux côtés.    - distinere victoriam: empêcher de vaincre.
    * * *
    distĭnĕo, ēre, tĭnŭi, tentum [dis + teneo] - tr. - [st2]1 [-] tenir des deux côtés; tenir séparé, tenir éloigné, tenir à distance. [st2]2 [-] déchirer, partager. [st2]3 [-] tenir occupé, retenir, empêcher.    - copias distinere: tenir les troupes éloignées ou étirer les troupes.    - tigna utrimque distinebantur, Caes. B. G. 4.17.7: les pieux étaient assujettis des deux côtés.    - distinere victoriam: empêcher de vaincre.
    * * *
        Distineo, distines, pen. corr. distinui, distentum, distinere. Cic. Occuper aucun par plusieurs ou divers empeschements, Empescher, Detenir.
    \
        Pax per eum distinetur. Cic. Il tient à luy que la paix ne se face.
    \
        Distinere pacem. Liu. Bailler plusieurs empeschements que la paix ne se face, Empescher, Retarder, Reculer, Arrester.

    Dictionarium latinogallicum > distineo

  • 2 firmamentum

    firmāmentum, i, n. [firmo] [st1]1 [-] ce qui affermit, appui, étai.    - tigna quae firmamento esse possint, Caes. BC. 2, 15, 2: des poutres qui puissent consolider. --- Sen. Ir. 2, 1, 2.    - fig. firmamentum accusationis, Cic. Mur. 58: le principal soutien de l'accusation [st1]2 [-] force confirmative, moyen de prouver.    - firmamentum in aliquo ponere, Cic. Fl. 92: compter sur qqn pour prouver qqch. [st1]3 [-] le firmament.    - caeleste firmamenum, Tert. Bapt. 3, et absol. firmamentum, Vulg.: le firmament. [st1]4 [-] rhét. le point essentiel.    - [gr]gr. τὸ συνέχον.    - Cic. Inv. 1, 19; Part. 29, 103; Auct. Her. 1, 16, 26; Quint. 3, 11, 1; 9; 12.
    * * *
    firmāmentum, i, n. [firmo] [st1]1 [-] ce qui affermit, appui, étai.    - tigna quae firmamento esse possint, Caes. BC. 2, 15, 2: des poutres qui puissent consolider. --- Sen. Ir. 2, 1, 2.    - fig. firmamentum accusationis, Cic. Mur. 58: le principal soutien de l'accusation [st1]2 [-] force confirmative, moyen de prouver.    - firmamentum in aliquo ponere, Cic. Fl. 92: compter sur qqn pour prouver qqch. [st1]3 [-] le firmament.    - caeleste firmamenum, Tert. Bapt. 3, et absol. firmamentum, Vulg.: le firmament. [st1]4 [-] rhét. le point essentiel.    - [gr]gr. τὸ συνέχον.    - Cic. Inv. 1, 19; Part. 29, 103; Auct. Her. 1, 16, 26; Quint. 3, 11, 1; 9; 12.
    * * *
        Firmamentum. Cic. Fermeté, Force et puissance.
    \
        Vincula et firmamenta membrorum. Gell. Les nerfs.
    \
        Firmamentum et continens causae. Quint. Le poinct principal, Le poinct peremptoire et decisif de la matiere.

