Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

then

  • 81 reaction

    [-ʃən]
    1) (the act of reacting: What was his reaction to your remarks?; I get a bad reaction from penicillin; I'd like to ask you for your reactions to these suggestions.) reacção
    2) (a change of opinions, feelings etc (usually against someone or something): The new government was popular at first, but then a reaction began.) reacção
    3) (a process of change which occurs when two or more substances are put together: (a) nuclear reaction; a chemical reaction between iron and acid.) reacção
    * * *
    re.ac.tion
    [ri'ækʃən] n 1 reação (freqüentemente usado em substituição às palavras: opinion, attitude, response, feeling), resposta. 2 Chem reação, combinação. 3 Psych resposta orgânica a um estímulo. reaction coupling acoplamento por reação.

    English-Portuguese dictionary > reaction

  • 82 remark

    1. noun
    (a comment; something said: The chairman made a few remarks, then introduced the speaker.) comentário
    2. verb
    (to say; to comment: `She's a good-looking girl,' he remarked; He remarked that she was good-looking; He remarked on her good looks.) comentar
    - remarkably
    * * *
    re.mark1
    [rim'a:k] n 1 observação, anotação, nota, reparo, comentário. 2 Typogr marca de acerto, cruz de acerto. • vt+vi observar, notar, reparar. to remark on/ upon comentar a respeito de. without remark sem comentário.
    ————————
    re.mark2
    [ri:m'a: k] n remarcação. • vt remarcar.

    English-Portuguese dictionary > remark

  • 83 rinse

    [rins] 1. verb
    1) (to wash (clothes etc) in clean water to remove soap etc: After washing the towels, rinse them (out).) enxaguar
    2) (to clean (a cup, one's mouth etc) by filling with clean water etc and then emptying the water out: The dentist asked me to rinse my mouth out.) enxaguar
    2. noun
    1) (the act of rinsing: Give the cup a rinse.) enxaguadela
    2) (a liquid used for changing the colour of hair: a blue rinse.) rinsagem
    * * *
    [rins] n 1 enxaguadura, enxágüe. 2 rinçagem (para tingir cabelos). • vt 1 enxaguar, lavar. 2 passar rinçagem nos cabelos.

    English-Portuguese dictionary > rinse

  • 84 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rolo
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) pãozinho
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) viradela
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) balanço
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) trovão
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) papo
    7) (a series of quick beats (on a drum).) rufo
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rolar
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rolar
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) enrolar
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) virar(-se)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) moldar
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) envolver
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) alisar com rolo
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) balançar
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) reboar
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) revirar
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) rodar
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) fluir
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) passar
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) andar de patins
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) registo de matrículas
    * * *
    [roul] n 1 rolo (de arame, papel, etc.), qualquer coisa enrolada. 2 cilindro ou qualquer forma aproximadamente cilíndrica. 3 movimento de rotação, ondulação, agitação. 4 rufar de tambor. 5 ribombar do trovão ou de artilharia. 6 ação de rolar. 7 manobra em que o avião dá uma volta completa em torno de seu eixo longitudinal, mantendo a posição horizontal de vôo. 8 lista, rol, catálogo, registro, relação. he called the rolls / ele procedeu à leitura dos nomes, fez a chamada. 9 pãozinho, pão francês. 10 sl maço de notas ou cédulas, dinheiro. 11 rolls atas, anais, crônica, anuário. 12 fardo. 13 ritmo, cadência (linguagem, poesia). 14 encrespamento das ondas do mar. • vt 1 a) rolar. b) fazer rolar. 2 enrolar, dar forma de rolo a. 3 passar suavemente, deslizar (tempo). 4 girar, revolver. 5 agitar, balançar (navio). 6 ondular, flutuar. 7 aplainar, laminar, calandrar. 8 preparar massas alimentícias com o rolo. 9 aplicar cor, por meio de um rolo. 10 ribombar (trovão). 11 rufar (tambor). 12 Amer sl roubar pessoa alcoolizada ou indefesa. 13 ressoar, vibrar (órgão). 14 coll possuir em abundância. 15 correr (rio), fluir. 16 rodar (carro). 17 gingar, menear, bambolear. 18 trinar, gorjear. 19 enfaixar, envolver. 20 encrespar-se (ondas). 21 transportar em carro (ou outro veículo de rodas). 22 começar a operar (câmera), rodar. 23 jogar (dados). 24 Mus arpejar. heads will roll cabeças vão rolar, punições severas vão acontecer (com perda de cargos). pay roll folha de pagamento to be rolling in a) coll chegar em grande número ou quantidade. b) ter em grande quantidade, estar "nadando" em. to roll back a) reduzir (preço). b) recuar, ir para trás. to roll in the aisles morrer de rir.. to roll in the hay sl praticar sexo. to roll in wealth nadar em dinheiro. to roll out a) estender. b) levantar-se da cama. c) produzir em grande quantidade. to roll out the red carpet for receber com a máxima hospitalidade. to roll up a) enrolar. b) fazer recuar (inimigo). c) chegar, vir. to roll up one’s sleeves arregaçar as mangas, preparar-se para entrar em ação. to strike off the rolls riscar da lista, desclassificar, expulsar.

