Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

they+started

  • 81 till

    I [tıl] v
    1. возделывать, обрабатывать, пахать ( землю)

    to till the land /the earth/ - обрабатывать землю

    2. развивать; шлифовать (знания, ум); разрабатывать ( отрасль науки)

    the fields (of science) tilled by the biologists - области (науки), разрабатываемые биологами

    3. амер. заниматься землепашеством, обрабатывать землю
    II
    1. [tıl] n
    1. 1) денежный ящик, касса
    2) разг. кубышка, загашник

    do we have enough in the till for a vacation? - хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике?

    2. уст. выдвижной ящик (для драгоценностей и т. п.)

    to be caught with one's hand in the till - быть пойманным на месте преступления, быть схваченным за руку

    2. [tıl] v
    класть деньги в ящик, в кассу
    II [tıl] n геол.
    тилль; валунная глина
    IV
    1. [tıl] prep
    1. указывает на момент, вплоть до которого совершается действие до

    till now [then] - до сих [до тех] пор

    till morning [evening] - до утра [до вечера]

    from... till - с /от/... до

    good-bye till Monday! - до понедельника!

    2. указывает на момент, вплоть до которого действие не совершалось или не будет совершаться ( после отрицаний) до, (только) после

    he did not learn of till the next day - он узнал об этом только на следующий день

    3. уст., шотл. указывает на
    1) достижение какого-л. места до
    2) достижение какого-л. результата:
    2. [tıl] cj
    I

    wait till the rain has stopped /stops/ - подождите, пока (не) пройдёт дождь

    do not leave till he comes - не уходите, пока он не придёт

    2) вплоть до которого действие не совершалось (обыкн. после отрицаний) (только) после того как, прежде чем

    he will not come till you invite him - он не придёт, пока вы его не пригласите; он придёт только после того, как вы его пригласите

    we can't begin till he's finished - мы не можем начать, пока он не кончит

    it was not till I saw it myself that I believed it - я поверил, только когда я сам увидел это

    II
    III диал.
    1. чем

    more till one can take - больше, чем можно взять

    2. до
    3. в то время как, пока

    enjoy the roses till they flourish - наслаждайтесь розами, пока они цветут

    4. ( после scarcely, barely и т. п. в главном предложении) как

    he scarcely reached home till the rain started - не успел он добраться домой, как пошёл дождь

    5. (для того) чтобы

    come here till I see you - подойдите, чтобы я мог вас рассмотреть

    till the cows come home - очень нескоро; неизвестно когда; никогда; ≅ когда рак свистнет

    3. [tıl] шотл.
    приинфинитивная частица, употребляющаяся вместо to

    НБАРС > till

  • 82 unload

    [ʌn'ləʊd]
    1) Общая лексика: выгружать, выгрузить, избавляться, облегчать (душу), отделываться (от чего-либо невыгодного), разгружать, разгружаться, разряжать, сбывать акции, сгружать, выбрасывать, грузить (e.g. unload problems on/onto somebody - грузить кого-л. своими проблемами), избавляться от, разрядить, спускать
    3) Медицина: очищать (кишечник), освобождать (напр. кишечник)
    4) Разговорное выражение: сплавить (Some people were trying to unload their tickets long before the rain started because they'd heard the forecast.)
    5) Военный термин: сбрасывать АБ
    7) Карточный термин: сбрасывать ненужные карты
    8) Экономика: сбывать (ценные бумаги), "сброс"
    9) Бухгалтерия: избавляться (от акций, от облигаций), распродавать ценные бумаги (из опасения снижения курса)
    10) Автомобильный термин: разгрузка
    11) Горное дело: разгружать (ся)
    12) Лесоводство: отгружать
    15) Сленг: избавиться (от кого-то, чего-то)
    17) Нефть: выброс (из скважины), разрушать
    22) Оружейное производство: разряжание оружия
    24) Табуированная лексика: выпускать газы, испражняться, эякулировать

    Универсальный англо-русский словарь > unload

  • 83 (a) good deal (of)

    1. нареч. (используется в утвердительных предложениях вместо much и many, обычно с неисчисляемыми существительными)
    много

    I've started thinking a great deal about what has happened to my country and its people.

    Lions display a great deal of aggression if they are disturbed.

    2. сущ.
    1)
    большая часть
    большая доля
    большое количество

    || asked for little but received a great deal

    Mother likes the gloves Mary gave her, and she uses them a good deal.

