-
121 carry
I n AmE slII vi AmE slThe cops found my carry and I spent three days in the clink climbing the walls — Полицейские нашли и отобрали у меня наркотик, который я носил с собой на всякий пожарный случай, и я, сидя в кутузке три дня, готов был лезть на стенку
III vt infmlIf you get busted when you are carrying, you are in big trouble with the man — Если тебя арестуют, и у тебя при себе будут наркотики, то неприятностей с полицией не оберешься
The company will carry you until your illness is over — Компания позаботится о вас, пока вы больны
-
122 be in pocket
1) иметь деньги, быть при деньгах; см. тж. be out of pocketAt the end of their peregrination, they are above a hundred crowns in pocket. (T. Smollett, ‘Don Quixote’ (transl.), part IV) — К концу странствия у них осталось свыше ста крон.
‘No wonder, you look seedy. You'd much better have been in the country.’ ‘I should have been more in pocket, at any rate.’ (Th. Hushes, ‘Tom Brown at Oxford’, ch. X) — - Не удивительно, что вид у тебя неважный. Тебе бы пожить в деревне. - Во всяком случае, расходов у меня было бы меньше.
2) быть в выигрыше; выгадать; заработатьIf she won he would be a cool three thou in pocket... (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part I, ch. 11) — Если кобыла придет первой - три тысячи чистоганом у него в кармане.
Every copy of the book was paid for in full by the insurance company, and my friend was as much in pocket as if he had sold an edition to the book-sellers. (R. Lynd, ‘The Blue Lion’, ‘Out of Print’, Kenk) — Страховая компания сполна выплатила стоимость каждого экземпляра книги. Мой друг получил столько же, сколько получил бы за весь тираж, если бы продал его книготорговцам.
-
123 be on the road
A company of actors got pretty tired after being on the road for three months. — Труппа очень устала после трехмесячного турне.
3)He's on the road for one of the major dress manufacturers. (RHD) — Он работает коммивояжером крупной фирмы готового дамского платья.
-
124 be out of condition
быть не в форме, быть недостаточно подготовленным; см. тж. be in conditionThe way was rough... and all three of them, after so many idle days at sea, were distressingly out of condition. (J. B. Priestley, ‘Faraway’, ch. X) — Путь был трудным... и после праздных дней на пароходе все трое чувствовали себя совершенно разбитыми.
Brailsford got up. He was fat and out of condition, because he was the Company Clerk and always managed to find excuses to duck out of heavy work. (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. 17) — Брейлсфорд встал. Это был толстый и физически неразвитый парень, он служил ротным писарем и всегда ухитрялся найти отговорку, чтобы увильнуть от тяжелой работы.
-
125 like a dose of salts
разг.-фам.очень быстро, стремительно (обыкн. go through smb. или smth. like a dose of salts)‘What sort of a chap is he? Pale and fragile, I suppose...’ ‘Pale and fragile, my foot. He boxed three years for Oxford.’ ‘He did?’ ‘and went through the opposition like a dose of salts.’ (P. G. Wodehouse, ‘Service with a Smile’, ch. II) — - Что представляет собой Билл Бейли? Наверное, бледная немощь... - Как же, бледная немощь! Он ведь боксер. Три года выступал за Оксфорд. - Да ну? - Да, да, в два счета расправлялся со своими соперниками.
‘Give me my old company back,’ Jones said, ‘and I'd go through the police-station like a dose of salts till I found him.’ (Gr. Greene, ‘The Comedians’, part III, ch. II) — - Будь у меня моя рота, - заявил Джонс, - я бы быстро обшарил весь полицейский участок и нашел Хаминта.
-
126 figure
1. n цифра; число2. n количественная информация, количественные данные; цифры3. n разг. арифметика4. n диаграмма, рисунок, чертёж5. n фигура, внешний вид, телосложение; облик, образfigure of speech — фигура речи, риторическая фигура, троп
figure of fun — смешная фигура, предмет насмешек
6. n фигура, персона, личностьhe was one of the greatest figures of his age — он был одним из самых выдающихся людей своего времени
7. n человек; кто-то, нектоI saw figures moving in the dusk — в полутьме я видел какие-то движущиеся фигуры; я видел, что в темноте кто-то ходит
national figure — человек, которого знает вся страна; видный деятель
8. n изображение; портрет; статуя9. n воплощение или предметa figure of fun — предмет всеобщего осмеяния; посмешище
10. n впечатление11. n риторическая фигура, троп12. n разг. цена13. n мат. фигура, тело14. n гороскоп15. v изображать16. v представлять себе17. v амер. разг. считать, полагатьI figure that it will take three years — я считаю, что на это понадобится три года
18. v рассчитывать на19. v полагатьсяI figured on him leaving early — я надеялся, что он рано уйдёт
20. v планировать, собираться21. v играть важную роль22. v фигурировать, участвовать23. v украшать24. v обозначать цифрами25. v разг. считать, подсчитывать; вычислятьfigure up — вычислять; подсчитывать
