-
41 פְּרַגְמַטְיָא
פְּרַגְמַטְיָא, פְּרַקְ׳f. (πραγματεία) business; ware, goods. B. Mets.42a שליש בקרקע שליש בפ׳וכ׳ (invest) one third in land, one third in business, and (retain) one third in ready money. Cant. R. to III, 6 הוו עסקין בפ׳ והוון נסביןוכ׳ engaged in business and dealt in silk; Gen. R. s. 77. Cant. R. l. c. כל פ׳ שישראל עושיןוכ׳ in whatever business Israelites are engaged and meet with success, they owe it to that dust which Jacob raised (when wrestling with the angel). Tanḥ. Mishp. 9 טול ממני … ותעשה פ׳וכ׳ take from me a loan of one hundred thousand (zuz), and do business with it, and assign as security to me Ib. 5 כל פ׳ שאתה רואהוכ׳ whatever goods you find to be low and lying in the ground (despised), engage in it, for it will rise in the end. Ib. הפסידה פ׳ שלך thy goods have gone down; a. fr. -
42 פְּרַקְ׳
פְּרַגְמַטְיָא, פְּרַקְ׳f. (πραγματεία) business; ware, goods. B. Mets.42a שליש בקרקע שליש בפ׳וכ׳ (invest) one third in land, one third in business, and (retain) one third in ready money. Cant. R. to III, 6 הוו עסקין בפ׳ והוון נסביןוכ׳ engaged in business and dealt in silk; Gen. R. s. 77. Cant. R. l. c. כל פ׳ שישראל עושיןוכ׳ in whatever business Israelites are engaged and meet with success, they owe it to that dust which Jacob raised (when wrestling with the angel). Tanḥ. Mishp. 9 טול ממני … ותעשה פ׳וכ׳ take from me a loan of one hundred thousand (zuz), and do business with it, and assign as security to me Ib. 5 כל פ׳ שאתה רואהוכ׳ whatever goods you find to be low and lying in the ground (despised), engage in it, for it will rise in the end. Ib. הפסידה פ׳ שלך thy goods have gone down; a. fr. -
43 רכן I
רָכַןI (cmp. preced. wds.) to be tender, soft. Pi. רִיכֵּן, Hif. הִרְכִּין to make tender; to prevent onion plants from forming hard bulbs. Y.Shebi.V, 36a top (read:) היתה שניה … אינו מְרַכְּנוֹ … בשביל שיהא מעשר שני in the second year (of the Sabbatical period) going over to the third, you must not ‘soften it (the onion plant) nor deny it water, in order that it may be subject to the second tithes (as a growth of the second year, to the deprivation of the poor man); היתה שלישית … מרכנו … מעשר עני in the third year going over to the fourth, you may ‘soften and deny it water, in order that it be subject to the poor mans tithes (as a growth of the third year); Tosef. ib. II, 10 מַרְכִּיכִין ed. Zuck. (Var. מודכין, prob. to be read מוֹרְכִין fr. מָרַךְ). Ib. מותר לרַכֵּן ברגל ed. Zuck. (Var. לדכן, oth. ed. לדוכן) it is permitted to ‘soften during the festive week.Y.Ter.IX, beg.46c המרכין, v. רָכַס. -
44 רָכַן
רָכַןI (cmp. preced. wds.) to be tender, soft. Pi. רִיכֵּן, Hif. הִרְכִּין to make tender; to prevent onion plants from forming hard bulbs. Y.Shebi.V, 36a top (read:) היתה שניה … אינו מְרַכְּנוֹ … בשביל שיהא מעשר שני in the second year (of the Sabbatical period) going over to the third, you must not ‘soften it (the onion plant) nor deny it water, in order that it may be subject to the second tithes (as a growth of the second year, to the deprivation of the poor man); היתה שלישית … מרכנו … מעשר עני in the third year going over to the fourth, you may ‘soften and deny it water, in order that it be subject to the poor mans tithes (as a growth of the third year); Tosef. ib. II, 10 מַרְכִּיכִין ed. Zuck. (Var. מודכין, prob. to be read מוֹרְכִין fr. מָרַךְ). Ib. מותר לרַכֵּן ברגל ed. Zuck. (Var. לדכן, oth. ed. לדוכן) it is permitted to ‘soften during the festive week.Y.Ter.IX, beg.46c המרכין, v. רָכַס. -
45 הדור ה-3
3G, Third Generation, specification of the International Telecommunication Union for the third generation of mobile communications technology -
46 הדור השלישי
3G, Third Generation, specification of the International Telecommunication Union for the third generation of mobile communications technology -
