Перевод: с английского на словацкий

со словацкого на английский

there+she+is

  • 41 circulate

    ['sə:kjuleit]
    1) (to (cause to) go round in a fixed path coming back to a starting-point: Blood circulates through the body.) obiehať
    2) (to (cause to) spread or pass around (news etc): There's a rumour circulating that she is getting married.) rozšíriť sa, dať do obehu
    - circulatory
    * * *
    • dávat do obehu
    • rozširovat
    • pohybovat sa
    • obiehat

    English-Slovak dictionary > circulate

  • 42 coloured

    1) (having colour: She prefers white baths to coloured baths.) farebný
    2) (belonging to a dark-skinned race: There are only two white families living in this street - the rest are coloured.) farebný
    * * *
    • sfarbený
    • farebný

    English-Slovak dictionary > coloured

  • 43 dodge

    [do‹] 1. verb
    (to avoid (something) by a sudden and/or clever movement: She dodged the blow; He dodged round the corner out of sight; Politicians are very good at dodging difficult questions.) uskočiť; vyhnúť sa
    2. noun
    1) (an act of dodging.) úskok, vyhnutie
    2) (a trick: You'll never catch him - he knows every dodge there is.) trik, finta
    * * *
    • vytácat sa
    • vyhnút sa
    • úskok

    English-Slovak dictionary > dodge

  • 44 drop out

    ( often with of) (to withdraw from a group, from a course at university, or from the normal life of society: There are only two of us going to the theatre now Mary has dropped out; She's dropped out of college.) odpadnúť, vypadnúť
    * * *
    • vylúcit
    • vypadnút
    • zmiznút
    • odpadnút (o relé)
    • odpadnút

    English-Slovak dictionary > drop out

  • 45 escape

    [i'skeip] 1. verb
    1) (to gain freedom: He escaped from prison.) ujsť
    2) (to manage to avoid (punishment, disease etc): She escaped the infection.) uniknúť
    3) (to avoid being noticed or remembered by; to avoid (the observation of): The fact escaped me / my notice; His name escapes me / my memory.) uniknúť
    4) ((of a gas, liquid etc) to leak; to find a way out: Gas was escaping from a hole in the pipe.) uniknúť
    2. noun
    ((act of) escaping; state of having escaped: Make your escape while the guard is away; There have been several escapes from that prison; Escape was impossible; The explosion was caused by an escape of gas.) útek; únik
    - escapist
    * * *
    • útek
    • vyhnút sa
    • ujst
    • únik
    • uniknút
    • autoregister

    English-Slovak dictionary > escape

  • 46 facility

    [fə'siləti] 1. noun
    1) (ease or quickness: She showed great facility in learning languages.) ľahkosť
    2) (a skill: He has a great facility for always being right.) vynachádzavosť
    2. noun plural
    (facilities the means to do something: There are facilities for cooking.) vybavenie, zariadenie; možnosti
    * * *
    • vlastnost
    • výhoda
    • vybavenie
    • zariadenie
    • zrucnost
    • príležitost
    • prístupnost
    • príslušnost
    • príslušenstvo
    • prostriedok
    • poddajnost
    • povolnost
    • lahkost
    • možnost
    • obratnost

    English-Slovak dictionary > facility

  • 47 fill

    [fil] 1. verb
    1) (to put (something) into (until there is no room for more); to make full: to fill a cupboard with books; The news filled him with joy.) naplniť
    2) (to become full: His eyes filled with tears.) naplniť sa
    3) (to satisfy (a condition, requirement etc): Does he fill all our requirements?) splniť
    4) (to put something in a hole (in a tooth etc) to stop it up: The dentist filled two of my teeth yesterday.) zaplombovať
    2. noun
    (as much as fills or satisfies someone: She ate her fill.) dosýta
    - filler
    - filling
    - filling-station
    - fill in
    - fill up
    * * *
    • ustanovit
    • vyhovovat
    • vyplnit
    • vyplnenie
    • zaplombovat
    • zastávat
    • zaujímat
    • zaplnit
    • urobit
    • upchat (zub)
    • plnit
    • plnost
    • menovat
    • naplnit
    • nasýtit
    • nápln
    • obsadit