26. v разг. складывать27. v разг. выполнять фигуры28. v разг. придавать формуСинонимический ряд:1. body (noun) body; build; carriage; chassis; frame; physique; pose; posture; torso2. character (noun) character; person3. design (noun) design; device; motive; pattern; plan4. emblem (noun) emblem; motif; symbol5. form (noun) cast; configuration; conformation; form; format; shape6. number (noun) chiffer; cipher; digit; integer; number; numeral; whole number7. value (noun) amount; cost; price; sum; terms; total; value; worth8. add (verb) add; cast; foot; summate; tally; tot; total; totalize; tote9. appraise (verb) appraise; assess; estimate10. compute (verb) calculate; cast; cipher; compute; count; reckon; sum11. decide (verb) conclude; decide; determine; figure out; resolve; rule; settle12. think (verb) comprehend; master; opine; reason; suppose; thinkАнтонимический ряд:disfigurement; misrepresentation -
127 film
1. n плёнка; тонкий слой2. n фотоплёнка; киноплёнкаphotographic film — фотографическая плёнка, фотоплёнка
roll film — роликовая фотоплёнка, рольфильм
3. n фильм, картина4. n кино, киноискусствоfilm people — кинематографисты, деятели кино
film writer — сценарист, кинодраматург
film company — кинокомпания, кинофирма
5. n лёгкий туман, дымка6. n тонкая нить7. n тех. перепонка, оболочка8. v снимать фильм; производить киносъёмки; снимать на киноплёнку9. v экранизировать10. v сниматься в кино; быть киноактёромcomputer-controlled film processor — проявочная машина, управляемая ЭВМ
11. v быть подходящим материалом для кино12. v покрывать плёнкой, оболочкой13. v покрываться плёнкой; застилаться дымкой, туманомСинонимический ряд:1. haze (noun) brume; fog; haze; mist; murk; smaze2. membrane (noun) coat; coating; fabric; gauze; integument; layer; membrane; pellicle; skin; thin layer; transparency3. movie (noun) animated film; cartoon; cine; cinema; dramatisation; dramatization; flick; motion picture; movie; moving picture; photoplay; picture; picture show; show; video4. make a motion picture (verb) capture; get on film; make a motion picture; record; shoot; videotape5. photographic medium (verb) color film; disc; infrared film; microfilm; negative; panchromatic film; photographic medium; video cassette -
128 letter
1. n полигр. литера2. n полигр. шрифтwhite letter — антиква, прямой латинский шрифт
3. n полигр. буква, шифр4. n полигр. буква, формальная сторонаletter for letter — дословно, точно
lowercase letter — строчная буква; знак нижнего регистра
bad letter — плохо отпечатанная буква, дефектная буква
5. v помечать буквами6. v надписывать чертёж7. v полигр. вытиснять буквы, заглавиеletter of the law — буква, формальный смысл закона
capital letter — прописная буква; заглавная буква
italic letter — курсивная буква; курсивный шрифт
8. v унив. заслужить право быть членом спортивной команды9. n сдатчик; квартиросдатчик; тот, кто сдаёт внаём или в арендуnewsy letter — письмо, в котором изложены все новости
Синонимический ряд:1. character (noun) character; rune; sign; symbol; type2. message (noun) communication; dispatch; epistle; memorandum; message; missive; note; report3. inscribe (verb) initial; inscribe; sign; stamp
См. также в других словарях:
Three Rivers Traction Company — De 1915 à 1931, La compagnie productrice d électricité North Shore Power Company est le principal actionnaire de la Three Rivers Traction Company, qui s occupe de l opération des tramways électriques de la Cité des Trois Rivières. La Three Rivers … Wikipédia en Français
Company (free improvisation group) — Company Genres Free improvisation Occupations Musical collective Years active 1968–present Labels Incus Records Company was an ever changing collection … Wikipedia
Company of Mary — A series of articles on Roman Catholic Mariology General articles Overview of Mariology • Veneration of the Blessed Virgin • History of Mariology Marian Movemen … Wikipedia
Company of One Hundred Associates — The Company of One Hundred Associates (French: formally the Compagnie de la Nouvelle France, or colloquially the Compagnie des Cent Associés or Compagnie du Canada) was a French trading and colonization company chartered in 1627 to capitalize on… … Wikipedia
Company-lessee automotive outlet — One of three types of company automotive (retail) outlets. This type of outlet is operated by an independent marketer who leases the station and land and has use of tanks, pumps, signs, etc. A lessee dealer typically has a supply agreement with … Energy terms
Company-operated automotive outlet — One of three types of company automotive (retail) outlets. This type of outlet is operated by salaried or commissioned personnel paid by the reporting company. U.S. Dept. of Energy, Energy Information Administration s Energy Glossary … Energy terms
Company-open automotive outlet — One of three types of company automotive (retail) outlets. This type of outlet is operated by an independent marketer who owns or leases (from a third party that is not a refiner) the station or land of a retail outlet and has use of tanks,… … Energy terms
Three's Company in popular culture — Three s Company is an American sitcom that aired from 1977 to 1984 on ABC. It is a remake of the British sitcom Man About the House . Its immense popularity, which continues through syndication and DVD sales, has resonated throughout popular… … Wikipedia
Company C, 52d Infantry Regiment (Anti-Tank) — Company C, 52d Infantry Regiment Active 15 May 1917 – 1 September 1921 15 July 1942 – 13 … Wikipedia
Company (musical) — Company Original Broadway Playbill Music Stephen Sondheim Lyrics Stephen Sondheim Book George Furth … Wikipedia
Company of Heroes: Tales of Valor — Developer(s) Relic Entertainment Publisher(s) TH … Wikipedia