    English-Portuguese dictionary > roll

  • 85 scent

    [sent] 1. verb
    1) (to discover by the sense of smell: The dog scented a cat.) farejar
    2) (to suspect: As soon as he came into the room I scented trouble.) cheirar
    3) (to cause to smell pleasantly: The roses scented the air.) perfumar
    2. noun
    1) (a (usually pleasant) smell: This rose has a delightful scent.) perfume
    2) (a trail consisting of the smell which has been left and may be followed: The dogs picked up the man's scent and then lost it again.) pista
    3) (a liquid with a pleasant smell; perfume.) perfume
    - put/throw someone off the scent
    - put/throw off the scent
    * * *
    [sent] n 1 aroma, perfume. 2 olfato, faro. 3 vestígio, cheiro do rasto. you are on the wrong scent / você está na pista errada. • vt+vi 1 cheirar, sentir pelo olfato. 2 perfumar, encher (o ar) com perfume. 3 pressentir. to be on the scent of an affair estar na pista de uma coisa. to throw someone off the scent desviar da pista.

    English-Portuguese dictionary > scent

  • 86 so

    [səu] 1. adverb
    1) ((used in several types of sentence to express degree) to this extent, or to such an extent: `The snake was about so long,' he said, holding his hands about a metre apart; Don't get so worried!; She was so pleased with his progress in school that she bought him a new bicycle; They couldn't all get into the room, there were so many of them; He departed without so much as (= without even) a goodbye; You've been so (= very) kind to me!; Thank you so much!) tão/tanto
    2) ((used to express manner) in this/that way: As you hope to be treated by others, so you must treat them; He likes everything to be (arranged) just so (= in one particular and precise way); It so happens that I have to go to an important meeting tonight.) assim
    3) ((used in place of a word, phrase etc previously used, or something previously stated) as already indicated: `Are you really leaving your job?' `Yes, I've already told you / said so'; `Is she arriving tomorrow?' `Yes, I hope so'; If you haven't read the notice, please do so now; `Is that so (= true)?' `Yes, it's really so'; `Was your father angry?' `Yes, even more so than I was expecting - in fact, so much so that he refused to speak to me all day!) isso/que sim/assim, etc.
    4) (in the same way; also: `I hope we'll meet again.' `So do I.'; She has a lot of money and so has her husband.) também
    5) ((used to express agreement or confirmation) indeed: `You said you were going shopping today.' `So I did, but I've changed my mind.'; `You'll need this book tomorrow, won't you?' `So I will.') de facto
    2. conjunction
    ((and) therefore: John had a bad cold, so I took him to the doctor; `So you think you'd like this job, then?' `Yes.'; And so they got married and lived happily ever after.) de modo que
    - so-so
    - and so on/forth
    - or so
    - so as to
    - so far
    - so good
    - so that
    - so to say/speak
    * * *
    so1
    [sou] n Mus sol.
    ————————
    so2
    [sou] adv 1 assim, deste modo, desta maneira, desta forma, conforme foi mostrado. so it is true? / é verdade, então? I think so / penso que sim. 2 como consta. 3 naquele estado, naquela condição. 4 tão, de tal modo, de tal grau. it is so fine a day / está um dia tão bonito. 5 muito. 6 por esta razão, então, por isto, portanto. 7 igualmente, também. are you hungry? so am I / está com fome? eu também. 8 mais ou menos, aproximadamente. he stays a week or so / ele permanecerá mais ou menos uma semana. • conj 1 de maneira que, para que. there was nothing to be done, so I went away / não havia nada que fazer, portanto fui-me embora. we left the book on the table, so that he’d find it / deixamos o livro em cima da mesa, para que ele o achasse. 2 sob a condição de, se. • interj 1 bem! 2 certo! 3 é verdade? é assim? • pron o mesmo, a mesma coisa. and so forth e assim por diante. and so on e assim por diante. be so kind as to give me... tenha a bondade de me dar... ever so much muito. if so nesse caso, caso que, se... is that so? é verdade? realmente? just/ quite so assim mesmo, bem assim. Mr. so-and-so fulano. Mrs. so-and-so fulana. not so pretty as não tão bonito como. so far so good até aqui, muito bem. so help me God! que Deus me ajude! so much for that! chega disto, basta! so much the better! tanto melhor! so so assim, assim, mais ou menos. so? so what? e daí? the more so tanto mais. why so? por quê?

