Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

thousand+cu+ft

  • 1 Thousand

    adj.
    P. and V. χλιοι (Eur., El. 2, I. T. 10).
    Commander of a thousand men, subs.: P. and V. χιλίαρχος, ὁ (Xen.).
    Lasting a thousand years, adj.: P. χιλιέτης.
    Two thousand: P. δισχίλιοι,
    Ten thousand: P. and V. μριοι.
    Commander of ten thousand men, subs.: P. μυρίαρχος, ὁ (Xen.), V. μυριόνταρχος, ὁ.
    A city of ten thousand inhabitants: P. πόλις μυρίανδρος, ἡ.
    Twenty thousand: P. δισμύριοι.
    Indefinitely large number: P. and V. μυρίοι (often used in sing.).
    Thousands of times: Ar. and P. μυρικις.
    A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701).
    You will see a thousand times better: P. μυρίῳ βέλτιον ὄψεσθε (Plat., Rep. 520C).
    ——————
    subs.
    P. and V. χιλις, ἡ.
    Ten thousand: P. and V. μυρις, ἡ.
    Any indefinitely large number: P. and V. μυρις (Eur., Bacch. 745).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thousand

  • 2 thousand

    1. plurals - thousand, thousands; noun
    1) (the number 1,000: one thousand; two thousand; several thousand.) χίλια
    2) (the figure 1,000.) χίλια
    3) (a thousand pounds or dollars: This cost us several thousand(s).) χιλιάδα
    2. adjective
    (1,000 in number: a few thousand people; I have a couple of thousand pounds.) χίλιοι
    - thousandth
    - thousands of

    English-Greek dictionary > thousand

  • 3 thousand-

    (having a thousand (of something): a thousand-mile journey.) χιλιο-

    English-Greek dictionary > thousand-

  • 4 thousand

    χίλια

    English-Greek new dictionary > thousand

  • 5 thousandth

    1) (one of a thousand equal parts.) χιλιοστός
    2) (( also adjective) the last of a thousand (people, things etc) or (the person, thing etc) in an equivalent position.) χιλιοστός

    English-Greek dictionary > thousandth

  • 6 Captain

    subs.
    Military: Ar. and P. ταξίαρχος, ὁ, P. and V. λοχαγός, ὁ.
    Be a captain, v.: Ar. and P. ταξιαρχεῖν.
    Naval: V. ναύαρχος, ὁ, ναυκρτωρ, ὁ, νεὼς ναξ, ὁ, ναυβατῶν ἀρμόστωρ, ὁ, P. and V. ναύκληρος, ὁ.
    Be captain of a ship, v.: Ar. and P. ναυκληρεῖν.
    Of a trireme: P. τριήραρχος, ὁ.
    Captain of a thousand men: P. and V. χιλίαρχος, ὁ (Xen.).
    Captain of ten thousand: P. μυρίαρχος, ὁ (Xen.), V. μυριόνταρχος, ὁ.
    Leader, chief: P. and V. ἡγεμών, ὁ or ἡ.
    Commander (generally): P. and V. στρατηγός, ὁ, Ar. and V. ταγός, ὁ, V. στρατηλτης, ὁ, λοχαγέτης, ὁ, ἀρχέλαος, ὁ (Ar. also in form ἀρχέλας), βραβεύς, ὁ, ἔπαρχος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. στρατηγεῖν (gen.), V. στρατηλατεῖν (gen. or dat.), ταγεῖν (gen.), ναυκληρεῖν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Captain

  • 7 Commander

    subs.
    General: P. and V. στρατηγός, ὁ, V. στρατηλτης, ὁ.
    Leader: P. and V. ἡγεμών, ὁ.
    Generally: P. and V. ταγός, ὁ, V. λοχαγέτης, ὁ, ἀρχέλαος, ὁ (also Ar. in form ἀρχέλας), βραβεύς, ὁ. ἔπαρχος, ὁ; see Chief, Captain.
    Commander of a thousand men: P. and V. χιλίαρχος, ὁ (Xen.).
    Commander of ten thousand men: P. μυρίαρχος, ὁ (Xen.), V. μυριόνταρχος, ὁ.
    Naval commander: see Captain.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Commander

