-
61 generación
f.1 generation, people of the time, people of the epoch.2 generation, age, epoch.3 generation, creation, formation.* * *1 generation* * *noun f.* * *SF1) (=acto) generation2) (=grupo) generationla generación del 27/98 — the generation of '27/'98
primera/segunda/tercera/cuarta generación — (Inform) first/second/third/fourth generation
3) (=descendencia) progeny, offspring; (=crías) brood; (=sucesión) successionGENERACIÓN DEL 27/DEL 98 The Generación del 27 is the collective name given to a group of writers and poets including Lorca, Alberti, Guillén, Cernuda and Aleixandre, who drew inspiration from earlier Spanish poets as well as from popular folk song and contemporary European art (Dadaism, Surrealism, Cubism). They particularly admired Góngora (1561-1627) and it was their commemoration of the anniversary of his death that earned them the title Generación del 27. The Generación del 98 was the name coined by Azorín for a group of writers (Baroja, Machado, Unamuno, Maeztu, Ganivet, and himself, amongst others) who saw Spain's defeat in the Cuban American war of 1898 as the start of a decline in values. While not all the supposed members of the group accepted their inclusion in it, their work demonstrates shared themes, ideals and concerns.* * *1)a) ( de una familia) generationb) (Art, Lit) generationc) (Inf) generation2) ( acción) generation* * *1)a) ( de una familia) generationb) (Art, Lit) generationc) (Inf) generation2) ( acción) generation* * *generación11 = generation.Ex: Information retrieval follows from the generation of an index.
* generación de ingresos = revenue-raising, income generation.generación22 = breed, generation.Ex: He is one of the new breed of librarians, a person with traditional library training enhanced by formal training in mathematics and computer science.
Ex: It is already obvious that the present generation of schoolchildren readily accept the microcomputer as a learning and recreational aid.* de antigua generación = low-end.* de generación a generación = from generation to generation.* de generación en generación = from generation to generation.* de segunda generación = second-generation.* de última generación = enhanced, high-tech, high-end, leading edge.* durante generaciones = for generations.* generación de estudiantes = cohort of students.* generación del baby boom = baby boom generation, baby-boomer generation.* generación del boom de la natalidad = baby boom generation, baby-boomer generation.* generación del fin del milenio, la = Millennial Generation, the, Millennium Generation, the.* generación de los videojuegos, la = gaming generation, the.* generación venidera = future generation.* Generación X = Generation X.* Generación Y = Generation Y.* pasar de generación en generación = pass down from + generation to generation.* que afecta a varias generaciones = cross-generational.* transmitir de generación en generación = pass down from + generation to generation.* * *Generación del 27 (↑ generación a1), Generación del 98 (↑ generación aa1)A1 (de una familia) generationla generación del 98 the generation of '983 ( Inf) generationB (acción) generationgeneración de empleo generation o creation of employmentgeneración de puestos de trabajo job creationpor generación espontánea by spontaneous generation, by autogenesis¿y cómo te crees que tuvo el hijo, por generación espontánea? ( fam hum); how do you think she had the baby? do you think they found him at the bottom of the garden o under the gooseberry bush? ( colloq hum)* * *
generación sustantivo femenino
generation
generación sustantivo femenino generation
' generación' also found in these entries:
Spanish:
central
English:
breed
- coming
- first generation
- foremost
- generation
- hand down
- pass down
* * *generación nf1. [conjunto de personas] generation2. [de artistas, intelectuales] generation3. [de máquinas, tecnología] generation;los monitores de la última generación son más ligeros the latest generation of monitors are lighter4. [acción] generation;la generación de puestos de trabajo job creation;la generación de basuras es un grave problema waste production is a serious problemgeneración espontánea spontaneous generationGENERACIÓN DEL 98When Spain lost its last major colonies (Cuba, Puerto Rico and the Philippines) in 1898, this brought to a head the concern felt by many Spanish intellectuals about the political and cultural decline of their country. They began to question the identity of Spain, and this was reflected in a certain pessimism in their work, though they also celebrated what they held to be its distinctive values. These authors subsequently became known as the Generación del 98, and included many of Spain's greatest writers, such as the philosopher Unamuno (1864-1936), the prolific novelist Pío Baroja (1872-1956) and the poet Antonio Machado (1875-1939).* * *f generation* * *generación nf, pl - ciones1) : generationtercera generación: third generation2) : generating, creating3) : classla generación del '97: the class of '97* * *generación n generation -
62 rond
rond, e1 [ʀɔ̃, ʀɔ̃d]1. adjectiveb. ( = net) round• être rond comme une bille or comme une queue de pelle to be blind drunk (inf)2. masculine nouna. ( = cercle) ring• s'asseoir/danser en rond to sit/dance in a circle• tourner en rond (à pied) to walk round and round ; (en voiture) to drive round in circles ; (enquête, discussion) to go round in circles• il n'a pas le or un rond he hasn't got a penny to his name• ça doit valoir des ronds ! that must be worth a mint! (inf)3. adverb• qu'est-ce qui ne tourne pas rond ? (inf) what's the matter?• ça fait 50 € tout rond it comes to exactly 50 euros* * *
1.