    Dictionarium latinogallicum > firmamentum

  • 3 statuo

    stătŭo, ĕre, tŭi, tūtum [status] - tr. - [st1]1 [-] établir, poser, placer, mettre dans une position déterminée.    - statuite hic lectulos, Plaut. Pers. 759: placez ici les lits.    - statue signum, Liv. 5, 55, 1: plante l'enseigne.    - tigna statuere, Caes. BG. 4, 17: placer des pilotis.    - crateres statuere, Virg. En. 1, 724: disposer les coupes sur la table.    - statuam ante aras aurata fronte juvencum, Virg. En. 9: je placerai devant tes autels un jeune taureau aux cornes dorées.    - tu cum pro vitula statuis dulcem Aulide natam ante aras, Hor.: toi, lorsque, à Aulis, tu mets devant l'autel, à la place d'une génisse, ta douce fille.    - statuere captivos in medio, Liv. 21, 42, 1: placer les captifs au milieu.    - cf. Liv. 28, 33, 12 ; 39, 49, 11, etc.    - statuere bovem ante aram, Liv. 1, 45, 6: placer une génisse devant l'autel. --- cf. Virg. En. 9, 627.    - statuere aliquem ante oculos, Cic. de Or. 1, 245: placer, mettre qqn devant les yeux. [st1]2 [-] élever, ériger, dresser, mettre debout.    - statuere tabernacula, statuam, Caes. BC. 1, 81; Cic. Phil. 5, 41: dresser des tentes, une statue.    - statuere tropaeum, Cic. Inv. 2, 69: élever un trophée.    - statuitur Lollius in illo convivio, Cic. Verr. 3, 61: on fait tenir debout Lollius dans ce banquet.    - statuar tumulo, Tac. D. 13: je serai dressé = ma statue se dressera sur le tombeau. --- cf. Ov. H. 2, 67.    - urbem quam statuo vestra est, Virg. En. 1, 573: la ville que je fonde est à vous.    - cf. Virg. En. 4, 655; Prop. 3, 11, 21. [st1]3 [-] [fig.] établir.    - statuere exemplum in aliquo, Cic. Verr. 2, 111: instituer un exemple dans la personne de qqn.    - statuere exemplum in aliquem, Cic. Verr 3, 210: faire un exemple de qqn.    - documentum statuere, Liv. 24, 45, 5: faire un exemple.    - omnium rerum jura, Cic. Caec. 34: établir des lois pour tout.    - statuere aliquem arbitrum alicujus rei, Cic. Att. 15, 1 A, 2: faire qqn arbitre d'une chose. [st1]4 [-] décider, fixer, déterminer.    - statuere omnes partes religionis, Cic. Rep. 2, 26: déterminer toutes les parties de la religion.    - statuere modum alicui rei, Cic. Verr. 5, 163: fixer une limite à qqch, ou alicujus rei Cic. Sull. 48.    - statuere condicionem, legem alicui, Cic. Balb. 25 ; Phil. 10, 12, fixer des conditions, une loi à qqn.    - statuere diem alicui, alicui rei Sall. C. 36, 2 ; J. 70, 3: assigner un jour à qqn, à qqch.    - cf. Liv. 24, 27, 1; 35, 35, 15.    - statuto tempore, Curt. 6, 3, 7: à l'époque fixée.    - avec int. ind. statuere utrum sint an... Cic. Phil. 2, 30: décider, trancher, s'ils sont ou si... --- cf. Mur. 27 ; Ac. 2, 9, etc.    - statuere apud animum suum, Liv. 24, 2, 4: décider dans son esprit... --- cf. Liv. 6, 39, 11.    - habes statutum quid... putes, Cic. Fam. 4, 2, 4: tu as une idée arrêtée sur ce que tu crois... [st1]5 [-] poser en principe, être d'avis, juger, croire, estimer, imaginer, se mettre dans la tête.    - statuere + prop. inf.: établir (comme vérité) que, croire que.    - statuit sibi non expectandum esse, Caes.: il pensa qu'il ne devait pas attendre (il résolut de ne pas attendre).    - statuit aliquid sibi consilii novi esse capiendum, Nep.: il pensa qu'il devait employer quelque stratagème nouveau.    - nolim statuas me mente malignā id facere, Catul. 67: ne va pas croire que j'agis ainsi par méchanceté.    - ut ego mihi statuo, Cic.: comme je l'imagine.    - avec deux acc. statuere aliquem hostem, Cic. Phil. 11, 3: juger qqn un ennemi.    - cf. Cic. Off. 1, 5; Sest. 144; Lael. 38, etc.    - avec prop. inf. statuerant se... numquam esse visuros, Cic. Verr. 5, 95: ils avaient dans l'idée qu'ils ne verraient jamais...    - cf. Cic. Br. 143 ; Phil. 12, 12 ; Caec. 39 ; Planc. 51, etc.    - sic statuo a me... partes esse susceptas, Cic. Sest. 3: mon point de vue est que j'ai assumé le rôle... --- cf. Cic. Fam. 7, 33, etc.    - non statuebas tibi... rationem esse reddendam, Cic. Verr. 2, 28: tu n'estimais pas que tu devais rendre compte...    - cf. Verr. 5, 103 ; Sest. 24.    - manendum mihi statuebam, Cic. Phil. 1, 1: je considérais comme mon devoir de rester.    - cf. Cic. Clu. 16 ; Fam. 5, 2, 1; Caes. BG. 1, 11, 6.    - statuit exspectandam classem, Caes. BG. 3, 14, 1: il estima qu'il fallait attendre la flotte.    - ut ego mihi statuo, Cic. Mur. 32: comme je m'en forme l'idée.    - ut Manilius statuebat, Cic. Caec. 69: comme c'était l'avis de Manilius. [st1]6 [-] décider, arrêter, résoudre.    - avec même sujet - statuere + inf.: décider de.    - avec sujets différents - statuere ut: décider de, décider que.    - Caesar proelio supersedere statuit, Caes.: César décida de surseoir au combat.    - statuit jus non dicere, Cic. Prov. 10: il décida de ne pas rendre la justice.    - cf. Cic. Mil. 24 ; Lig. 21; Off. 1, 4, etc.    - sic habuisti statutum cum animo... rejicere, Cic. Verr. 3, 95: tu as eu le parti pris de récuser...    - statuunt ut decem milia hominum mittantur, Caes.: ils décident d'envoyer dix mille hommes.    - statuere sibi eam legem ut....: s'imposer comme loi de...    - avec ut, ne statuunt ut... mittantur, Caes. BG. 7, 21, 2: ils décident que soient envoyés.    - cf. Cic. Verr. 3, 38 ; Off. 3, 48, etc.    - statuitur, ne... sit Creta provincia, Cic. Phil. 2, 97: on décide que la Crète ne sera plus province. [st1]7 [-] décider, décréter, statuer.    - statuere aliquid gravius in aliquem, Cic. Verr. 4, 19: décider qqch d'un peu grave contre qqn.    - statuere aliquid de aliquo, Sall. C. 52, 31: prendre une décision sur qqn.    - abst. de aliquo statuere, Caes. BG. 1, 19, 57: prendre une décision sur qqn.    - pro merito cujusque statuitur, Liv. 8, 14, 1: on statue selon les services de chacun.    - de se statuere, Tac. An. 6, 29: s'exécuter soi-même, se suicider.
    * * *
    stătŭo, ĕre, tŭi, tūtum [status] - tr. - [st1]1 [-] établir, poser, placer, mettre dans une position déterminée.    - statuite hic lectulos, Plaut. Pers. 759: placez ici les lits.    - statue signum, Liv. 5, 55, 1: plante l'enseigne.    - tigna statuere, Caes. BG. 4, 17: placer des pilotis.    - crateres statuere, Virg. En. 1, 724: disposer les coupes sur la table.    - statuam ante aras aurata fronte juvencum, Virg. En. 9: je placerai devant tes autels un jeune taureau aux cornes dorées.    - tu cum pro vitula statuis dulcem Aulide natam ante aras, Hor.: toi, lorsque, à Aulis, tu mets devant l'autel, à la place d'une génisse, ta douce fille.    - statuere captivos in medio, Liv. 21, 42, 1: placer les captifs au milieu.    - cf. Liv. 28, 33, 12 ; 39, 49, 11, etc.    - statuere bovem ante aram, Liv. 1, 45, 6: placer une génisse devant l'autel. --- cf. Virg. En. 9, 627.    - statuere aliquem ante oculos, Cic. de Or. 1, 245: placer, mettre qqn devant les yeux. [st1]2 [-] élever, ériger, dresser, mettre debout.    - statuere tabernacula, statuam, Caes. BC. 1, 81; Cic. Phil. 5, 41: dresser des tentes, une statue.    - statuere tropaeum, Cic. Inv. 2, 69: élever un trophée.    - statuitur Lollius in illo convivio, Cic. Verr. 3, 61: on fait tenir debout Lollius dans ce banquet.    - statuar tumulo, Tac. D. 13: je serai dressé = ma statue se dressera sur le tombeau. --- cf. Ov. H. 2, 67.    - urbem quam statuo vestra est, Virg. En. 1, 573: la ville que je fonde est à vous.    - cf. Virg. En. 4, 655; Prop. 3, 11, 21. [st1]3 [-] [fig.] établir.    - statuere exemplum in aliquo, Cic. Verr. 2, 111: instituer un exemple dans la personne de qqn.    - statuere exemplum in aliquem, Cic. Verr 3, 210: faire un exemple de qqn.    - documentum statuere, Liv. 24, 45, 5: faire un exemple.    - omnium rerum jura, Cic. Caec. 34: établir des lois pour tout.    - statuere aliquem arbitrum alicujus rei, Cic. Att. 15, 1 A, 2: faire qqn arbitre d'une chose. [st1]4 [-] décider, fixer, déterminer.    - statuere omnes partes religionis, Cic. Rep. 2, 26: déterminer toutes les parties de la religion.    - statuere modum alicui rei, Cic. Verr. 5, 163: fixer une limite à qqch, ou alicujus rei Cic. Sull. 48.    - statuere condicionem, legem alicui, Cic. Balb. 25 ; Phil. 10, 12, fixer des conditions, une loi à qqn.    - statuere diem alicui, alicui rei Sall. C. 36, 2 ; J. 70, 3: assigner un jour à qqn, à qqch.    - cf. Liv. 24, 27, 1; 35, 35, 15.    - statuto tempore, Curt. 6, 3, 7: à l'époque fixée.    - avec int. ind. statuere utrum sint an... Cic. Phil. 2, 30: décider, trancher, s'ils sont ou si... --- cf. Mur. 27 ; Ac. 2, 9, etc.    - statuere apud animum suum, Liv. 24, 2, 4: décider dans son esprit... --- cf. Liv. 6, 39, 11.    - habes statutum quid... putes, Cic. Fam. 4, 2, 4: tu as une idée arrêtée sur ce que tu crois... [st1]5 [-] poser en principe, être d'avis, juger, croire, estimer, imaginer, se mettre dans la tête.    - statuere + prop. inf.: établir (comme vérité) que, croire que.    - statuit sibi non expectandum esse, Caes.: il pensa qu'il ne devait pas attendre (il résolut de ne pas attendre).    - statuit aliquid sibi consilii novi esse capiendum, Nep.: il pensa qu'il devait employer quelque stratagème nouveau.    - nolim statuas me mente malignā id facere, Catul. 67: ne va pas croire que j'agis ainsi par méchanceté.    - ut ego mihi statuo, Cic.: comme je l'imagine.    - avec deux acc. statuere aliquem hostem, Cic. Phil. 11, 3: juger qqn un ennemi.    - cf. Cic. Off. 1, 5; Sest. 144; Lael. 38, etc.    - avec prop. inf. statuerant se... numquam esse visuros, Cic. Verr. 5, 95: ils avaient dans l'idée qu'ils ne verraient jamais...    - cf. Cic. Br. 143 ; Phil. 12, 12 ; Caec. 39 ; Planc. 51, etc.    - sic statuo a me... partes esse susceptas, Cic. Sest. 3: mon point de vue est que j'ai assumé le rôle... --- cf. Cic. Fam. 7, 33, etc.    - non statuebas tibi... rationem esse reddendam, Cic. Verr. 2, 28: tu n'estimais pas que tu devais rendre compte...    - cf. Verr. 5, 103 ; Sest. 24.    - manendum mihi statuebam, Cic. Phil. 1, 1: je considérais comme mon devoir de rester.    - cf. Cic. Clu. 16 ; Fam. 5, 2, 1; Caes. BG. 1, 11, 6.    - statuit exspectandam classem, Caes. BG. 3, 14, 1: il estima qu'il fallait attendre la flotte.    - ut ego mihi statuo, Cic. Mur. 32: comme je m'en forme l'idée.    - ut Manilius statuebat, Cic. Caec. 69: comme c'était l'avis de Manilius. [st1]6 [-] décider, arrêter, résoudre.    - avec même sujet - statuere + inf.: décider de.    - avec sujets différents - statuere ut: décider de, décider que.    - Caesar proelio supersedere statuit, Caes.: César décida de surseoir au combat.    - statuit jus non dicere, Cic. Prov. 10: il décida de ne pas rendre la justice.    - cf. Cic. Mil. 24 ; Lig. 21; Off. 1, 4, etc.    - sic habuisti statutum cum animo... rejicere, Cic. Verr. 3, 95: tu as eu le parti pris de récuser...    - statuunt ut decem milia hominum mittantur, Caes.: ils décident d'envoyer dix mille hommes.    - statuere sibi eam legem ut....: s'imposer comme loi de...    - avec ut, ne statuunt ut... mittantur, Caes. BG. 7, 21, 2: ils décident que soient envoyés.    - cf. Cic. Verr. 3, 38 ; Off. 3, 48, etc.    - statuitur, ne... sit Creta provincia, Cic. Phil. 2, 97: on décide que la Crète ne sera plus province. [st1]7 [-] décider, décréter, statuer.    - statuere aliquid gravius in aliquem, Cic. Verr. 4, 19: décider qqch d'un peu grave contre qqn.    - statuere aliquid de aliquo, Sall. C. 52, 31: prendre une décision sur qqn.    - abst. de aliquo statuere, Caes. BG. 1, 19, 57: prendre une décision sur qqn.    - pro merito cujusque statuitur, Liv. 8, 14, 1: on statue selon les services de chacun.    - de se statuere, Tac. An. 6, 29: s'exécuter soi-même, se suicider.