47 פג
furtive patah (Hebrew grammar)————————third chapter————————third verse -
48 אאלר״ן
אאלר״ןa fictitious word made up of each third letter in מנא̇ מנא̇ תקל̇ ופר̇סין̇ (Dan. 5:25). Snh.22a; Cant. R. to III, 4 ממתו״סוכ׳ the inscription on the wall was so arranged as to form words composed of its every first, every second and every third letter respectively. -
49 אלעזר
אֶלְעָזָר, לָעְזָרpr. n. m. Elazar. 1) E. b. Poïra, counsellor of John Hyrcanus. Kidd.66a. 2) Several Tanaim: a) E. b. Azariah; E. b. Arakh. of the second generation; b) E. b. Prata; E. of Modim, of the third gener.c) E. b. Jacob; E. b. Shamua; E. b. Simon (bar Yoḥai); E. b. R. Yose the Galilean, of the fourth gener. 3) Several Amoraim: a) E. b. Antigonus; E. b. R. Yannai, of the second gener. Y.Ber.V, 9b bot.; a. e.b) E. bar Abina. Ib. I, 3c bot.c) R. Lazar or E. (in Babli E. b. Pdath) one of the most renowned Amoraim of the third gener. Erub.65b; a. v. fr. -
50 לעזר
אֶלְעָזָר, לָעְזָרpr. n. m. Elazar. 1) E. b. Poïra, counsellor of John Hyrcanus. Kidd.66a. 2) Several Tanaim: a) E. b. Azariah; E. b. Arakh. of the second generation; b) E. b. Prata; E. of Modim, of the third gener.c) E. b. Jacob; E. b. Shamua; E. b. Simon (bar Yoḥai); E. b. R. Yose the Galilean, of the fourth gener. 3) Several Amoraim: a) E. b. Antigonus; E. b. R. Yannai, of the second gener. Y.Ber.V, 9b bot.; a. e.b) E. bar Abina. Ib. I, 3c bot.c) R. Lazar or E. (in Babli E. b. Pdath) one of the most renowned Amoraim of the third gener. Erub.65b; a. v. fr. -
51 אֶלְעָזָר
אֶלְעָזָר, לָעְזָרpr. n. m. Elazar. 1) E. b. Poïra, counsellor of John Hyrcanus. Kidd.66a. 2) Several Tanaim: a) E. b. Azariah; E. b. Arakh. of the second generation; b) E. b. Prata; E. of Modim, of the third gener.c) E. b. Jacob; E. b. Shamua; E. b. Simon (bar Yoḥai); E. b. R. Yose the Galilean, of the fourth gener. 3) Several Amoraim: a) E. b. Antigonus; E. b. R. Yannai, of the second gener. Y.Ber.V, 9b bot.; a. e.b) E. bar Abina. Ib. I, 3c bot.c) R. Lazar or E. (in Babli E. b. Pdath) one of the most renowned Amoraim of the third gener. Erub.65b; a. v. fr. -
52 לָעְזָר
אֶלְעָזָר, לָעְזָרpr. n. m. Elazar. 1) E. b. Poïra, counsellor of John Hyrcanus. Kidd.66a. 2) Several Tanaim: a) E. b. Azariah; E. b. Arakh. of the second generation; b) E. b. Prata; E. of Modim, of the third gener.c) E. b. Jacob; E. b. Shamua; E. b. Simon (bar Yoḥai); E. b. R. Yose the Galilean, of the fourth gener. 3) Several Amoraim: a) E. b. Antigonus; E. b. R. Yannai, of the second gener. Y.Ber.V, 9b bot.; a. e.b) E. bar Abina. Ib. I, 3c bot.c) R. Lazar or E. (in Babli E. b. Pdath) one of the most renowned Amoraim of the third gener. Erub.65b; a. v. fr. -
53 א״ת
א״ת, א״ת ב״ש Athbash, a method of interchanging the first letter of the Alphabet (א) with the last (ת), the second (ב) with the last but one (ש), the third from the beginning (ג) with the third from the end (ר), Num. R. s. 13.Ib. s. 18 ששך באת״בש בבל Sheshach (Jer. 25:26) represents Babel by the rule of athbash. -
54 א״ת ב״ש
א״ת, א״ת ב״ש Athbash, a method of interchanging the first letter of the Alphabet (א) with the last (ת), the second (ב) with the last but one (ש), the third from the beginning (ג) with the third from the end (ר), Num. R. s. 13.Ib. s. 18 ששך באת״בש בבל Sheshach (Jer. 25:26) represents Babel by the rule of athbash. -
55 כסלו
כִּסְלֵו, כִּסְלֵיו(b. h.; v. Schr. KAT2>, p. 380) Kislev, the ninth month of the Jewish calendar, of thirty or twenty-nine days, beginning between the third of November and the first of December, and ending between the third of December and the second of January. Targ. Zech. 7:1; a. e.Sabb.21b. Meg. Taan. ch. IX. -
56 כסליו