    English-Portuguese dictionary > so

  • 87 spell

    I [spel] past tense, past participle - spelt; verb
    1) (to name or give in order the letters of (a word): I asked him to spell his name for me.) soletrar
    2) ((of letters) to form (a word): C-a-t spells `cat'.) ler-se
    3) (to (be able to) spell words correctly: I can't spell!) grafar correctamente
    4) (to mean or amount to: This spells disaster.) significar
    - spelling II [spel] noun
    1) (a set or words which, when spoken, is supposed to have magical power: The witch recited a spell and turned herself into a swan.) feitiço
    2) (a strong influence: He was completely under her spell.) encanto
    III [spel] noun
    1) (a turn (at work): Shortly afterwards I did another spell at the machine.) temporada
    2) (a period of time during which something lasts: a spell of bad health.) temporada
    3) (a short time: We stayed in the country for a spell and then came home.) temporada
    * * *
    [spel] n 1 palavra ou palavras que têm força mágica. 2 encanto, fascinação, feitiço. she has cast a spell over me / ela me deixou encantado. they are under his spell / elas estão sob o fascínio dele. 3 período de trabalho, turno, vigia. 4 coll período de tempo. 5 Amer coll indisposição, doença. 6 período climático. 7 rendição, substituição. • vt+vi (ps+pp Amer spelled, Brit spelt) 1 soletrar. 2 falar ou escrever corretamente. he spells his name with an E / ele escreve seu nome com E. how do you spell this? / como você escreve isto? 3 formar (palavras). 4 significar, dizer. 5 coll substituir, render, trabalhar (temporariamente) em lugar de outro. 6 dar descanso, dar um intervalo. 7 descansar durante um intervalo. 8 enfeitiçar. a spell of bad weather um período de mau tempo. by spells de vez em quando. to spell out a) soletrar, ler ou escrever letra a letra com dificuldade. I can’t spell it out / não consigo decifrá-lo. b) sl explicar nos mínimos detalhes.

    English-Portuguese dictionary > spell

  • 88 straighten

    verb (to make or become straight: He straightened his tie; The road curved and then straightened.) endireitar
    * * *
    straight.en
    [str'eitən] vt+vi 1 endireitar, tornar reto, sério. she straightened her face / ela ficou séria. 2 pôr em ordem, arrumar, alisar. 3 endireitar-se, reerguer-se (com out). to straighten out a) Aeron colocar o avião em posição horizontal (depois de um mergulho). b) resolver. she straightened out affairs / ela resolveu o assunto. to straighten up a) endireitar-se. b) acertar, arranjar.

    English-Portuguese dictionary > straighten

  • 89 swill

    [swil] 1. verb
    (to (cause to) flow around: Water was swilling around in the bottom of the boat.) chocalhar
    2. noun
    1) (a rinse: He brushed his teeth and then gave his mouth a swill.) lavagem
    2) ((also pigswill) semi-liquid food given to pigs.) lavagem
    * * *
    [swil] n 1 refugo, lavagem, enxaguadura. 2 trago grande. • vt+vi 1 beber às pressas ou em goles grandes. 2 encher-se de bebida, embriagar-se. 3 lavar com água, enxaguar. 4 alimentar (porcos) com lavagem.

    English-Portuguese dictionary > swill

  • 90 technically

    1) (in a technical way; He described the machine in simple terms, then more technically.) tecnicamente
    2) (as far as skill and technique are concerned: The pianist gave a very good performance technically, although she seemed to lack feeling for the music.) tecnicamente
    3) (according to strict obedience to laws or rules: Technically, you aren't allowed to do that, but I don't suppose anyone will object.) tecnicamente
    * * *
    tech.ni.cal.ly
    [t'eknikəli] adv tecnicamente.