ronde ʀɔ̃, ʀɔ̃d adjectif1) ( en forme de cercle) gén round; [bâtiment] circular2) ( arrondi) gén rounded; [seins] full; [visage] round; [personne] tubbyelle se trouve trop ronde — euph she thinks she's too fat
3) ( net) [nombre] round4) (colloq) ( ivre) drunk
2.
faire des ronds dans l'eau — lit to make ripples in the water
Phrasal Verbs:••être rond en affaires — (colloq) to be honest, to be on the level (colloq)
être rond comme une barrique or une queue de pelle or un petit pois — (colloq) to be blind drunk (colloq)
* * *ʀɔ̃, ʀɔ̃d rond, -e1. adj1) (= sphérique, circulaire) roundLa Terre est ronde. — The earth is round.
Il a les joues rondes. — He has round cheeks.
3) * (= ivre) drunk, tight *Il est complètement rond. — He's completely drunk.
4) (= sans détour)2. nm1) (= cercle) circleElle a dessiné un rond sur le sable. — She drew a circle in the sand.
en rond [s'asseoir, danser] — in a circle, in a ring
Ils se sont assis en rond. — They sat down in a circle.
2) * (= sou)je n'ai plus un rond — I haven't a penny to my name, I'm broke *
3. nf1) [surveillance] patrol2) (= danse) round dance3) MUSIQUE semibreve Grande-Bretagne whole note USAà la ronde (= alentour) — around, (= à chacun) around
Il a passé les photos à la ronde. — He passed the photos around., He passed the photos round. Grande-Bretagne
4. advtourner rond [moteur] — to run smoothly
* * *A adj1 gén [objet, table, trou, chapeau, tête, œil] round; [tube, bâtiment] circular; [plat] round, circular; [écriture, lettres] rounded; [bras, mollet, ventre, cuisse, menton] rounded; [seins] full; [visage] round; [personne] tubby; un petit nez rond a button nose; un bébé tout rond a chubby baby; elle se trouve trop ronde euph she thinks she's too fat;2 ( net) [nombre, chiffre] round; un compte rond a round sum; ça fait trois cents euros tout rond that's three hundred euros exactly; elle a sept ans tout rond she's seven years old exactly;3 ○( ivre) drunk;4 Vin [vin] round.B nm1 ( cercle) circle; tracer un rond to draw a circle; danser en rond to dance (round) in a circle; s'asseoir en rond to sit in a circle ou ring; faire des ronds de fumée to blow smoke rings; faire des ronds dans l'eau lit to make ripples in the water; un rond de lumière a patch of light; ⇒ baver;2 ◑( argent) ils ont des ronds they're rich, they're loaded○; n'avoir plus un rond to be broke○; tu as assez de ronds? have you got enough dough○?; coûter des ronds to cost a bundle○!;3 Culin ( morceau de bœuf) round steak;4 ( tranche) slice.C ronde nf1 Danse, Mus round dance; faire une ronde to make ou form a circle; entrer dans la ronde lit, fig to join the dance;2 ( va-et-vient) la ronde des voitures sur la place de la Concorde/le circuit the cars whirling round Place de la Concorde/the circuit; la ronde des notes de service dans un bureau memos going the rounds in an office; la ronde des saisons the passing of the seasons;3 ( inspection) ( de policiers) patrol; (de soldats, gardiens) watch; faire sa ronde to be on patrol ou watch;5 ( écriture arrondie) roundhand.D à la ronde loc adv1 ( autour) around; toutes les cloches à la ronde sonnaient all the bells were ringing for miles around; on entendait le bruit à trois kilomètres à la ronde you could hear the noise three kilometresGB away;2 ( ici et là) around; offrir des gâteaux à la ronde to pass some cakes around.rond à béton Constr reinforcing bar; rond de jambe Danse rond de jambe; faire des ronds de jambe à qn fig to be overly polite to sb; rond de serviette napkin ring; rond de sorcière fairy ring.être rond en affaires○ to be honest, to be on the level○; ouvrir des yeux ronds to be wide-eyed with astonishment; être rond comme une barrique or queue de pelle or un petit pois to be blind drunk○.( féminin ronde) [rɔ̃, rɔ̃d] adjectiffaire ou ouvrir des yeux ronds to stare in disbeliefde jolies épaules bien rondes well-rounded ou well-turned shoulders5. [chiffre, somme] round————————nom masculinfaire des ronds de fumée to blow ou to make smoke rings2. [anneau] ring3. (familier) [sou]4. DANSE————————adverbe(familier & locution)tourner rond to go well, to run smoothlyqu'est-ce qui ne tourne pas rond? what's the matter?, what's the problem?————————en rond locution adverbiale[se placer, s'asseoir] in a circle[danser] in a ring -
63 sec
sec, sèche [sεk, sε∫]1. adjectivea. dry ; [fruit] driedb. ( = maigre) slender• « non », dit-il d'un ton sec "no," he said curtlyd. ( = sans eau) [alcool] neate. (Cards) atout/valet sec singleton trump/jackf. ( = sans prestations supplémentaires) le vol sec coûte 1 500 € the flight-only price is 1,500 euros2. adverb3. masculine noun• tenir or conserver qch au sec to keep sth in a dry place• être à sec [puits, torrent] to be dry ; ( = être sans argent) (inf) [personne] to be broke (inf) ; [caisse] to be empty4. feminine noun* * *
1.