    * * *
        Statuo, statuis, statui, statutum, pe. prod. statuere. Liu. Ordonner, Arrester quelque propos.
    \
        Statuere et decernere. Cic. Ordonner et arrester.
    \
        Senatus statuit. Cic. A ordonné.
    \
        Causam sibi dicendam esse statuerat. Cic. Il s'estoit asseuré que, etc. Il avoit faict son conte, et s'attendoit asseureement que, etc. Il s'estoit tout resolu et deliberé, etc.
    \
        Statuere summum bonum, non dolere. Cic. Estimer et arrester que le souverain bien est, n'avoir point de douleur, Estre de ceste opinion ferme et asseuree.
    \
        Apud animos vel animum statuere. Liu. Arrester en soymesme.
    \
        Vix statuere apud animum meum possum, vtrum peior ipsa res, an peiore exemplo agatur. Liu. Je ne puis estimer ou juger, ne resouldre en moymesme, si, etc.
    \
        De aliquo statuere. Tacit. Le condamner et faire mourir.
    \
        De se statuere. Tacit. Se tuer avant qu'on soit condamné.
    \
        Vt in posterum, documentum statuerem nequis talem amentiam vellet imitari. Cicero. A fin que je baillasse exemple.
    \
        Exemplum statuere in homine. Cic. Punir tellement un homme, que les autres y prennent exemple, Faire jugement exemplaire.
    \
        Finem alicuius rei statuere. Cic. Arrester la fin de quelque chose.
    \
        In aliquem statuere. Caes. Ordonner quelque chose contre aucun.
    \
        Quod ius statues communi diuidendo? Cic. Quelle nature luy bailleras tu?
    \
        Legem sibi statuere. Cic. Se faire une loy.
    \
        Locum colloquio statuere. Liu. Ordonner du lieu pour parlementer.
    \
        Mercedem statuere. Brutus Ciceroni. Arrester avec aucun quel loyer on luy veult bailler.
    \
        Modum statuere alienae industriae. Cic. Donner reigle et mesure.
    \
        Macedonibus treceni nummi in capita statutum est pretium. Liu. On arresta que chasque Macedonien payeroit trois cens pieces d'argent.
    \
        Pretium statui arti meae. Terent. J'ay mis à pris ma besongne.
    \
        Statuite quanti hoc putetis, et quam multo redemisse. Cic. Pensez et estimez en vous mesmes.
    \
        Statuere qui sit sapiens, vel maxime videtur esse sapientis. Cic. Arrester et diffinir ou determiner.
    \
        Stipendium alicui statuere de publico. Liu. Assigner gages à aucun sur les deniers de la ville.
    \
        Triste aliquid statuere. Ouid. Ordonner quelque punition.
    \
        Tabernacula statuere in foro. Liu. Poser et asseoir.
    \
        Aras binas statuit e caespite. Ouid. Elle erigea, etc.
    \
        Crateras magnos statuunt. Virgil. Ils mettent sur table.
    \
        Terminos statuere. Liu. Asseoir et planter bornes.
    \
        Tumulum statuere. Virgil. Eriger.
    \
        Vrbem praeclaram statui. Virgil. J'ay basti et edifié, etc.
    \
        Crateras duos statuam tibi pinguis oliui. Virg. Je te dedieray.
    \
        Statuere statuam alicui. Cic. Luy dresser et eriger une statue en memoire de luy, Eslever.
    \
        Statue contra, aliquem confectum tantis animi corporisque doloribus, etc. Cic. Mets, ou pose le cas que, etc.
    \
        Sublimen medium arriperem, et capite primum in terram statuerem. Terent. Je luy jecteroye la teste contre terre, ou les pieds contremont.
    \
        Statutum est. Cic. Cela est tout arresté.