    син. a good deal, a lot (of), barrel, heap, mass, mountain, multiplicity, peck, pile
    2) бизн.
    (очень) выгодная сделка
    выгодная покупка

    || Individuals who are trying to sell you or convince you of something can say that you will miss out on an extremely rare opportunity for an exceptional life, spiritual liberation, a great deal on a used car, etc. — Люди, которые пытаются продать что-либо вам или в чём-то убедить вас, могут говорить, что вы упустите необычайно редкую возможность для необыкновенной жизни, духовного раскрепощения, великолепной покупки подержанного автомобиля и т.п.

    ср. a great number of

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (a) good deal (of)

  • 84 (a) good deal (of)

    1. нареч. (используется в утвердительных предложениях вместо much и many, обычно с неисчисляемыми существительными)
    много

    I've started thinking a great deal about what has happened to my country and its people.

    Lions display a great deal of aggression if they are disturbed.

    2. сущ.
    1)
    большая часть
    большая доля
    большое количество

    || asked for little but received a great deal

    Mother likes the gloves Mary gave her, and she uses them a good deal.

    син. a good deal, a lot (of), barrel, heap, mass, mountain, multiplicity, peck, pile
    2) бизн.
    (очень) выгодная сделка
    выгодная покупка

    || Individuals who are trying to sell you or convince you of something can say that you will miss out on an extremely rare opportunity for an exceptional life, spiritual liberation, a great deal on a used car, etc. — Люди, которые пытаются продать что-либо вам или в чём-то убедить вас, могут говорить, что вы упустите необычайно редкую возможность для необыкновенной жизни, духовного раскрепощения, великолепной покупки подержанного автомобиля и т.п.

    ср. a great number of

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (a) good deal (of)

  • 85 (a) great deal (of)

    1. нареч. (используется в утвердительных предложениях вместо much и many, обычно с неисчисляемыми существительными)
    много

    I've started thinking a great deal about what has happened to my country and its people.

    Lions display a great deal of aggression if they are disturbed.

    2. сущ.
    1)
    большая часть
    большая доля
    большое количество

    || asked for little but received a great deal

    Mother likes the gloves Mary gave her, and she uses them a good deal.

    син. a good deal, a lot (of), barrel, heap, mass, mountain, multiplicity, peck, pile
    2) бизн.
    (очень) выгодная сделка
    выгодная покупка

    || Individuals who are trying to sell you or convince you of something can say that you will miss out on an extremely rare opportunity for an exceptional life, spiritual liberation, a great deal on a used car, etc. — Люди, которые пытаются продать что-либо вам или в чём-то убедить вас, могут говорить, что вы упустите необычайно редкую возможность для необыкновенной жизни, духовного раскрепощения, великолепной покупки подержанного автомобиля и т.п.

    ср. a great number of

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (a) great deal (of)

  • 86 (a) great deal (of)

    1. нареч. (используется в утвердительных предложениях вместо much и many, обычно с неисчисляемыми существительными)
    много

    I've started thinking a great deal about what has happened to my country and its people.

    Lions display a great deal of aggression if they are disturbed.

    2. сущ.
    1)
    большая часть
    большая доля
    большое количество

    || asked for little but received a great deal

    Mother likes the gloves Mary gave her, and she uses them a good deal.

    син. a good deal, a lot (of), barrel, heap, mass, mountain, multiplicity, peck, pile
    2) бизн.
    (очень) выгодная сделка
    выгодная покупка

    || Individuals who are trying to sell you or convince you of something can say that you will miss out on an extremely rare opportunity for an exceptional life, spiritual liberation, a great deal on a used car, etc. — Люди, которые пытаются продать что-либо вам или в чём-то убедить вас, могут говорить, что вы упустите необычайно редкую возможность для необыкновенной жизни, духовного раскрепощения, великолепной покупки подержанного автомобиля и т.п.

    ср. a great number of

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (a) great deal (of)

  • 87 (a) good deal (of)

    1. нареч. (используется в утвердительных предложениях вместо much и many, обычно с неисчисляемыми существительными)
    много

    I've started thinking a great deal about what has happened to my country and its people.

    Lions display a great deal of aggression if they are disturbed.

    2. сущ.
    1)
    большая часть
    большая доля
    большое количество

    || asked for little but received a great deal

    Mother likes the gloves Mary gave her, and she uses them a good deal.

    син. a good deal, a lot (of), barrel, heap, mass, mountain, multiplicity, peck, pile
    2) бизн.
    (очень) выгодная сделка
    выгодная покупка

    || Individuals who are trying to sell you or convince you of something can say that you will miss out on an extremely rare opportunity for an exceptional life, spiritual liberation, a great deal on a used car, etc. — Люди, которые пытаются продать что-либо вам или в чём-то убедить вас, могут говорить, что вы упустите необычайно редкую возможность для необыкновенной жизни, духовного раскрепощения, великолепной покупки подержанного автомобиля и т.п.