sèche sɛk, sɛʃ adjectif1) ( sans humidité) [temps, cheveux] dry; [fruit] driedavoir la gorge sèche — to feel parched (colloq)
3) ( austère) [personne, communiqué] terse; [lettre, ton] curt; [style] dryavoir un cœur sec — to be cold-hearted; trique
4) ( net) [bruit] sharp
2.
nom masculinêtre à sec — [rivière, réservoir] to have dried up; [personne] to have no money
3.
1) ( avec netteté)2) (colloq) ( beaucoup) [cogner, pleuvoir, boire] a lot••aussi sec — (colloq) immediately
rester sec — (colloq) to be unable to reply
je l'ai eu sec — (colloq) I was pretty choked (colloq)
* * *sɛk, sɛʃ (sèche)1. adj1) (vêtement, cheveux, route) dryMon jean n'est pas encore sec. — My jeans aren't dry yet.
2) (raisins, figues) dried3) (sans eau ni glaçons) (whisky) neat, straightUn malt se boit sec. — A pure malt should be drunk neat., A pure malt should be drunk straight.
4) (démarrage, secousse) sharp, sudden5) (personne) spare, lean6) (réponse, ton) sharp, curt7)2. nm"tenir au sec" — "keep in a dry place"
à sec (rivière) — dried up, (personne) (à court d'argent) broke
3. adv1) (avec intensité) [taper, frapper] hardboire sec — to knock it back, to drink heavily
Il buvait sec, le vieux. — The old boy could really knock it back.
2) (= brusquement) [démarrer] sharply* * *A adj1 ( sans humidité) [temps, matière, peau, cheveux] dry; [abricot, fruit] dried; bois sec dry wood; vapeur/chaleur sèche dry steam/heat; avoir la gorge sèche to feel parched○; à pied sec without getting one's feet wet; ne plus avoir un fil de sec○ to be soaked through ou drenched; garder l'œil sec not to shed a tear;2 ( pas doux) [vin, cidre] dry; ( sans eau) boire son gin sec to like one's gin straight ou neat GB;3 ( austère) [personne, communiqué] terse; [lettre, ton] curt; [style] dry; [élégance] stark; [traits] sharp; avoir un cœur sec to be cold-hearted; ⇒ trique;4 ( net) [bruit] sharp; se briser d'un coup sec to snap; donner un coup sec à qch to give sth a sharp tap.B nm être à sec [rivière, réservoir] to have dried up; [compte en banque] to be empty; [personne] to have no money; tenir qch au sec to keep sth in a dry place; mettre une mare à sec to drain a pond; avoir les pieds bien au sec to have nice dry feet; cacahuètes grillées à sec dry roasted peanuts.C adv1 ( avec netteté) se briser sec to snap;2 ○( beaucoup) [cogner, pleuvoir, boire] a lot.( féminin sèche) [sɛk, sɛʃ] adjectif1. [air, bois, endroit, vêtement etc.] dryil fait un froid sec it's cold and dry, there's a crisp cold airavoir l'œil sec ou les yeux secs2. [légume, fruit] dried[alcool] neat3. [non gras - cheveux, peau, mine de crayon] dry[maigre - personne] lean4. [désagréable - ton, voix] harsh, curt, terse ; [ - explication, refus, remarque] curt, terse ; [ - rire] dryavoir le cœur sec to be hard-hearted ou cold-heartedun bruit sec a snap ou crackouvrir/fermer quelque chose avec un bruit sec to snap something open/shutd'un coup sec smartly, sharply7. CARTESatout/roi sec singleton trumps/king————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIE2. [brusquement] harda. [conducteur] to shoot off at top speedb. [course] to get a flying start————————nom masculin————————à sec locution adjectivale[réservoir] empty————————à sec locution adverbiale1. [sans eau]2. (familier) [financièrement]————————au sec locution adverbialegarder ou tenir quelque chose au sec to keep something in a dry place, to keep something dry -
64 Reichenbach, Georg Friedrich von
SUBJECT AREA: Mechanical, pneumatic and hydraulic engineering, Photography, film and optics, Public utilities[br]b. 24 August 1772 Durlach, Baden, Germanyd. 21 May 1826 Munich, Germany[br]German engineer.[br]While he was attending the Military School at Mannheim, Reichenbach drew attention to himself due to the mathematical instruments that he had designed. On the recommendation of Count Rumford in Munich, the Bavarian government financed a two-year stay in Britain so that Reichenbach could become acquainted with modern mechanical engineering. He returned to Mannheim in 1793, and during the Napoleonic Wars he was involved in the manufacture of arms. In Munich, where he was in the service of the Bavarian state from 1796, he started producing precision instruments in his own time. His basic invention was the design of a dividing machine for circles, produced at the end of the eighteenth century. The astronomic and geodetic instruments he produced excelled all the others for their precision. His telescopes in particular, being perfect in use and of solid construction, soon brought him an international reputation. They were manufactured at the MathematicMechanical Institute, which he had jointly founded with Joseph Utzschneider and Joseph Liebherr in 1804 and which became a renowned training establishment. The glasses and lenses were produced by Joseph Fraunhofer who joined the company in 1807.In the same year he was put in charge of the technical reorganization of the salt-works at