    English-Slovak dictionary > fill

  • 48 fine

    I 1. adjective
    1) ((usually of art etc) very good; of excellent quality: fine paintings; a fine performance.) skvelý
    2) ((of weather) bright; not raining: a fine day.) pekný
    3) (well; healthy: I was ill yesterday but I am feeling fine today!) dobre
    4) (thin or delicate: a fine material.) jemný
    5) (careful; detailed: Fine workmanship is required for such delicate embroidery.) starostlivý
    6) (made of small pieces, grains etc: fine sand; fine rain.) jemný
    7) (slight; delicate: a fine balance; a fine distinction.) jemný
    8) (perfectly satisfactory: There's nothing wrong with your work - it's fine.) výborný
    2. adverb
    (satisfactorily: This arrangement suits me fine.) výborne
    3. interjection
    (good; well done etc: You've finished already - fine!) príma!
    - finery
    - fine art
    II 1. noun
    (money which must be paid as a punishment: I had to pay a fine.) pokuta
    2. verb
    (to make (someone) pay a fine: She was fined $10.) dať / dostať pokutu
    * * *
    • úžasne
    • vybrane
    • vybraný
    • vynikajúci
    • výborný
    • výborne
    • skrátka
    • skvele
    • skvelý
    • rýdzi
    • uložit pokutu
    • uhladený
    • uhladene
    • precistit
    • drobný
    • drobunký
    • jemný
    • dokonalý
    • cistý
    • pekný
    • ostro
    • pozoruhodný
    • pokutovat
    • pokuta
    • poplatok
    • koniec
    • nádherne
    • nóbl
    • odstupné
    • obdivuhodný

    English-Slovak dictionary > fine

  • 49 flounce

    I verb
    ((usually with out, away etc) to move (away) in anger, impatience etc: She flounced out of the room.) nahnevane odísť
    II noun
    (a decorative strip of material usually frilled: There are flounces at the bottom of her evening skirt.) volán
    * * *
    • volánik
    • zmietat sa
    • šklbnutie
    • šklbat so sebou
    • trhnutie
    • trhat so sebou
    • trhavo
    • hádzat so sebou
    • prudký pohyb
    • prudko
    • poskakovat
    • krcovito
    • krútit sa

    English-Slovak dictionary > flounce

  • 50 flurry

    American - flurries; noun
    1) (a sudden rush (of wind etc); light snow: A flurry of wind made the door bang; a flurry of excitement; The children expected a lot of snow but there were only flurries.) závan, prehánka
    2) (a confusion: She was in a flurry.) rozčúlenie
    * * *
    • závan vetra
    • znepokojit sa
    • smrtelné krce velryby
    • unáhlenost
    • unáhlenie
    • príval dažda
    • horúcková cinnost
    • rozcúlit sa
    • rozcúlenie
    • rozrušenie
    • rozrušit sa
    • poplašit sa
    • náhla fujavica
    • náhly vzostup
    • nervozita
    • nervózne pobiehat

    English-Slovak dictionary > flurry

  • 51 get

    [ɡet]
    past tense - got; verb
    1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) dostať
    2) (to bring or buy: Please get me some food.) priniesť
    3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) dostať sa; zložiť
    4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) dostať
    5) (to become: You're getting old.) stávať sa
    6) (to persuade: I'll try to get him to go.) presvedčiť
    7) (to arrive: When did they get home?) prísť
    8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) dospieť; dokončiť
    9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) dostať, chytiť
    10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) chytiť
    11) (to understand: I didn't get the point of his story.) pochopiť
    - get-together
    - get-up
    - be getting on for
    - get about
    - get across
    - get after
    - get ahead
    - get along
    - get around
    - get around to
    - get at
    - get away
    - get away with
    - get back
    - get by
    - get down
    - get down to
    - get in
    - get into
    - get nowhere
    - get off
    - get on
    - get on at
    - get out
    - get out of
    - get over
    - get round
    - get around to
    - get round to
    - get there
    - get through
    - get together
    - get up
    - get up to
    * * *
    • vystúpit
    • získat
    • stat sa
    • dostávat
    • dostat
    • dôjst
    • obstarat (si)