    ср. a great number of

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (a) good deal (of)

  • 88 (a) good deal (of)

    1. нареч. (используется в утвердительных предложениях вместо much и many, обычно с неисчисляемыми существительными)
    много

    I've started thinking a great deal about what has happened to my country and its people.

    Lions display a great deal of aggression if they are disturbed.

    2. сущ.
    1)
    большая часть
    большая доля
    большое количество

    || asked for little but received a great deal

    Mother likes the gloves Mary gave her, and she uses them a good deal.

    син. a good deal, a lot (of), barrel, heap, mass, mountain, multiplicity, peck, pile
    2) бизн.
    (очень) выгодная сделка
    выгодная покупка

    || Individuals who are trying to sell you or convince you of something can say that you will miss out on an extremely rare opportunity for an exceptional life, spiritual liberation, a great deal on a used car, etc. — Люди, которые пытаются продать что-либо вам или в чём-то убедить вас, могут говорить, что вы упустите необычайно редкую возможность для необыкновенной жизни, духовного раскрепощения, великолепной покупки подержанного автомобиля и т.п.

    ср. a great number of

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (a) good deal (of)

  • 89 (a) great deal (of)

    1. нареч. (используется в утвердительных предложениях вместо much и many, обычно с неисчисляемыми существительными)
    много

    I've started thinking a great deal about what has happened to my country and its people.

    Lions display a great deal of aggression if they are disturbed.

    2. сущ.
    1)
    большая часть
    большая доля
    большое количество

    || asked for little but received a great deal

    Mother likes the gloves Mary gave her, and she uses them a good deal.

    син. a good deal, a lot (of), barrel, heap, mass, mountain, multiplicity, peck, pile
    2) бизн.
    (очень) выгодная сделка
    выгодная покупка

    || Individuals who are trying to sell you or convince you of something can say that you will miss out on an extremely rare opportunity for an exceptional life, spiritual liberation, a great deal on a used car, etc. — Люди, которые пытаются продать что-либо вам или в чём-то убедить вас, могут говорить, что вы упустите необычайно редкую возможность для необыкновенной жизни, духовного раскрепощения, великолепной покупки подержанного автомобиля и т.п.

    ср. a great number of

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (a) great deal (of)

  • 90 (a) great deal (of)

    1. нареч. (используется в утвердительных предложениях вместо much и many, обычно с неисчисляемыми существительными)
    много

    I've started thinking a great deal about what has happened to my country and its people.

    Lions display a great deal of aggression if they are disturbed.

    2. сущ.
    1)
    большая часть
    большая доля
    большое количество

    || asked for little but received a great deal

    Mother likes the gloves Mary gave her, and she uses them a good deal.

    син. a good deal, a lot (of), barrel, heap, mass, mountain, multiplicity, peck, pile
    2) бизн.
    (очень) выгодная сделка
    выгодная покупка

    || Individuals who are trying to sell you or convince you of something can say that you will miss out on an extremely rare opportunity for an exceptional life, spiritual liberation, a great deal on a used car, etc. — Люди, которые пытаются продать что-либо вам или в чём-то убедить вас, могут говорить, что вы упустите необычайно редкую возможность для необыкновенной жизни, духовного раскрепощения, великолепной покупки подержанного автомобиля и т.п.

    ср. a great number of

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (a) great deal (of)

  • 91 Tottenville

    геогр. Тоттенвиль (район Нью-Йорка)

    Heading west brings us into the hood as Tottenville. It is everything between Arthur Kill, Richmond Valley Rd, Raritan Bay, and Page Ave. This hood is mostly residential. Originally, it was home to the Unami Indians until it was settled in 1678 by Christopher Billop and called it Bently after the ship he had used to come the new world. Around this time, the area was an important point for ferry service to Philadelphia. Durring the American Revolution, the Billop family had been Tories and were loyal to the British and lost their property when the war ended. In 1776, Benjamin Franklin, John Adams, and Edward Rutledge had a confrence with Admiral Lord Richard Howe to make a settlement, but it failed. Durring the 1800's factories were built here to provide jobs. In 1860, the B&O RR built a terminating station here and called it Tottenville, after the family who had lived here. Around 1900, Tottenville became known for shipbuilding, and the factories became obsolete. Houses were built in the Victorian style durring the 1920's and 1930's, though most developement came after the 1960's. For those who don't know, Tottenville is literally they southernmost point in the state of NY, though technically it's NYC. Unfortunately, this is the last of the NYC hoods, and I hope that many of you have enjoyed them when I had started them hence this will be the end. You can get here by taking the SIR to the Nassau, Atlantic, and Tottenville Stations. Here is what you will find in Tottenville. (From a forum)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Tottenville