Reichenhall. After he had finished the brine-transport line from Reichenhall to Traunstein in 1810, he started on the one from Berchtesgaden to Reichenhall which was an extremely difficult task because of the mountainous area that had to be crossed. As water was the only source of energy available he decided to use water-column engines for pumping the brine in the pipes of both lines. Such devices had been in use for pumping purposes in different mining areas since the middle of the eighteenth century. Reichenbach knew about the one constructed by Joseph Karl Hell in Slovakia, which in principle had just been a simple piston-pump driven by water which did not work satisfactorily. Instead he constructed a really effective double-action water-column engine; this was a short time after Richard Trevithick had constructed a similar machine in England. For the second line he improved the system and built a single-action pump. All the parts of it were made of metal, which made them easy to produce, and the pumps proved to be extremely reliable, working for over 100 years.At the official opening of the line in 1817 the Bavarian king rewarded him generously. He remained in the state's service, becoming head of the department for roads and waterways in 1820, and he contributed to the development of Bavarian industry as well as the public infrastructure in many ways as a result of his mechanical skill and his innovative engineering mind.[br]Further ReadingBauernfeind, "Georg von Reichenbach" Allgemeine deutsche Biographie 27:656–67 (a reliable nineteenth-century account).W.Dyck, 1912, Georg v. Reichenbach, Munich.K.Matschoss, 1941, Grosse Ingenieure, Munich and Berlin, 3rd edn. 121–32 (a concise description of his achievements in the development of optical instruments and engineering).WKBiographical history of technology > Reichenbach, Georg Friedrich von
-
65 liða
I)(lið; leið, liðum; liðinn), v.1) to go, pass, glide (er skipit leið fram hjá flotanum);líða e-m ór hug, to pass out of one’s memory;2) to pass by, go past (er þeir liðu nesit);impers., en er líðr Euphrates á (acc.), when one has passed the E.;sem leið jóladaginn, as the Yule-day passed;þá (or þegar) er e-n líðr, when a person is omitted, passed over;Úlfr jarl var ríkastr í Danmörku, þegar er konung leið, next to the king;3) to pass away, elapse, of time (eigi munu margir vetur líða áðr en þér munuð þessa iðrast);at liðnum vetri, when the winter had passed;liðinn, dead, deceased;at liðinn fylki, after my lord’s death;4) impers. with dat., nú líðr, svá dögum, at, the days draw on;þá var liðit degi, the day was far spent;5) to go on, take place;ek vil vita, hvat þeim líðr, how they are getting on;ok sér, hvat leið drykkinum, and sees, how it had gone with his drinking;6) with preps. and advs.:líða af e-u, to depart from;líða af heimi, to depart this life;líða af, to pass away (líðr af vetrinn = líðr fram vetrinn);impers., líða at e-u, to approach, draw near;en er at leið jólunum, when it drew nigh Yule;líða at e-m, faintness comes over one;nú tók at líða at Ölvi, O. began to get drunk;G. tók sótt, en er at honum leið, when he was far spent, near his end;líðr at mætti e-s, one’s strength gives way;impers., líðr á e-t, the time draws to a close;ok er á leið daginn, when the day was far spent;at áliðnu, in the latter part of a time (um haustit at áliðnu);at áliðnum vetri, towards the end of the winter;líða fram, to pass away, wear on (ok er várit leið fram);also impers., líðr fram e-u = e-t líðr fram (er fram leið nóttinni ok dró at degi);to advance, proceed (Egill tók at hressast svá sem fram leið at yrkja kvæðit);impers., þá er frá líðr, when time passes on;láta e-t hjá sér líða, to let it pass by unheeded;impers., líðr í mót e-u = líðr at e-u (nú líðr í mót jólum);líða um e-t, to pass by (eigi hœfir þá hluti um at líða, er);hann spurði, hvat liði um kvæðit, he asked how the poem was getting on;líða undan, to slip off, pass by;líða undir lok, to pass away, die, perish;líða yfir e-n, to pass over, happen to, befall (mart mun yfir þik líða);eitt skal yfir oss alla líða, we shall all share the same fate.(líddi), v., rare, = prec.* * *að, [liðr], to arrange; þá skal biskup með þeim hætti liða lausnina, H. E. i. 243: to dismember, liða sundr or sundr-liða, and metaph. to expound [cp. ‘to divide,’ ὀρθοτομειν, N. T.]; ó-liðaðr, unexplained, Hom. (St.) 87.II. reflex. liðask, to fall in curls, of hair; hárit ljósjarpt ok liðaðisk vel, Fb. iii. 246; gult hár ok liðaðisk allt á herðar niðr, Ld. 272, Þiðr. 174. -
66 líða