    English-Slovak dictionary > get

  • 52 help

    [help] 1. verb
    1) (to do something with or for someone that he cannot do alone, or that he will find useful: Will you help me with this translation?; Will you please help me (to) translate this poem?; Can I help?; He fell down and I helped him up.) pomôcť, pomáhať
    2) (to play a part in something; to improve or advance: Bright posters will help to attract the public to the exhibition; Good exam results will help his chances of a job.) pomôcť
    3) (to make less bad: An aspirin will help your headache.) pomôcť (proti, pri)
    4) (to serve (a person) in a shop: Can I help you, sir?) poslúžiť
    5) ((with can(not), could (not)) to be able not to do something or to prevent something: He looked so funny that I couldn't help laughing; Can I help it if it rains?) ubrániť sa; zabrániť
    2. noun
    1) (the act of helping, or the result of this: Can you give me some help?; Your digging the garden was a big help; Can I be of help to you?) pomoc
    2) (someone or something that is useful: You're a great help to me.) pomoc
    3) (a servant, farmworker etc: She has hired a new help.) pomocník, -čka
    4) ((usually with no) a way of preventing something: Even if you don't want to do it, the decision has been made - there's no help for it now.) pomoc
    - helpful
    - helpfully
    - helpfulness
    - helping
    - helpless
    - helplessly
    - helplessness
    - help oneself
    - help out
    * * *
    • pomôct (3.p.)
    • pomoc
    • pomáhat (3.p.)
    • poslúžit

    English-Slovak dictionary > help

  • 53 hundred

    1. noun
    1) ((plural hundred) the number 100: Ten times ten is a hundred; more than one/a hundred; There must be at least six hundred of them here.) sto
    2) (the figure 100.) sto
    3) (the age of 100: She's over a hundred; a man of a hundred.) sto rokov
    4) ((plural hundred) a hundred pounds or dollars: I lost several hundred at the casino last night.) stovka
    2. adjective
    1) (100 in number: six hundred people; a few hundred pounds.) sto
    2) (aged 100: He is a hundred today.) sto rokov starý
    - hundredfold
    - hundredth
    - hundreds of
    * * *
    • stovka
    • sto

    English-Slovak dictionary > hundred

  • 54 luck

    1) (the state of happening by chance: Whether you win or not is just luck - there's no skill involved.) náhoda
    2) (something good which happens by chance: She has all the luck!) šťastie
    - lucky
    - luckily
    - luckiness
    - lucky dip
    - bad luck!
    - good luck!
    - worse luck!
    * * *
    • úspech
    • štastie
    • osud
    • náhoda

    English-Slovak dictionary > luck

  • 55 malice

    ['mælis]
    (the wish to harm other people etc: There was no malice intended in what she said.) zloba, nenávisť
    - maliciously
    * * *
    • zlá vôla
    • zloba
    • zlomyselnost
    • zlý úmysel
    • úhlavnost
    • nepriatelstvo

    English-Slovak dictionary > malice

  • 56 malign

    (to say unpleasant things about (someone or something), especially without reason: He's always maligning his wife when she isn't there.) ohovárať
    - malignantly
    * * *
    • zlomyselný
    • zhubný
    • zlý
    • škodlivý
    • hanit
    • pohanit
    • nepriatelský
    • ohovárat
    • ohovorit

    English-Slovak dictionary > malign

  • 57 Mark

    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.) marka
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.) známka
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.) fľak
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.) značka
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.) krížik
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.) známka
    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.) označiť; zašpiniť (sa)
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.) oznámkovať
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.) označiť
    4) (to note: Mark it down in your notebook.) poznačiť (si)
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.) strážiť
    - markedly
    - marker
    - marksman
    - marksmanship
    - leave/make one's mark
    - mark out
    - mark time
    * * *
    • evanjelium podla Marka
    • Marek

    English-Slovak dictionary > Mark

  • 58 mark

    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.) marka
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.) známka
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.) fľak
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.) značka
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.) krížik
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.) známka
    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.) označiť; zašpiniť (sa)
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.) oznámkovať
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.) označiť
    4) (to note: Mark it down in your notebook.) poznačiť (si)
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.) strážiť
    - markedly
    - marker
    - marksman
    - marksmanship
    - leave/make one's mark
    - mark out
    - mark time
    * * *
    • všímat si
    • venovat pozornost
    • všimnút si
    • význacnost
    • vyznacovat
    • známka
    • známkovat
    • znak
    • znamienko
    • znacit
    • znackovat
    • znacka
    • znacenie
    • škvrna
    • škrabnutie
    • stopa
    • úroven
    • klasifikovat
    • ciel
    • dávat (si) pozor
    • charakterizovat
    • oznacenie
    • oznacovat
    • pomliaždenina
    • krížik
    • lysina
    • marka
    • modrina
    • odtlacok