  • 92 play

    1. I
    1) children like to play дети любят играть /резвиться/; run away and play! беги играй!; he would rather play [than work] он предпочитает развлекаться [, а не работать]; can he come out to play? он выйдет играть?
    2) the band (the organ, the flute, etc.) is playing играет оркестр и т.д.; the music began to play заиграла музыка
    3) the fountains were playing били фонтаны
    2. II
    1) play in some manner play well (badly, poorly, skilfully, cunningly, absent-mindedly, etc.) хороню и т.д. играть /вести игру/; play fair /square/ играть честно, вести честную игру; play foul /false/ жульничать, обманывать, играть нечестно; play fast and loose вести нечестную игру; play high а) ходить с крупной карты; б) делать большие ставки, играть по большей
    2) play in some manner the piece (the drama, this script, etc.) will play well эта пьеса и т.д. сценична /выигрышна для постановки/; the lawn (the stadium, etc.) plays well на этой площадке и т.д. хорошо играть; play at some time what films are playing just now? какие сейчас идут фильмы?
    3) play in some manner play softly (well, magnificently. melodiously, exquisitely, etc.) a) играть тихо и т.д.; б) звучать тихо и т.д.; the radio was playing too loudly радио было включено на большую громкость
    3. III
    1) play smth., smb. play school (shops, house, soldiers, doctors and nurses, cowboys and Indians, etc.) играть в школу и т.д.; play ball играть в мяч; the children were playing a noisy game дети затеяли какую-то шумную игру
    2) play smth., smb. play tennis (football, cricket, golf, etc.) играть в теннис и т.д.; play a good (a poor) game быть хорошим (плохим) игроком; he plays a good game of tennis он хорошо играет в теннис; play a safe winning/ game играть наверняка; play a losing game вести безнадежную игру; play a waiting game занимать выжидательную позицию, тянуть время; play a double game вести двойную игру, двурушничать; play a match провести матч; when are we going to play their team? когда мы будем играть с их командой /выступать против их команды/?; he will play left end он будет [играть] крайним левым
    3) play smth., smb. play a pawn сыграть /сделать ход, ходить/ пешкой: play horses играть на скачках; play a horse (подставить на лошадь; play a card а) пойти /сделать ход/ картой; б) поставить на карту; play a wrong card а) сделать неверный ход (при игре в карты), б) сделать ложный шаг, совершить ошибку; play one's highest /best/ card а) пойти с самой крупной карты; б) использовать свой самый сильный козырь, бить наверняка; play one's ten of hearts (one's ace of hearts, etc.) ходить с десятки /десяткой/ червей и т.д.; play one's last card пустить в ход последний козырь, использовать последний шанс
    4) play smth., smb. play a comedy (a tragedy, a historical play. The Twelfth Night, etc.) играть /исполнять/ комедию и т.д.; play a part (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc.) играть роль и т.д.; who is going to play Lady Macbeth кто будет играть леди Макбет?; play large houses (the principal cities, the larger cities, etc.) выступать /играть/ в больших театрах и т.д.
    5) play smb., smth. play the host (the hostess) выступать в роли хозяина (хозяйки); play the master хозяйничать, распоряжаться; play the man поступать как подобает мужчине; play the baby ребячиться, прикидываться младенцем; play the fool /the idiot, the ass/ валять дурака, глупо вести /держать/ себя; play the ape обезьянничать, передразнивать; play an important part играть важную роль
    6) play smth. play the violin (the flute, the piano, the drums, etc.) играть на скрипке и т.д.; play a melody (an air, a concerto, a march, a Beethoven sonata, a piece of music, etc.) играть мелодию и т.д.; play the gramophone ставить пластинки
    4. IV
    1) play smth. in some manner noisily (quietly, etc.) play hide-and-seek (cowboys and Indians, etc.) шумно и т.д. играть в прятки и т.д.
    2) play smth. in some manner play tennis (football, etc.) well (skilfully, clumsily, absent-mindedly, etc.) хорошо и т.д. играть в теннис и т.д.
    3) play smth. in some manner play one's cards well (badly) a) пойти (не)правильно (при игре в карты); б) (не) воспользоваться обстоятельствами
    4) play smth., smb. in some manner play one's part (Hamlet, etc.) well (wonderfully, masterly, etc.) хороню и т.д. играть свою роль и т.д.
    5) play smth. in some manner play music softly (delicately, loudly, too low, etc.) тихо и т.д. играть (на музыкальном инструменте); she plays Mozart well она хорошо исполняет /играет/ Моцарта; play smth. for some time she plays her radio all day long у нее весь день включено радио
    5. V
    play smb. smth. won't you please play me some Chopin /something by Chopin/? не сыграете ли вы мне Шопена?; I want to play you my favourite records я хочу проиграть вам /поставить для вас/ свои любимые пластинки
    6. VI
    play smb. in some state play smb. fair (foul) вести себя честно (нечестно) по отношению к кому-л.; his memory played him false [in this matter] [в этом вопросе] его подвела память
    7. XI
    1) be played in some manner this is not how the name is played в эту игру не так играют; be played with smb. he is not a man to be played with с ним шутки плохи
    2) be played for the world championship in tennis is played for разыгрывается мировой чемпионат по теннису; be played at some time the match is to be played on Monday матч состоится в понедельник
    3) be played an old comedy is being played идет старая комедия
    8. XV
    play in some state with smb. play fair with smb. вести себя честно по отношению к кому-л.; play false with smb. а) обманывать кого-л.; he played fast and loose with too many girls слишком многих девушек он обманул; he played fast and loose with her affections он играл ее чувствами: б) предавать кого-л.
    9. XVI