I)(lið; leið, liðum; liðinn), v.1) to go, pass, glide (er skipit leið fram hjá flotanum);líða e-m ór hug, to pass out of one’s memory;2) to pass by, go past (er þeir liðu nesit);impers., en er líðr Euphrates á (acc.), when one has passed the E.;sem leið jóladaginn, as the Yule-day passed;þá (or þegar) er e-n líðr, when a person is omitted, passed over;Úlfr jarl var ríkastr í Danmörku, þegar er konung leið, next to the king;3) to pass away, elapse, of time (eigi munu margir vetur líða áðr en þér munuð þessa iðrast);at liðnum vetri, when the winter had passed;liðinn, dead, deceased;at liðinn fylki, after my lord’s death;4) impers. with dat., nú líðr, svá dögum, at, the days draw on;þá var liðit degi, the day was far spent;5) to go on, take place;ek vil vita, hvat þeim líðr, how they are getting on;ok sér, hvat leið drykkinum, and sees, how it had gone with his drinking;6) with preps. and advs.:líða af e-u, to depart from;líða af heimi, to depart this life;líða af, to pass away (líðr af vetrinn = líðr fram vetrinn);impers., líða at e-u, to approach, draw near;en er at leið jólunum, when it drew nigh Yule;líða at e-m, faintness comes over one;nú tók at líða at Ölvi, O. began to get drunk;G. tók sótt, en er at honum leið, when he was far spent, near his end;líðr at mætti e-s, one’s strength gives way;impers., líðr á e-t, the time draws to a close;ok er á leið daginn, when the day was far spent;at áliðnu, in the latter part of a time (um haustit at áliðnu);at áliðnum vetri, towards the end of the winter;líða fram, to pass away, wear on (ok er várit leið fram);also impers., líðr fram e-u = e-t líðr fram (er fram leið nóttinni ok dró at degi);to advance, proceed (Egill tók at hressast svá sem fram leið at yrkja kvæðit);impers., þá er frá líðr, when time passes on;láta e-t hjá sér líða, to let it pass by unheeded;impers., líðr í mót e-u = líðr at e-u (nú líðr í mót jólum);líða um e-t, to pass by (eigi hœfir þá hluti um at líða, er);hann spurði, hvat liði um kvæðit, he asked how the poem was getting on;líða undan, to slip off, pass by;líða undir lok, to pass away, die, perish;líða yfir e-n, to pass over, happen to, befall (mart mun yfir þik líða);eitt skal yfir oss alla líða, we shall all share the same fate.(líddi), v., rare, = prec.* * *leið, liðu, liðit, [Germ. leiden; Dan. lide], to suffer, endure, tolerate,—this sense is very rare in old writers, as, útlendir konunga-synir skyldu þar ekki líðask eðr vald hafa, Fms. vi. 134; but it appears after the Reformation, in the N. T. and in hymns, Pass., Vídal. passim.2. to suffer; at svo byrjaði Kristi at líða, ok upp at rísa á þriðja degi af dauða, Luke xxiv. 46. -
67 С-563
ПРИПИРАТЬ/ПРИПЕРЕТЬ (ПРИЖИМАТЬ/ПРИЖАТЬ) К СТЁНКЕ (К СТЕНЕ) кого all coll VP subj: human more often pfv) by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc: X припёр Y-a к стенке - X pinned (nailed etc) Y to the wall X had (got) Y (up) against the wall X drove (backed) Y into a cornerприпёртый к стенке \С-563 (with) one's back against (to) the wall.«Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли» (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).«...Когда из Новосибирска отчалили?» - «Двадцать первого после обеда». - «Где предыдущие две ночи ночевали?» Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: «Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл» (Черненок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazh-kina" (2a).С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a corner, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a). -
68 прижать к стене
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прижать к стене
-
69 прижать к стенке
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прижать к стенке
-
70 прижимать к стене
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прижимать к стене
-
71 прижимать к стенке
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прижимать к стенке
-
72 припереть к стене
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > припереть к стене
-
73 припереть к стенке
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > припереть к стенке
-
74 припирать к стене
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > припирать к стене
-
75 припирать к стенке
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > припирать к стенке
-
76 moño
adj.1 pretty, dainty, cute, ducky.2 blond.m.1 monkey, ape.2 overall, coveralls, dungarees.* * *► adjetivo1 (bonito) nice, lovely, cute■ ¡qué vestido más mono! what a lovely dress!► nombre masculino,nombre femenino1 ZOOLOGÍA monkey1 peyorativo (persona fea) ugly devil2 (prenda - de trabajo) overalls plural; (- de calle) jump suit, dungarees plural; (- de niños) rompers plural■ lleva tres días sin fumar y está con el mono he hasn't smoked for three days and he's suffering from withdrawal symptoms\ser el último mono familiar to be a nobody¡tengo monos en la cara, o qué! familiar do you want a photo?mono de imitación copycat————————1 peyorativo (persona fea) ugly devil2 (prenda - de trabajo) overalls plural; (- de calle) jump suit, dungarees plural; (- de niños) rompers plural■ lleva tres días sin fumar y está con el mono he hasn't smoked for three days and he's suffering from withdrawal symptoms* * *1. (f. - mona)adj.pretty, funny2. (f. - mona)noun* * *ISM1) (Zool) monkey¡mono! — [a niño] you little monkey!