  • 8 Ten

    subs.
    The number ten: V. δεκς, ἡ.
    ——————
    adj.
    P. and V. δέκα.
    Lasting ten years: P. δεκέτης, δεκαέτης.
    In the space of ten years: V. δεκασπόρῳ χρόνῳ (Eur., Tro. 20).
    A space of ten years: P. χρόνος δεκαέτηρος (Plat.).
    Ten years old: P. δεκέτης. fem. Ar. and P. δεκέτις.
    Ten times, adv.: P. δεκάκις.
    Ten feet long, adj.: Ar. δεκπους.
    Worth ten minae: Ar. δεκάμνους.
    Ten thousand: see under Thousand.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ten

  • 9 Time

    subs.
    Time of day: P. and V. ὥρα, ἡ; hour.
    What time is it? Ar. and P. πηνκα ἐστί;
    About what time died he? Ar. πηνίκʼ ἄττʼ ἀπώλετο; (Av. 1514).
    Generally; P. and V. χρόνος, ὁ, V. ἡμέρα, ἡ.
    Time of life: Ar. and P. ἡλικία, ἡ, V. αἰών, ὁ.
    Occasion: P. and V. καιρός, ὁ.
    Generation: P. and V. αἰών, ὁ, Ar. and P. ἡλικία, ἡ.
    Time for: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), καιρός, ὁ (gen. or infin.), ἀκμή, ἡ (gen. or infin.).
    Delay: P. and V. μονή, ἡ, τριβή, ἡ, διατριβή, ἡ; see Delay.
    Leisure: P. and V. σχολή, ἡ.
    Want of time: P. ἀσχολία, ἡ.
    There is time, opportunity, v.: P. ἐγχωρεῖ.
    It is open: P. and V. παρέχει, ἔξεστι, πρεστι.
    After a time, after an interval: P. and V. διὰ χρόνου.
    Eventually: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. See
    ing my friend after a long time: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Eur., Cr. 475).
    As time went on: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).
    At another time: P. and V. ἄλλοτε.
    At times, sometimes: P. and V. ἐνίοτε (Eur., Hel. 1213), V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.
    At one time: see Once.
    At one time... at another: P. and V. τότε... ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν... τότε δέ, ποτὲ μεν... ποτὲ δέ.
    At the present time: P. and V. νῦν; see Now.
    At some time or other: P. and V. ποτε ( enclitic).
    At times I would have ( food) for the day, at others not: V. ποτὲ μὲν ἐπʼ ἦμαρ εἶχον, εἶτʼ οὐκ εἶχον ἄν (Eur., Phoen. 401).
    At the time of: P. παρά (acc.).
    To enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).
    At that time: see Then.
    At what time? P. and V. πότε;
    At what hour? Ar. and P. πηνκα; indirect, Ar. and P. ὅποτε, P. and V. ὁπηνκα.
    For a time: P. and V. τέως.
    For all time: P. and V. εί, δι τέλους; see for ever, under Over.
    For the third time: P. and V. τρτον, P. τὸ τρίτον.
    From time immemorial: P. ἐκ παλαιτάτου.
    From time to time: P. and V. εί.
    Have time, v.: P. and V. σχολάζειν, σχολὴν ἔχειν.
    In time, after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.
    At the right moment: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς δέον, ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see Seasonably.
    They wanted to get the work done in time: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).
    In the time of: Ar. and P. ἐπ (gen.).
    Lose time, v.: see waste time.
    Save time: use P. and V. θάσσων εἶναι ( be quicker).
    Take time, be long: P. and V. χρονίζειν, χρόνιος εἶναι,
    involve delay: use P. μέλλησιν ἔχειν.
    It will take time: P. χρόνος ἐνέσται.
    To another time, put off to another time: P. and V. εἰς αὖθις ποτθεσθαι.
    Waste time, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν,σχολάζειν,τρβειν, βραδνειν, Ar. and P. διατρβειν: see Delay.
    Times, the present: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν καθεστῶτα.
    Many times: P. and V. πολλκις.
    Three times: P. and V. τρς.
    A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701); see under thousand.
    How many times as much? adj.: P. ποσαπλάσιος; four times as much: P. τετραπλάσιος, τετράκις τοσοῦτος (Plat., Men. 83B).
    Four times four are sixteen: P. τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα (Plat., Men. 83C).
    How many feet are three times three? τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plat., Men. 83E).
    ——————
    subs.
    Rhythm: P. and V. ῥυθμός, ὁ.
    Keeping time, adj.: Ar. and P. εὔρυθμος.
    Give the time ( to rowers), v.: P. κελεύειν (dat.).
    One who gives the time ( to rowers): P. and V. κελευστής, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Arrange P. and V. τθεσθαι.
    Measure: P. and V. μετρεῖν.
    Well-timed, adj.: see Timely.
    Ill-timed: P. and V. καιρος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Time