    1) play with smb., smth. play with his brothers (with one's playmates, with a child, with other children, with a kitten, with sticks and rags, etc.) играть со своими братьями и т.д.; play with one's doll играть в куклы; play with toys играть в игрушки; play with its tail ловить свой хвост; don't play with matches не балуйся со спичками; play at smth. play at hide-and-seek (at marbles, at leap-frog, at blind-man's buff, at robbers, at soldiers, etc.) играть в прятки и т.д.; what do you think you are playing at? ты хоть понимаешь, какую игру ты затеял /что ты делаешь/ ?; play at some time play from morning till night играть с утра до вечера; play by oneself my little daughter will play by herself for hours моя дочурка часами играет /забавляется/ одна; play in (inside, on, etc.) smth. play in the park (inside the yard, outside the school, in the water in the sand, on the beach, etc.) играть /забавляться, резвиться/ в парке и т.д.; the butterflies were playing in the air бабочки порхали в воздухе; bees play among flowers пчелы кружатся среди цветов; the moonlight (the sunlight, the first rays of the rising sun, the searchlight, etc.) played on the water свет луны и т.д. переливался в воде; dust (sand, etc.) is playing in the sunbeams пылинки и т.д. кружатся /мелькают/ в солнечных лучах; the wind plays in the trees ветер шелестит листвой [деревьев]; the wind plays through her hair ветер развевает ее волосы; fountain played in the air струйки фонтана переливались в воздухе; the lights played strangely over the faces of the actors по лицам актеров пробегали причудливые тени; а smile played on /about/ her lips у нее на губах играла улыбка || play by turns /in turn/ играть по очереди
    2) play with smth. play with one's stick (with one's fan, etc.) вертеть палку, поигрывать палкой и т.д., don't play with your health не шутите своим здоровьем; play with the idea of going to Australia подумывать о поездке в Австралию; play with words играть словами; play with fire играть с огнем; play with love (with a woman's affection, etc.) шутить с любовью и т.д., несерьезно относиться к любви и т.д.; play (up)on smth. play upon smb.'s feelings (on smb.'s fears, on smb.'s credulity, upon ignorant people's superstitions, etc.) играть на чьих-л. чувствах и т.д.; I played upon his love of flattery я использовал его любовь к лести || play into smb.'s hands сыграть кому-л. на руку
    3) play at smth. play at football (at games, at table tennis, at baseball, at billiards, at cricket, etc.) играть в футбол и т.д.; play for smth. play for one's city (for one's school, etc.) играть за свой город и т.д., защищать честь своего города и т.д.; play for one's country играть в сборной страны; play with smth. play with both hands (with one's head, etc.) играть обеими руками и т.д.
    4) play for smth. play for money (for a half-crown, for pleasure, for love, for nothing, etc.) играть на деньги и т.д., what stakes shall we play for? по скольку [мы] будем ставить?; play for time стараться выиграть /оттянуть/ время
    5) play at /in/ smth. play at concerts (in the theatre, in theatricals, in a large hall, etc.) выступать на концертах и т.д.; play in a film играть /сниматься/ в кино; play at business (at love, etc.) притворяться, что заинтересован делом и т.д., разыгрывать из себя бизнесмена и т.д.; play to /before/ smb., smth. play to an enthusiastic audience (to empty houses, before a thin /poor/ house, before a sold-out house, etc.) выступать перед восторженными зрителями и т.д.; play [with an eye] to the gallery играть, подлаживаясь под вкусы галерки, искать дешевой популярности; with smth. play with animation (with much passion, with brilliancy, with much soul, etc.) играть живо или с подъемом и т.д.
    6) play on smth. play on the piano (on the flute, on a mouth-organ, on many instruments, etc.) играть на фортепиано и т.д.; play at (by) smth. play at sight играть с листа; play by ear играть на слух; play to smth. play to smb.'s singing аккомпанировать чьему-л. пению; play for smb. aren't you going to play for us? вы нам не сыграете?
    10. XVII
    play at doing smth. play at keeping house (at keel-ling shop, at minding children, etc.) заниматься хозяйством и т.д. ради забавы; you are only playing at boxing ты только притворяешься, что интересуешься боксом; he is merely playing at being a student он лишь делает вид, что он студент /разыгрывает из себя студента/
    11. XXI1
    1) play smth. with smb. play hide-and-seek (ball, school, etc.) with the girls играть с девочками в прятки и т.д.; play smth. on smb. play a joke on smb. подшучивать над кем-л.; he played a [dirty] trick on me он сыграл со мной [злую] шутку
    2) play smth. with smb. play football (tennis, draughts, etc.) with another team (with strong partners, etc.) играть в футбол и т.д. с другой командой и т.д.; play smb. at smth. play smb. at chess (at golf, at draughts, etc.) играть с кем-л. партию в шахматы и т.д.; will you play me at chess? вы сыграете со мной в шахматы?; play smb. for smth. play smb. for championship (for money, etc.) играть /состязаться/ с кем-л. на звание чемпиона и т.д.
    3) play smth. on smth. play an air (a nice tune, etc.) on the flute (on the piano, on the violin, etc.) играть мелодию и т.д. на флейте и т.д.
    4) play smth. (up)on smth. play a hose on a fire (a stream of water on a burning house, water on flames, a searchlight on the clouds, a searchlight upon a ship, coloured lights on a fountain, our guns on the enemy's lines, etc.) направлять брандспойт на огонь и т.д.
    12. XXV
    1) play [that...] play that they are pirates ([that] we are soldiers, etc.) играть в пираты и т.д.; play that the hammock is a boat представлять, что гамак это лодка (в игре)
    2) play when... (until..., etc.) the teams have just started to play when it began to rain едва команды начали игру, как пошел дождь; he went on playing until he has lost everything он играл [до тех пор], пока все не проиграл /не спустил/