2) ** [de drogadicto] withdrawal symptoms pl, cold turkey *estar con el mono — to be suffering withdrawal symptoms, have gone cold turkey *
3) (=traje de faena) overalls pl, boiler suit; [de calle] jumpsuit; [con peto] dungarees pl4) * (=hombre feo) ugly devil5) (=figura) cartoon or caricature figurepl monos Cono Sur doodlesmonos animados — Cono Sur cartoons
6) (Naipes) joker7) ** [policía] cop *9) Caribe * (=deuda) debt10)tener monos en la cara —
IIno me mirarían más ni que tuviera monos en la cara — they couldn't have stared at me more if I had come from the moon
ADJ1) (=bonito) pretty, lovely; (=simpático) nice, cuteuna chica muy mona — a lovely o very pretty girl
¡qué sombrero más mono! — what a nice o cute little hat!
2) (Mús) monoIII mono, -a1.2.mona* * *I- na adjetivo1) (fam) < mujer> pretty, lovely-looking (colloq); < niño> lovely, cute (colloq); <vestido/piso> gorgeous, lovely2) (Col) ( rubio) <hombre/niño> blond; <mujer/niña> blonde3) (Audio) monoII- na masculino, femenino1) (Zool) monkeyser el último mono — (fam) to be the lowest of the low
ser un mono de imitación — (fam) to be a copycat (colloq)
tener monos en la cara — (fam)
¿qué miras? ¿es que tengo monos en la cara? — is there something funny about me?
una revista de monitos — (Andes, Méx) a comic
la página de los monitos del periódico — (Andes, Méx) the cartoon page, the funnies (AmE colloq)
3) mono masculinoa) ( de mecánico) coveralls (pl) (AmE), overalls (pl) (BrE)b) ( de moda - de cuerpo entero) jumpsuit; (- con peto) overalls (pl) (AmE), dungarees (pl) (BrE)c) (Méx) ( malla de bailarina) leotard4) (Audio)5) (arg) ( síndrome de abstinencia) cold turkey (sl)6) ( en naipes) joker* * *= bun.Ex. The typical librarian was described as a female with grey hair in a bun constantly silence with a grim and unhappy face.----* horquilla de moño = hairpin.* * *I- na adjetivo1) (fam) < mujer> pretty, lovely-looking (colloq); < niño> lovely, cute (colloq); <vestido/piso> gorgeous, lovely2) (Col) ( rubio) <hombre/niño> blond; <mujer/niña> blonde3) (Audio) monoII- na masculino, femenino1) (Zool) monkeyser el último mono — (fam) to be the lowest of the low
ser un mono de imitación — (fam) to be a copycat (colloq)
tener monos en la cara — (fam)
¿qué miras? ¿es que tengo monos en la cara? — is there something funny about me?
una revista de monitos — (Andes, Méx) a comic
la página de los monitos del periódico — (Andes, Méx) the cartoon page, the funnies (AmE colloq)
3) mono masculinoa) ( de mecánico) coveralls (pl) (AmE), overalls (pl) (BrE)b) ( de moda - de cuerpo entero) jumpsuit; (- con peto) overalls (pl) (AmE), dungarees (pl) (BrE)c) (Méx) ( malla de bailarina) leotard4) (Audio)5) (arg) ( síndrome de abstinencia) cold turkey (sl)6) ( en naipes) joker* * *mono1= monkey, ape.Ex: For example, 629.1388 in DC has to house all documents on Astronautics documents on Instrumentation, Earth satellites, monkeys in space, Manned flights, and so on.
Ex: Edgar Rice Burroughs, best known as the creator of 'Tarzan of the Apes', is one of America's most popular writers of genre fiction = Edgar Rice Burroughs, mejor conocido como el creador de "Tarzán de los monos" es uno de los escritories más populares americanos de literatura narrativa.* aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.* Aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear.* hacer (la) mona = play + hooky, play + truant, skip + class.* mono enano = bonobo.* ser el último mono = feel + pulled and tugged.mono22 = overalls, body suit.Nota: Prenda de vestir de una pieza completa que cubre la parte superior e inferior del cuerpo.Ex: Factories are manufacturing hundreds of diversified products: paper containers, overalls, wire products, icepicks, furniture, building supplies, soap, buttons, wallpaper, kitchenware, shirts, cosmetics, carpets, paint -- the list goes on.
Ex: This article covers the general intellectual property situation and specific patents relating to aspects of virtual reality (headsets, data gloves, body suits, complete systems).mono33 = cute [cuter -comp., cutest -sup.], dinky [dinkier -comp., dinkiest -sup.], darling.Ex: Frequently the youngest child takes on the role of the mascot; he acts cute, mischievous, and endearing.