כִּסְלֵו, כִּסְלֵיו(b. h.; v. Schr. KAT2>, p. 380) Kislev, the ninth month of the Jewish calendar, of thirty or twenty-nine days, beginning between the third of November and the first of December, and ending between the third of December and the second of January. Targ. Zech. 7:1; a. e.Sabb.21b. Meg. Taan. ch. IX. -
57 כִּסְלֵו
כִּסְלֵו, כִּסְלֵיו(b. h.; v. Schr. KAT2>, p. 380) Kislev, the ninth month of the Jewish calendar, of thirty or twenty-nine days, beginning between the third of November and the first of December, and ending between the third of December and the second of January. Targ. Zech. 7:1; a. e.Sabb.21b. Meg. Taan. ch. IX. -
58 כִּסְלֵיו
כִּסְלֵו, כִּסְלֵיו(b. h.; v. Schr. KAT2>, p. 380) Kislev, the ninth month of the Jewish calendar, of thirty or twenty-nine days, beginning between the third of November and the first of December, and ending between the third of December and the second of January. Targ. Zech. 7:1; a. e.Sabb.21b. Meg. Taan. ch. IX. -
59 כרע
כָּרַע(b. h.; denom. of כֶּרַע) to bow, bend the knee. Ber.12a כשהוא כוֹרֵעַוכ׳ when bowing in prayer, one must bow at the word barukh, opp. זָקַף. Ib. 34b; Y. ib. I, 3c bot. (interch. with שחה); a. v. fr. Hif. הִכְרִיעַ 1) to cause to kneel; to subdue; to humiliate, sadden. Gen. R. s. 65; Yalk. Gen. 114 אני מַכְרִיעַ את אוהבי I shall sadden my friend. Gen. R. s. 75, beg., v. כָּרַח. Ib. s. 67 מה אני מכריעוכ׳ (Yalk. ib. 116 מַעֲכִיר) why shall I sadden my father? 2) to put the knee of the balance down; to overbalance; to outweigh. Y.Peah I, 16b bot. הזכיות מַכְרִיעוֹת the good deeds overbalance (the sins). Ab. II, 8 מַכְרִיעַ את כלם outweighs them all. B. Bath. V, 11 חייב להַכְרִיעַ לו טפח (weighing a litra of meat or more) he must allow the scale (which contains the meat) to sink one handbreadth lower than the scale of weights, i. e. he must give overweight, opp. עיין to weigh exactly. Ib. 89a שקול לי … והַכְרִיעָהּ weigh for me each litra for itself and give me the legal overweight on it; a. fr.Y.Sabb.I, 3c bot. הַכְרַע עליו כסף put money to it in the balance (bribe him). Gen. R. s. 80 כמה ממון ה׳ how much money he put in the balance (paid for it).Trnsf. to cast the deciding vote, to decide. Tosef.Ḥull.VII, 1; Ḥull.90b; Pes.83b הדעת מַכְרַעַת reason decides, v. דַּעַת. Y.Keth.II, 26b; Y.Yeb.X, 10d bot. הדעת מכרעת בעידי מיתה (not לידי) reason decides in favor of trusting the witnesses testifying to the death of a person. 3) to keep the balance; trnsf. to harmonize two contrary opinions, to compromise. Sifra introd. שני כתובים המכחישים … ויַכְרִיעַ ביניהם when two Biblical verses contradict each other, you must not draw any conclusions until a third verse is found which harmonizes them. Ib. end (ref. to Ex. 19:20 a. Deut. 4:36) הכ׳ השלישי a third passage (Ex. 20:22) harmonizes (that the Lord lowered the heavens so as to make them rest on Mount Sinai); Mekh. Yithro, Baḥod. s.9. Sifré Num. 58.Kidd.24b המַכְרִיעִים לפני חכמים the harmonizers arguing before the scholars. Sabb.39b כל מקום … ואחד מכריע הלכה כדברי המכ׳ whenever you find two scholars differing and one compromising, the practice follows the opinion of the compromiser; a. fr.v. הֶכְרַע, הַכְרָעָה. -
60 כָּרַע
כָּרַע(b. h.; denom. of כֶּרַע) to bow, bend the knee. Ber.12a כשהוא כוֹרֵעַוכ׳ when bowing in prayer, one must bow at the word barukh, opp. זָקַף. Ib. 34b; Y. ib. I, 3c bot. (interch. with שחה); a. v. fr. Hif. הִכְרִיעַ 1) to cause to kneel; to subdue; to humiliate, sadden. Gen. R. s. 65; Yalk. Gen. 114 אני מַכְרִיעַ את אוהבי I shall sadden my friend. Gen. R. s. 75, beg., v. כָּרַח. Ib. s. 67 מה אני מכריעוכ׳ (Yalk. ib. 116 מַעֲכִיר) why shall I sadden my father? 