    Dictionarium latinogallicum > statuo

  • 4 suspendo

    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
        Suspendo, suspendis, suspendi, suspensum, suspendere, penult. corr. Plin. Pendre.
    \
        Suspendere ex ceruice. Plin. Pendre au col.
    \
        AEdificium suspendere. Cic. Bastir sur des arches, Souspendre, ou Souppendre.
    \
        Castra suspendunt saxis. Sil. Ils mettent et asseent leur camp sur le sommet des rochers.
    \
        Littora suspendere vomere. Stat. Labourer les rivages.
    \
        Tellurem suspendere tenui sulco. Virg. Labourer.
    \
        Suspendere. Cic. Pendre et estrangler.
    \
        Suspendere se e fico. Quintil. Se pendre à un figuier.
    \
        Arbori infoelici suspendito. Cic. Pens le à un arbre, etc.
    \
        Suspendere rem aliquam. Liu. Delayer et suspendre.
    \
        Fletum suspendere. Ouidius. Se contenir et garder de plourer.
    \
        Suspendere aliquem. Plinius iunior. Le tenir suspend et en doubte.
    \
        Suspendere spiritum inter legendum. Quintil. S'arrester en lisant, Faire pause, Pauser.
    \
        Fluxiones oculorum suspendere. Plin. Arrester.