Ex: This dinky pink handbag is ideal for day or evening use.Ex: Anyhow, family -- including my darling niece and nephew, who were a little bit off their oats when I arrived.mono44 = withdrawal symptoms.Ex: When heavy or frequent drinkers suddenly decide to quit 'cold turkey' they will experience some physical withdrawal symptoms.
* tener el mono = suffer from + withdrawal symptoms.* * *A ( fam); ‹mujer› pretty, lovely-looking ( colloq); ‹niño› lovely, cute ( colloq), sweet ( colloq); ‹vestido/piso› gorgeous, lovelyes muy mona de cara she has a lovely o a very pretty faceC ( Audio) monomasculine, feminine( Zool) monkeyel mono desnudo the naked apeser el último mono ( fam); to be a complete nobody, be the lowest of the low, be the low man on the totem pole ( AmE)tener monos en la cara ( fam): ¿qué miras? ¿es que tengo monos en la cara? is there something funny about me? you're looking at me as if I was from another planetaunque la mona se vista de seda mona se queda you can't make a silk purse out of a sow's earCompuesto:mono3A(monigote): dibujó un mono en el cuaderno he drew a little figure in his exercise bookuna revista de monitos (Andes, Méx); a comicCompuestos:( Chi) cartoon( Chi) snowmanB3 ( Méx) (malla de bailarina) leotardC ( Audio):en mono in monoestá con el mono he's gone cold turkey (sl)E (en naipes) joker* * *
Multiple Entries:
mono
moño
mono 1◊ -na adjetivo
1 (fam) ‹ mujer› pretty, lovely-looking (colloq);
‹ niño› lovely, cute (colloq);
‹vestido/piso› gorgeous, lovely
2 (Col) ( rubio) ‹hombre/niño› blond;
‹mujer/niña› blonde
3 (Audio) mono
■ sustantivo masculino, femenino
1 (Zool) monkey;
2 sustantivo masculino
(— con peto) overalls (pl) (AmE), dungarees (pl) (BrE)
mono 2 sustantivo masculino ( monigote)
1 doodle;◊ una revista de monitos (Andes, Méx) a comic;
moño animado (Chi) cartoon;
moño de nieve (Chi) snowman
2
(— con peto) overalls (pl) (AmE), dungarees (pl) (BrE)
3 (arg) ( síndrome de abstinencia) cold turkey (sl);
moño sustantivo masculino
estar hasta el moño to be fed up (to the back teeth) (colloq)
mono,-a
I m,f Zool monkey
II sustantivo masculino
1 Indum (para trabajo) overalls pl; US coveralls pl
2 argot (de abstinencia) cold turkey
III adj fam (bonito) lovely, pretty, charming
♦ Locuciones: ¿tengo monos en la cara?, what are you staring at?
moño m (de pelo) bun: se hizo un moño, she put her hair up in a bun
♦ Locuciones: familiar estar hasta el moño, to be sick to death [de, of]
' moño' also found in these entries:
Spanish:
mona
- mono
- chongo
- comodín
- corbata
- deshacer
- mano
- rico
English:
ape
- boiler suit
- bun
- cold turkey
- coveralls
- cute
- death
- dungarees
- jump suit
- monkey
- overall
- sick
- sweet
- blond
- boiler
- bow
- cartoon
- cover
- fair
- hair
- jump
- mono
- yellow
* * *mono1, -a adjes mona, pero muy sosa she's pretty but really dull;está muy mona con ese traje she looks really lovely in that dress;viste siempre muy mona she always wears really pretty clothes2. [sonido] monomono2, -a♦ nm,f1. [animal] monkey;Fam Ven Famen lo que pestañea un mono in the blink of an eye;Famtener monos en la cara: ¿qué miras? ¿tengo monos en la cara? what are you looking at? have I got two heads or something?;Famser el último mono to be bottom of the heap;aunque la mona se vista de seda, mona se queda you can't make a silk purse out of a sow's earmono araguato red howler monkey;mono araña spider monkey;mono aullador howler monkey;mono caparro common woolly monkey;mono capuchino capuchin monkey;mono marimonda white-bellied spider monkey;mono tití squirrel monkey♦ nm1. [prenda] [con mangas] Br overalls, US coveralls;[de peto] Br dungarees, Br boiler suit, US overalls;un mono de esquiar salopettesestar con el mono to be doing cold turkey5. RP, Ven [ropa de bebé] romper suit, Br Babygro®9. Andes, Méx [monigote] cartoon figureAndes mono animado cartoon11. CompColmeterle a alguien los monos to frighten sb* * *I m1 ZO monkey2 prenda coveralls pl, Brboilersuit3:ser el último mono be the low man on the totem pole;tratar como al último mono treat like dirtII adj pretty, cute* * *mono, -na n: monkey* * *mono2 n1. (animal) monkey2. (prenda) overalls -
77 participante
adj.participating.f. & m.1 participant.2 accessory.* * *► adjetivo1 participating1 participant* * *noun mf.1) participant2) competitor* * *1.ADJ participating2.SMF [gen] participant; (Dep) entrant* * *Iadjetivo <empresas/artistas> participating (before n)II* * *Iadjetivo <empresas/artistas> participating (before n)II* * *participante11 = actor [actress, -fem.], participant, stakeholder, registrant, player, discussant, conversant, entrant.Ex: Institutionalization occurs whenever there is a reciprocal typification of habitualized actions by types of actors.