  • 10 clock up

    (to reach a total of: I've clocked up eight thousand miles this year in my car.) `γραφώ` (σε μέτρηση)

    English-Greek dictionary > clock up

  • 11 drop

    [drop] 1. noun
    1) (a small round or pear-shaped blob of liquid, usually falling: a drop of rain.) σταγόνα
    2) (a small quantity (of liquid): If you want more wine, there's a drop left.) στάλα
    3) (an act of falling: a drop in temperature.) πτώση
    4) (a vertical descent: From the top of the mountain there was a sheer drop of a thousand feet.) γκρεμός
    2. verb
    1) (to let fall, usually accidentally: She dropped a box of pins all over the floor.) ρίχνω,αφήνω(να πέσει)
    2) (to fall: The coin dropped through the grating; The cat dropped on to its paws.) πέφτω
    3) (to give up (a friend, a habit etc): I think she's dropped the idea of going to London.) παρατώ
    4) (to set down from a car etc: The bus dropped me at the end of the road.) κατεβάζω
    5) (to say or write in an informal and casual manner: I'll drop her a note.) ρίχνω
    - droppings
    - drop-out
    - drop a brick / drop a clanger
    - drop back
    - drop by
    - drop in
    - drop off
    - drop out

    English-Greek dictionary > drop

  • 12 inherit

    [in'herit]
    1) (to receive (property etc belonging to someone who has died): He inherited the house from his father; She inherited four thousand dollars from her father.) κληρονομώ
    2) (to have (qualities) the same as one's parents etc: She inherits her quick temper from her mother.) κληρονομώ

    English-Greek dictionary > inherit

  • 13 legion

    ['li:‹ən]
    1) (in ancient Rome, a body of from three to six thousand soldiers.) λεγεώνα
    2) (a great many or a very large number.) πολυάριθμος

    English-Greek dictionary > legion

  • 14 member

    ['membə]
    1) (a person who belongs to a group, club, society, trade union etc: The association has three thousand members.) μέλος
    2) (short for Member of Parliament. M.P)

    English-Greek dictionary > member

  • 15 millennium

    [mi'leniəm]
    plural - millennia; noun
    (a period of a thousand years: Almost two millennia have passed since the birth of Christ.) χιλιετία

    English-Greek dictionary > millennium

  • 16 reach

    [ri: ] 1. verb
    1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?) φτάνω/ καταλήγω σε
    2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) φτάνω
    3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) απλώνω το χέρι
    4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) επικοινωνώ με, βρίσκω
    5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) εκτείνομαι, απλώνομαι
    2. noun
    1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) (μικρή) απόσταση
    2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) απόσταση που φτάνει το χέρι μου
    3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) ευθεία ποταμού/ έκταση

    English-Greek dictionary > reach

  • 17 refuel

    [ri:'fjuəl]
    past tense, past participle - refuelled; verb
    (to supply (an aeroplane etc) with more fuel: The plane has to be refuelled every thousand miles; The plane stopped to refuel.) εφοδιάζω/-ομαι με καύσιμα

    English-Greek dictionary > refuel

  • 18 round about

    1) (surrounding: She sat with her children round about her.) γύρω
    2) (near: There are not many houses round about.) κοντά
    3) (approximately: There must have been round about a thousand people there.) περίπου