2) to put the knee of the balance down; to overbalance; to outweigh. Y.Peah I, 16b bot. הזכיות מַכְרִיעוֹת the good deeds overbalance (the sins). Ab. II, 8 מַכְרִיעַ את כלם outweighs them all. B. Bath. V, 11 חייב להַכְרִיעַ לו טפח (weighing a litra of meat or more) he must allow the scale (which contains the meat) to sink one handbreadth lower than the scale of weights, i. e. he must give overweight, opp. עיין to weigh exactly. Ib. 89a שקול לי … והַכְרִיעָהּ weigh for me each litra for itself and give me the legal overweight on it; a. fr.Y.Sabb.I, 3c bot. הַכְרַע עליו כסף put money to it in the balance (bribe him). Gen. R. s. 80 כמה ממון ה׳ how much money he put in the balance (paid for it).Trnsf. to cast the deciding vote, to decide. Tosef.Ḥull.VII, 1; Ḥull.90b; Pes.83b הדעת מַכְרַעַת reason decides, v. דַּעַת. Y.Keth.II, 26b; Y.Yeb.X, 10d bot. הדעת מכרעת בעידי מיתה (not לידי) reason decides in favor of trusting the witnesses testifying to the death of a person. 3) to keep the balance; trnsf. to harmonize two contrary opinions, to compromise. Sifra introd. שני כתובים המכחישים … ויַכְרִיעַ ביניהם when two Biblical verses contradict each other, you must not draw any conclusions until a third verse is found which harmonizes them. Ib. end (ref. to Ex. 19:20 a. Deut. 4:36) הכ׳ השלישי a third passage (Ex. 20:22) harmonizes (that the Lord lowered the heavens so as to make them rest on Mount Sinai); Mekh. Yithro, Baḥod. s.9. Sifré Num. 58.Kidd.24b המַכְרִיעִים לפני חכמים the harmonizers arguing before the scholars. Sabb.39b כל מקום … ואחד מכריע הלכה כדברי המכ׳ whenever you find two scholars differing and one compromising, the practice follows the opinion of the compromiser; a. fr.v. הֶכְרַע, הַכְרָעָה.
См. также в других словарях:
Third — (th[ e]rd), a. [OE. thirde, AS. [thorn]ridda, fr. [thorn]r[=i], [thorn]re[ o], three; akin to D. derde third, G. dritte, Icel. [thorn]ri[eth]i, Goth. [thorn]ridja, L. tertius, Gr. tri tos, Skr. t[.r]t[=i]ya. See {Three}, and cf. {Riding} a… … The Collaborative International Dictionary of English
Third — may refer to: 3 (number), such as the 3rd of something see also Ordinal number (linguistics) Fraction (mathematics), such as 1/3 1/60 of a second, or 1/3,600 of a minute[citation needed] Third World, economically underdeveloped nations Third… … Wikipedia
third — (adj.) O.E. metathesis of þridda, from P.Gmc. *thridjas (Cf. O.Fris. thredda, O.S. thriddio, M.L.G. drudde, Du. derde, O.H.G. dritto, Ger. dritte, O.N. þriðe, Goth. þridja), from PIE *tritjos (Cf. Skt. trtiyas, Avestan thritya … Etymology dictionary
Third — Студийный альбом Portishead Дата выпуска 28 апреля 2008 года Записан 2005 2007 Жанры … Википедия
Third — Studioalbum von Portishead … Deutsch Wikipedia
third — (thûrd) n. 1. The ordinal number matching the number three in a series. 2. One of three equal parts. 3. Music a) An interval of three degrees in a diatonic scale. b) A tone separated by three degrees from a given tone, especially the third tone… … Word Histories
Third — Third, n. 1. The quotient of a unit divided by three; one of three equal parts into which anything is divided. [1913 Webster] 2. The sixtieth part of a second of time. [1913 Webster] 3. (Mus.) The third tone of the scale; the mediant. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
third — [thʉrd] adj. [ME thirde, altered by metathesis < thridde < OE thridda < IE * tṛtiyo (< base * trei ,THREE) > L tertius, Gr tritos] 1. preceded by two others in a series; 3d or 3rd 2. next below the second in rank, power, value,… … English World dictionary
third — third; third·borough; third·ings; third·ly; third·ness; … English syllables
third — [θɜːd ǁ θɜːrd] adjective third half/quarter/period ACCOUNTING the third half, quarter etc of the financial year … Financial and business terms
third — ► ORDINAL NUMBER 1) constituting number three in a sequence; 3rd. 2) (a third/one third) each of three equal parts into which something is or may be divided. 3) Music an interval spanning three consecutive notes in a diatonic scale, e.g. C to E.… … English terms dictionary