Ex: When the outcome was positive, participants working with a similar computer were more likely to credit the computer and less likely to take the credit themselves.Ex: This has two purposes: as an assessment of how the service is performing, and as an accountability factor to the stakeholders.Ex: The conference drew some 365 registrants.Ex: It is little wonder that all players in the serials information chain -- publishers, subscriptions agents and librarians alike -- are taking a long hard look at what they are doing and attempting to forecast what the future might hold for them.Ex: Results indicate that video can result in more fluent conversation, particularly where there are more than two discussants.Ex: The author noted a high level of inequality in participation among conversants, with very few of the discussants responsible for an extraordinarily high proportion of the content.Ex: Entrants were asked to choose a character from a book and to write about what the character means to them.* número de participantes = turnout.* participante en la exposición comercial = exhibitor.* participante en la política = politically active.* participantes = those involved.participante22 = participating, participatory.Ex: One participating library, Birmingham, found that it could have used all its allocation of 1,500 Prestel frames on listing evening classes alone.
Ex: Storytelling is for children, as it was for the human race, a participatory art from which is born a literary consciousness.* * *‹empresas/artistas› participating ( before n) participante EN algo:los coros participantes en el concurso the choirs taking part in o participating in the competitionlos atletas participantes en la maratón the athletes taking part in o competing in o participating in the marathon(en un debate) participant; (en un concurso) contestant, entrant; (en una carrera) competitor, entrant* * *
participante adjetivo
participating ( before n)
■ sustantivo masculino y femenino ( en debate) participant;
( en concurso) contestant;
( en carrera) competitor
participante
I adjetivo participating
II mf participant
' participante' also found in these entries:
Spanish:
competidor
- competidora
English:
entrant
- entry
- outsider
- participant
- show-jumper
- competitor
* * *♦ adjparticipating;los equipos participantes the participating teams, the teams taking part♦ nmf[que toma parte] participant; [en carrera] entrant, competitor* * *m/f participant* * *participante nmf1) : participant2) : competitor, entrant* * *participante n participant -
78 withdraw
[wɪðˈdrɔː] past tense withˈdrew [-ˈdruː]: past participle withˈdrawn verb1) to (cause to) move back or away:يَنْسَحِبThey withdrew from the competition.
2) to take back (something one has said):She withdrew her remarks, and apologized
يَسْحَب أقْوالَهHe later withdrew the charges he'd made against her.
يَسْحَب مالا من البَنْكI withdrew all my savings and went abroad.
См. также в других словарях:
Drew Brees — Brees at the Saints Super Bowl Champions Parade. No. 9 New Orleans Saints Quarterback … Wikipedia
Drew Bledsoe — stretching before a game in 2005. No. 11 Quarterback Personal information … Wikipedia
One Big Union (concept) — The One Big Union is a concept which emerged in the late 19th and early 20th centuries amongst working class trade unionists. Unions initially organised as craft or trade unions. Workers were organized by their skill: carpenters, plumbers,… … Wikipedia
One Bid — is a four contestant qualifying game played on the television game show The Price Is Right . The official titlecite web url=http://www.cbs.com/daytime/price/community/qa/qa producers.shtml title=Q A with the Producers publisher=CBS Daytime work=… … Wikipedia
One Hundred and One Dalmatians — This article is about the 1961 animated film. For other uses, see 101 Dalmatians. One Hundred and One Dalmatians … Wikipedia
All-Ireland Senior Hurling Championship History — The history of the All Ireland Senior Hurling Championship is long and remarkable, with over one hundred years of competition finding winners and losers from all parts of the country.Tracing the history of the Hurling Championship over the last… … Wikipedia
All Star Batman and Robin the Boy Wonder — One of the covers for the f … Wikipedia
All Prologue — Infobox The Wire episode caption = episode name = All Prologue episode no = 19 epigraph = It don t matter that some fool say he different... D Angelo teleplay = David Simon story = David Simon and Ed Burns writer = director = Steve Shill guest… … Wikipedia
One Life to Live storylines (1990–1999) — One Life to Live is an American soap opera that has been broadcast on the ABC network since 1968. The series starts with One Life to Live storylines (1968–1979). The plot continues in One Life to Live storylines (1980–1989). The plot in the next… … Wikipedia
Drew Carey — Carey in November 2008 Birth name Drew Allison Carey Born May 23, 1958 (1958 05 23) … Wikipedia
Drew Barrymore — Barrymore at the premiere for He s Just Not That Into You in 2009 Born Drew Blyth Barrymore February 22, 1975 (1975 02 22) (age 36) … Wikipedia