    English-Russian dictionary of verb phrases > play

  • 93 cut and run

    1. рвать когти; сматывать удочки; улепетывать

    Max decided to cut and run when he heard the police sirens.

    2. выйти из игры; умыть руки

    When foreigners own property and corporations in the US, they are less likely to cut and run in bad times, and more likely to invest extra capital.

    When his business started to fail, he decided to cut and run, rather than face financial ruin.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > cut and run

  • 94 go off

    1. скиснуть, портиться (о продуктах)

    This milk has gone off.

    I shall complain to the shop: this meat started going off the same day that I bought it.

    2. удачно пройти (о мероприятии)

    The party went off very well.

    They wanted all the arrangements to go off smoothly.

    3. охладеть, разонравиться

    I used to eat a lot of fish but I’ve gone off it a bit recently.

    I’m not going to go off you after one argument!

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > go off

  • 95 argue

    ['ɑːgjuː]
    гл.
    1) спорить, препираться, ссориться

    I am not going to argue with you. — Я не собираюсь спорить с тобой.

    One night we started arguing about / over who hadn't wiped the kitchen counter. — Однажды вечером мы начали спорить о том, кто должен был вытереть стол на кухне.

    Syn:
    2)
    а) спорить, обсуждать ( в полемике)

    to argue a problem / a case / a question — обсуждать, рассматривать проблему, дело, вопрос

    He argued the point in his Ph.D. thesis at Yale in 1933. — Он развивал этот тезис в своей докторской диссертации, написанной в Йельском университете в 1933 г.

    Citing an old Virginia law, he argued the matter in court. — Ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиниа, он обратился по этому поводу в суд.

    б) спорить, вести полемику

    In the meantime, in another federal court they're still arguing over who actually owns the rights. — Тем временем, в другом федеральном суде всё ещё идёт спор о том, кому в действительности принадлежат авторские права.

    Syn:

    to argue against smth. — приводить доводы против (чего-л.)

    to argue for / in favour of smth. — приводить доводы в пользу (чего-л.)

    The next speaker will argue against the plan. — Следующий оратор выступит против этого плана.

    What do you say to those who argue that affirmative action does more harm than good? — Что вы скажете тем, кто считает, что позитивная дискриминация приносит больше вреда, чем пользы?

    Syn:
    5)
    а) (argue smb. into doing smth.) убеждать кого-л. делать что-л.
    б) (argue smb. out of doing smth.) отговаривать кого-л. делать что-л.