    English-Slovak dictionary > mark

  • 59 mooch

    [mu: ]
    1) (to wander about (as if) without any purpose: There are no places of entertainment here, so they just mooch around at night.) ponevierať sa, flákať sa
    2) ((American) to get a drink, money etc by asking someone to give it to you without intending to return it; to sponge: He is always mooching cigarettes; She keeps mooching off her friends.) žobroniť, vymámiť
    * * *
    • vyjedat
    • využívat
    • ukradnút (slang.)
    • priživovat sa

    English-Slovak dictionary > mooch

  • 60 need

    [ni:d] 1. negative short form - needn't; verb
    1) (to require: This page needs to be checked again; This page needs checking again; Do you need any help?) potrebovať
    2) (to be obliged: You need to work hard if you want to succeed; They don't need to come until six o'clock; She needn't have given me such an expensive present.) musieť
    2. noun
    1) (something essential, that one must have: Food is one of our basic needs.) potreba
    2) (poverty or other difficulty: Many people are in great need.) núdza
    3) (a reason: There is no need for panic.) dôvod
    - needlessly
    - needy
    - a need for
    - in need of
    * * *
    • vyžadovat
    • žiadat si
    • byt v núdzi
    • bieda
    • chudoba
    • potrebovat
    • potrebný
    • potreba
    • požiadavka
    • musiet
    • nedostatok
    • nutný
    • núdza
    • nutnost

    English-Slovak dictionary > need

См. также в других словарях:

  • There she is!! — Genre Romance, comedy Format Flash cartoon Created by SamBakZa Country of origin South Korea Language(s) …   Wikipedia

  • There She Is — (떳다 그녀!!) ist eine fünfteilige, mit Adobe Flash animierte Serie von Kurzfilmen des koreanischen Künstlertrio SamBakZa. Sie thematisiert eine verbotene, bzw. von der Gesellschaft nicht anerkannte Liebe zwischen einer Häsin und einem Kater. Beim… …   Deutsch Wikipedia

  • There She Goes — (Ahí va ella) es una canción escrita por el vocalista/guitarrista Lee Mavers y grabada inicialmente con su banda, The La s. La estructura de la canción es simple y no contiene versos, únicamente un coro sencillo repetido cuatro veces. La primera… …   Wikipedia Español

  • There She Goes — Infobox Single Name = There She Goes Artist = The La s from Album = The La s Released = 1988 reissued January 2,1989, and October 22, 1990 Format = Genre = Alternative rock Length = 2:39 Label = Go! Discs Records Writer = Lee Mavers Producer =… …   Wikipedia

  • There She Goes Again — Song infobox Name = There She Goes Again Artist = The Velvet Underground Album = The Velvet Underground and Nico track no = 8 Released = March 1967 Recorded = April 1966, Scepter Studios, New York City Genre = Avant garde rock and roll Length = 2 …   Wikipedia

  • There She Walks — Infobox Single Name = There She Walks Cover size = 200 Border = Caption = Artist = The 5 Torquays Album = A side = B side = Boys are Boys Released = March 1966 Format = 7 Recorded = late 1964 Genre = Length = Label = Writer = Gary Burger David… …   Wikipedia

  • She’s Got You High — «She’s Got You High» Сингл …   Википедия

  • there — there1 W1S1 [ðeə, ðə US ðer, ðər] pron there is/exists/remains etc used to say that something exists or happens ▪ Is there any milk left? ▪ There are a few things we need to discuss. ▪ There must be easier ways of doing this. ▪ There seems to be… …   Dictionary of contemporary English

  • there — ♦ (Pronounced [[t]ðə(r), STRONG ðeə(r)[/t]] for meanings 1 and 2, and [[t]ðe͟ə(r)[/t]] for meanings 3 to 19.) 1) PRON: PRON be n There is used as the subject of the verb be to say that something exists or does not exist, or to draw attention to… …   English dictionary

  • She-Devil (film) — Infobox Film name = She Devil caption = director = Susan Seidelman producer = Jonathan Brett Susan Seidelman writer = Barry Strugatz Mark R. Burns from the novel The Life and Loves of a She Devil by Fay Weldon starring = Meryl Streep Roseanne… …   Wikipedia

  • She's Got You High — Infobox Single Name = She s Got You High Artist = Mumm Ra from Album = These Things Move in Threes B side = Released = April 2006 February 2007 Format = 7 , CD Recorded = Genre = Indie rock Length = 3.05 Label = Columbia Writer = Mumm Ra Producer …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»