    Dictionarium latinogallicum > suspendo

  • 5 fibula

    fībŭla, ae, f. [*fivibula, fivo] ce qui sert à fixer, [st1]1 [-] agrafe [pour vêtement, pour cheveux].    - En. 4, 139; 7, 815; Liv. 27, 19, 12. [st1]2 [-] crampon de fer (pour réunir des pierres, des poutres).    - Caes. BG. 4, 17, 6. [st1]3 [-] lien.    - Cato. Agr. 31, 1. [st1]4 [-] aiguille de chirurgien.    - Cels. 5, 26. [st1]5 [-] appareil d'infibulation [garantie de chasteté].    - Cels. 7, 25; Mart. 5, 41, 5; Juv. 6, 73. [st1]6 [-] contrainte, empêchement.    - Tert. Mon. 3; Cor. 11.    - laxare (relaxare) fibulam, Tert.: lâcher la bride (à la débauche).    - fibulam imponere, Sen.: mettre un frein.
    * * *
    fībŭla, ae, f. [*fivibula, fivo] ce qui sert à fixer, [st1]1 [-] agrafe [pour vêtement, pour cheveux].    - En. 4, 139; 7, 815; Liv. 27, 19, 12. [st1]2 [-] crampon de fer (pour réunir des pierres, des poutres).    - Caes. BG. 4, 17, 6. [st1]3 [-] lien.    - Cato. Agr. 31, 1. [st1]4 [-] aiguille de chirurgien.    - Cels. 5, 26. [st1]5 [-] appareil d'infibulation [garantie de chasteté].    - Cels. 7, 25; Mart. 5, 41, 5; Juv. 6, 73. [st1]6 [-] contrainte, empêchement.    - Tert. Mon. 3; Cor. 11.    - laxare (relaxare) fibulam, Tert.: lâcher la bride (à la débauche).    - fibulam imponere, Sen.: mettre un frein.
    * * *
        Fibula, fibulae, pen. cor. Virg. Plin. Une boucle, Une aggraphe.
    \
        Fibulis tigna coniuncta. Caesar. Conjoincts avec une clef, ou crampon, ou cheville. Vide CHELONIA, cheloniorum.

    Dictionarium latinogallicum > fibula

  • 6 immitto

    immitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] envoyer vers, envoyer contre; pousser, lancer, jeter sur, jeter contre. [st2]2 [-] au fig. envoyer, lancer, jeter. [st2]3 [-] faire entrer dans, introduire.    - barba immissa: barbe qui a poussé librement, longue barbe pendante.    - immittere tela in + acc. Cic.: lancer des traits contre...    - immittere habenas, Ov.: lâcher la bride.
    * * *
    immitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] envoyer vers, envoyer contre; pousser, lancer, jeter sur, jeter contre. [st2]2 [-] au fig. envoyer, lancer, jeter. [st2]3 [-] faire entrer dans, introduire.    - barba immissa: barbe qui a poussé librement, longue barbe pendante.    - immittere tela in + acc. Cic.: lancer des traits contre...    - immittere habenas, Ov.: lâcher la bride.
    * * *
        Immitto, immittis, immisi, pen. prod. immissum, immittere. Plin. iunior. Mettre dedens.
    \
        Lentum filis immittitur aurum. Ouid. Est entremeslé.
    \
        Ad immunem ciuitatem Symmachus immittitur. Cic. Est envoyé.
    \
        Seruos ad spoliandum fanum immittere. Cic. Envoyer.
    \
        Immittere aliquos in bona alterius, vel in Remp. Cic. Donner à aucun le pillage des biens d'un autre, ou de la Republique, Abandonner à piller.
    \
        Immittere in forum sicarios. Cic. Mettre dedens.
    \
        Immittere se in medios hostes. Cicero. Se ruer ou jecter au milieu des ennemis.
    \
        Immissus dolor a Deo. Cic. Envoyé de Dieu.
    \
        Equum immisi ad eam legionem tyronum quae veniebat ex castris. Galba Ciceroni. J'ay donné des esperons à mon cheval, et m'en suis couru à bride abbatue vers la legion, etc. J'ay donné carriere à mon cheval vers, etc.
    \
        Immittere iniuriam in aliquem. Cic. Injurier.
    \
        Immittere aliquid in aures suas. Plaut. Mettre en ses oreilles, Escouter.
    \
        Immittere, pro eo quod vulgo subornare aliquem dicimus. Sallust. Envoyer tout de gré, De guet à pensé.
    \
        Immittere rudentes. Plin. iunior. Laisser aller, Lascher.
    \
        Immittere tigna, vel trabes. Iabol. Les mettre et faire porter ou traverser d'une muraille sur l'autre, les mettre en telle sorte que l'un des bouts porte sur une muraille, et l'autre bout sur une autre muraille.
    \
        Immittere vitem ad vuas pariendas. Varro. Laisser croistre le sarment de la vigne pour produire et porter grappes de raisin, Ne le point couper, ains le nourrir et entretenir et eslever pour porter fruict.