    He argued her out of leaving. — Он убедил её не уезжать.

    Syn:
    6) свидетельствовать, показывать; доказывать, служить доказательством

    the data argued against the hypothesis that… — данные свидетельствовали против гипотезы о том, что…

    Their clothes argue poverty. — Их одежда говорит о бедности.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > argue

  • 96 bitch

    [bɪʧ] 1. сущ.
    2) груб. сука
    3) разг.
    а) жалоба, недовольство
    б) что-л. трудное или неприятное

    That pistol is a bitch to reassemble even in the hands of an expert. — Даже умелец не сможет собрать заново этот пистолет.

    This is a great book, although it really is a bitch to read. — Это отличная книга, хотя читать её - задача не из лёгких.

    в) что-л. выдающееся, запоминающееся

    That big party he threw was a real bitch. — Вечеринка, которую он устроил, - это было нечто!

    2. гл.; разг.
    1) = bitch about жаловаться, ворчать, брюзжать, ныть, скулить

    Don't bitch all day long about the heat: do some work! — Ты весь день ноешь, что жарко - займись каким-нибудь делом!

    They bitched about the service, then about the bill. — Сначала они брюзжали по поводу обслуживания, потом по поводу счёта.

    Syn:
    2) = bitch up портить, пакостить, наносить ущерб; запороть ( дело)

    Excuse me for the word, but you have bitched the whole business. — Простите меня за это слово, но вы испоганили всё дело.

    He bitched the job completely. — Он совершенно запорол работу.

    Why did you have to bitch everything up by telling John about the arrangements I made for his leaving party? — Ну зачем тебе было всё портить и говорить Джону о том, что я что-то готовлю к его прощальной вечеринке?

    Syn:
    3) обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать

    She'd started bitching him from the beginning, with every man in sight. — С первых же дней она стала изменять ему направо и налево.

    Англо-русский современный словарь > bitch

  • 97 catch up

    фраз. гл.
    1) схватить, подхватить

    The thieves caught up the money and ran. — Воры схватили деньги и убежали.

    2) прикрепить наверху, приподнять и подколоть, прихватить

    My coat was caught up on the hook. — Моё пальто висело на крюке.

    The big red curtain was caught up with a golden rope. — Большая красная штора была подвязана золочёным шнуром.

    Catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show. — Подшей немного подол, чтобы он не вылезал.

    3) уст. подхватить, перенять

    to catch up a neologism — подхватить новое слово, перенять неологизм

    4) догнать, нагнать

    I had to run to catch up with her. — Мне пришлось бежать, чтобы догнать её.

    We shall have to work hard to catch the other firm up. — Нам придётся упорно работать, чтобы догнать ту фирму.

    Syn:
    5) разг. нагнать, наверстать

    We had caught up on sleep. — Нам удалось отоспаться.

    He spent six months catching up with his studies. — Он навёрстывал пропущенный учебный материал в течение полугода.

    6) амер.; разг. придираться; заваливать ( на экзаменах)

    The examiners caught him up on the third question. — Экзаменаторы завалили его на третьем вопросе.

    7) страд. вовлечь (во что-л.)

    I was caught up in the busy traffic again. — Я снова попал в пробку.

    8) привлечь ( внимание); поразить ( воображение); увлечь

    to be caught up in smth. — быть поглощённым, захваченным, увлечённым чем-л.

    Most citizens do not get caught up in local events. — Большинство граждан не интересуются местными событиями.

    Many politicians started by being caught up in the party when they were very young. — Многие политики начинали свою карьеру совсем молодыми, со вступления в партию.

    Англо-русский современный словарь > catch up

  • 98 footing

    ['futɪŋ]
    сущ.
    1)

    to lose one's footing — поскользнуться, оступиться

    to keep one's footing — не поскользнуться, устоять, удерживать равновесие

    Syn:
    б) устойчивое размещение, положение ноги
    2) шаг; поступь, походка
    Syn:
    step 1., tread 1.
    3) базис, опора, основа, основание, фундамент
    Syn:
    4) прочное, устойчивое положение (в обществе, учреждении и т. п.)

    solid / sure footing — твёрдое положение, прочная позиция

    to get / gain a footing in society — приобрести положение в обществе

    They all started off on an equal footing. — Они все начали (карьеру) в равных условиях.