    English-Greek dictionary > round about

  • 19 smuggle

    1) (to bring (goods) into, or send them out from, a country illegally, or without paying duty: He was caught smuggling (several thousand cigarettes through the Customs).) περνώ λαθραία,κάνω λαθρεμπόριο
    2) (to send or take secretly: I smuggled some food out of the kitchen.) περνώ στα κρυφά
    - smuggling

    English-Greek dictionary > smuggle

  • 20 spectator

    [spek'teitə, ]( American[) 'spekteitər]
    (a person who watches (an event): Fifty thousand spectators came to the match.) θεατής

    English-Greek dictionary > spectator

См. также в других словарях:

  • thousand — UK US /ˈθaʊzənd/ noun [C] (plural thousand, or thousands) ► the number 1,000: »They paid three hundred thousand for the house. »Thirty thousand dollars a year doesn t really go very far in the modern world. »Two thousand workers are being made… …   Financial and business terms

  • Thousand — Thou sand, n. [OE. [thorn]ousend, [thorn]usend, AS. [thorn][=u]send; akin to OS. th[=u]sundig, th[=u]sind, OFries. thusend, D. duizend, G. tausend, OHG. t[=u]sunt, d[=u]sunt, Icel. [thorn][=u]sund, [thorn][=u]shund, Sw. tusen, Dan. tusind, Goth.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thousand — O.E. þusend, from P.Gmc. *thusundi (Cf. O.Fris. thusend, Du. duizend, O.H.G. dusunt, Ger. tausend, O.N. þusund, Goth. þusundi); related to words in Balto Slavic (Cf. Lith. tukstantis, O.C.S. tysashta, Pol. tysiД…c, Czech tisic), and probably… …   Etymology dictionary

  • Thousand — Thou sand, a. 1. Consisting of ten hundred; being ten times one hundred. [1913 Webster] 2. Hence, consisting of a great number indefinitely. Perplexed with a thousand cares. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thousand — ► CARDINAL NUMBER 1) (a/one thousand) the number equivalent to the product of a hundred and ten; 1,000. (Roman numeral: m or M.) 2) (thousands) informal an unspecified large number. DERIVATIVES thousandfold adjective & adverb …   English terms dictionary

  • thousand — [thou′zənd] n. [ME thusend < OE, akin to Ger tausend < PGmc * thus hundi, “many hundred” < IE base * tēu , to swell, increase + PGmc * hund , HUNDRED] 1. ten hundred; 1,000; M 2. an indefinite but very large number: a hyperbolic use adj …   English World dictionary

  • thousand — thou|sand [ˈθauzənd] number plural thousand or thousands [: Old English; Origin: thusend] 1.) the number 1000 ▪ a journey of almost a thousand miles two/three/four etc thousand ▪ five thousand dollars ▪ The company employs 30 thousand people …   Dictionary of contemporary English

  • thousand — /thow zeuhnd/, n., pl. thousands, (as after a numeral) thousand, adj. n. 1. a cardinal number, 10 times 100. 2. a symbol for this number, as 1000 or M. 3. thousands. the numbers between 1000 and 999,999, as in referring to an amount of money:… …   Universalium

  • thousand — [[t]θa͟ʊz(ə)nd[/t]] ♦ thousands (The plural form is thousand after a number, or after a word or expression referring to a number, such as several or a few .) 1) NUM: usu a/num NUM A thousand or one thousand is the number 1,000. ...five thousand… …   English dictionary

  • thousand */*/ — UK [ˈθaʊz(ə)nd] / US number Get it right: thousand: After a number, or after several or a few, use the singular form thousand: Wrong: There are about fourteen thousands airports all over the world. Right: There are about fourteen thousand… …   English dictionary

  • thousand — /ˈθaʊzənd / (say thowzuhnd) noun (plural thousands, as after a numeral, thousand) 1. a cardinal number, ten times one hundred. 2. a symbol for this number, as 1000 or M. 3. (plural) a great number or amount. –adjective 4. amounting to one… …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»