    Dictionarium latinogallicum > immitto

  • 7 laeuis

        Laeuis, et hoc laeue. Persius. Qui n'est point rude ne aspre: ains est doulx à taster et toucher, comme un oeuf, ou quelque chose bien polie.
    \
        Ora laeuia. Tib. Visage qui n'est point aspre de barbe, Non barbu.
    \
        Tigna laeuia radere. Lucret. Raboter des pieces de bois, et les faire bien unies et polies.
    \
        Vir laeuior foemina. Ouid. Ayant moins de poil qu'une femme, Plus doulx à manier.

    Dictionarium latinogallicum > laeuis

  • 8 transuersarius

        Transuersarius, Adiectiuum: vt Transuersaria tigna. Caes. Mis au travers.

    Dictionarium latinogallicum > transuersarius

См. также в других словарях:

  • tigna — s.f. [lat. tĭnea o tĭnia verme, tarlo, pidocchio ]. 1. (med.) [malattia contagiosa parassitaria della pelle, per lo più localizzata nel cuoio capelluto]. 2. (fig., pop.) a. [cosa seccante] ▶◀ fastidio, (fam.) grana, grattacapo, impiccio, noia,… …   Enciclopedia Italiana

  • tigna — tì·gna s.f. 1. CO TS med. affezione contagiosa del cuoio capelluto, spec. determinata da miceti 2. TS vet. malattia della pelle, spec. degli animali domestici, simile a quella che colpisce l uomo 3. CO fig., pop., grattacapo, fastidio Sinonimi:… …   Dizionario italiano

  • tigna — égratigna …   Dictionnaire des rimes

  • tigna — {{hw}}{{tigna}}{{/hw}}s. f. 1 Fungo con filamenti sottili e ramosi responsabili delle tigne dell uomo e degli animali. 2 Affezione del cuoio capelluto, con scomparsa dei capelli …   Enciclopedia di italiano

  • tigna — pl.f. tigne …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • tigna — s. f. 1. alopecia, pitiriasi □ (dial.) rogna, scabbia 2. (centr.) puntiglio □ ostinazione, caparbietà, testardaggine 3. (fig.) fastidio, grattacapo …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • tugn — tigna, malattia del cuoio capelluto, che provoca la caduta dei capelli …   Dizionario Materano

  • Vivre en paix — (titre original : Vivere en pace) est un film italien de Luigi Zampa, réalisé en 1947. Synopsis En 1944, dans un village italien qui pourrait s imaginer épargné par la guerre, un fermier, l oncle Tigna, héberge en cachette deux soldats… …   Wikipédia en Français

  • Tena — (Del lat. tigna, vigas.) ► sustantivo femenino 1 GANADERÍA Tinada, cobertizo para el ganado. 2 PESCA Conjunto de útiles de un determinado arte de pesca. * * * tena (del lat. «tigna») 1 f. Cobertizo donde se recoge el ganado; particularmente, los… …   Enciclopedia Universal

  • tignoso — ti·gnó·so agg. 1. TS med. relativo alla tigna | che presenta tigna; anche s.m. 2. BU fig., pop., avaro, spilorcio 3. RE centr., fig., testardo, cocciuto 4. OB LE di persona, spregevole, vile, dappoco; anche s.m.: io non mi pongo né con ragazzi né …   Dizionario italiano

  • taina — (del lat. «tigna») 1 (Guad., Sor.) f. *Cobertizo para recoger el ganado; particularmente, los bueyes. ≃ Tinada. ⇒ *Establo. 2 (Áv., Pal., Sal., Seg., Vall.) *Coz. 3 (Mur.) Meta. * * * taina. (Del lat. tigna, pl. de tignum, madero). f. Daño… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»