    Syn:
    5) итог, сумма столбца цифр
    ••

    to pay (for) one's footingразг. сделать вступительный взнос (в виде дара, для организации вечеринки и т. п.); поставить магарыч

    to be on a friendly footing with smb. — быть на дружеской ноге с кем-л.

    to put on a war footing — приводить в боевую готовность; переводить на военное положение

    Англо-русский современный словарь > footing

  • 99 grouch

    [grauʧ] 1. сущ.; разг.
    Syn:
    Syn:
    2. гл.; разг.
    1) брюзжать, ворчать

    He started grouching at me. — Он принялся ворчать на меня.

    They are always grouching about their job. — Они вечно брюзжат по поводу своей работы.

    Syn:
    2) грохотать, греметь

    Англо-русский современный словарь > grouch

  • 100 motor

    ['məutə] 1. сущ.
    1) двигатель; мотор

    The motor runs / works. — Мотор работает.

    The motor stalls. — Мотор останавливается.

    Syn:
    2)
    а) разг.; = motor car автомашина, автомобиль, машина
    Syn:
    Syn:
    3) анат.
    2. прил.
    1) двигательный, моторный, ходовой
    Syn:
    2) автомобильный; связанный с транспортом

    motor lodge амер.мотель

    motor motor show — автосалон, автомобильный салон; автомобильная выставка

    Syn:
    3) физиол. моторный, двигательный
    3. гл.
    1)
    а) ехать на автомобиле; быстро ехать, гнать
    б) везти на автомобиле; перевозить на автомобиле
    2) разг. гнать, нестись (делать что-л. очень быстро)

    It took a while for them to get started, but now they are really motoring. — Некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят.

    Англо-русский современный словарь > motor

См. также в других словарях:

  • They Hunger — is a single player horror based mod of Valve s first person shooter Half Life . It was released by Neil Manke s Black Widow Games in three episodes, the first in 1999, the second in 2000, and the final installment in 2001. All three were at one… …   Wikipedia

  • They Call Us Misfits — Swedish theatrical poster Directed by Stefan Jarl Jan Lindkvist Produced …   Wikipedia

  • They Kiss Again (TV series) — Infobox Television show name = They Kiss Again (惡作劇2吻) caption = genre = Romance, Comedy, Drama camera = picture format = audio format = runtime = approximately 80 minutes creator = Qu You Ning starring = Ariel Lin Joe Cheng Jiro Wang voices =… …   Wikipedia

  • They Reminisce Over You (T.R.O.Y.) — Infobox Single | Name = They Reminisce Over You (T.R.O.Y.) Artist = Pete Rock CL Smooth from Album = Mecca and the Soul Brother Released = April 2 1992 Format = LP single Recorded = 1992 Genre = Hip hop Length = 4:46 Label = Elektra Producer =… …   Wikipedia

  • They Came From Hollywood — Infobox VG title = They Came From Hollywood developer = Octopus Motor publisher = Octopus Motor designer = engine = released = ??? genre = Giant monster real time strategy/action modes = 1 Player ratings = platforms = PC media = 1 CD ROM… …   Wikipedia

  • They Might Be Giants — This article is about the musical group. For their eponymous debut, see They Might Be Giants (album). For the film, see They Might Be Giants (film). They Might Be Giants They Might Be Giants celebrate the start of their 26th year together during… …   Wikipedia

  • They Think It's All Over (TV series) — Infobox British television show name = They Think It s All Over format = Comedy panel game runtime = 30 minutes creator = Bill Matthews Simon Bullivant starring = Nick Hancock Host (1995 2005) Lee Mack Host (2005 2006) channel = BBC One first… …   Wikipedia

  • They Came from Upstairs — Infobox Film name = They Came From Upstairs caption = director = John Schultz producer = Barry Josephson writer = Mark Burton Adam F. Goldberg starring = Robert Hoffman Ashley Tisdale Carter Jenkins Austin Butler distributor = 20th Century Fox… …   Wikipedia

  • started — start start (st[aum]rt), v. i. [imp. & p. p. {started}; p. pr. & vb. n. {starting}.] [OE. sterten; akin to D. storten to hurl, rush, fall, G. st[ u]rzen, OHG. sturzen to turn over, to fall, Sw. st[ o]rta to cast down, to fall, Dan. styrte, and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sometimes They Come Back (film) — Infobox Film name = Sometimes They Come Back caption = director = Tom McLoughlin producer = Dino De Laurentiis, Michael S. Murphey writer = Stephen King (short story), Lawrence Konner, Mark Rosenthal starring = Tim Matheson, Brooke Adams, Robert… …   Wikipedia

  • It Started With a Kiss (TV series) — Infobox Television show name = It Started With a Kiss (惡作劇之吻) caption = genre = Romance, Comedy, Drama camera = picture format = audio format = runtime = approximately 80 minutes creator = Qu You Ning starring = Ariel Lin Joe Cheng Jiro Wang… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»