    English-Portuguese dictionary > technically

  • 91 text

    [tekst]
    1) (in a book, the written or printed words, as opposed to the illustrations, notes etc: First the text was printed, then the drawings added.) texto
    2) (a passage from the Bible about which a sermon is preached: He preached on a text from St John's gospel.) texto
    * * *
    [tekst] n 1 texto, matéria escrita. 2 texto original, as próprias palavras de um autor. 3 palavras bíblicas, trecho da Bíblia usado como tema para um sermão. 4 tópico, tema, assunto. stick to your text! / não fuja do assunto!

    English-Portuguese dictionary > text

  • 92 this

    [ðis] 1. plural - these; adjective
    1) (used to indicate a person, thing etc nearby or close in time: This book is better than that (one); I prefer these trousers.) este
    2) (used in stories to indicate a person, thing etc that one is describing or about to describe: Then this man arrived.) o tal
    2. pronoun
    (used for a thing etc or a person nearby or close in time: Read this - you'll like it; This is my friend John Smith.) isto
    3. adverb
    (so; to this degree: I didn't think it would be this easy.) assim
    * * *
    [ðis] demonstrative pron (pl these) este, esta, isto. this is my friend / este é meu amigo. this story is very interesting / esta história é muito interessante. who are these? / quem são estes? this is what happened / foi isto que aconteceu. they talked this, that and the other / conversaram sobre isto e aquilo. • adv a este ponto, deste modo. she sings like this / ela canta assim. all this tudo isto. by this por meio disto. by this time entrementes. long before this muito antes disto. one of these days um dia destes. these ones estes. these people estas pessoas. this and that este e aquele. this day week a) há oito dias. b) daqui a oito dias. this one este aqui.

    English-Portuguese dictionary > this

  • 93 threshold

    ['Ɵreʃəuld]
    1) ((a piece of wood or stone under) a doorway forming the entrance to a house etc: He paused on the threshold and then entered.) soleira
    2) (beginning: She is on the threshold of a brilliant career.) limiar
    * * *
    thresh.old
    [θr'eʃhould] n 1 limiar, soleira de porta. don’t cross my threshold! / não entre na minha casa! 2 começo, princípio. on the threshold of this year no começo deste ano. the threshold of consciousness o limiar da consciência.

    English-Portuguese dictionary > threshold

  • 94 till

    I [til] preposition, conjunction
    (to the time of or when: I'll wait till six o'clock; Go on till you reach the station.) até
    II [til] noun
    ((in a shop etc) a container or drawer in which money is put and registered.) caixa
    * * *
    till1
    [til] n gaveta de caixa registradora ou de balcão.
    ————————
    till2
    [til] n argila depositada por geleiras.
    ————————
    till3
    [til] vt cultivar (terra), arar, lavrar.
    ————————
    till4
    [til] prep até, antes de. they did not come till Sunday / não chegaram antes de domingo. we played till it was evening / jogamos até a noite. • conj até que. faithful till death leal até a morte. till due até o vencimento. till now até agora. till then até depois, até lá. till this day até o dia de hoje.

    English-Portuguese dictionary > till

  • 95 train

    I [trein] noun
    1) (a railway engine with its carriages and/or trucks: I caught the train to London.) comboio
    2) (a part of a long dress or robe that trails behind the wearer: The bride wore a dress with a train.) cauda
    3) (a connected series: Then began a train of events which ended in disaster.) série
    4) (a line of animals carrying people or baggage: a mule train; a baggage train.) caravana
    II [trein] verb
    1) (to prepare, be prepared, or prepare oneself, through instruction, practice, exercise etc, for a sport, job, profession etc: I was trained as a teacher; The race-horse was trained by my uncle.) treinar
    2) (to point or aim (a gun, telescope etc) in a particular direction: He trained the gun on/at the soldiers.) apontar
    3) (to make (a tree, plant etc) grow in a particular direction.) orientar
    - trainee
    - trainer
    - training
    * * *
    [trein] n 1 rail trem. 2 fileira, comboio de carros, etc. 3 série, sucessão, continuação. 4 seqüência. 5 Mech trem de engrenagens, de rodas, trem de laminação. 6 cauda, rabo. 7 comitiva, séquito, préstito. 8 rastilho de pólvora. • vt+vi 1 criar, educar, ensinar, adestrar, treinar. he was trained as an architect / ele estudou arquitetura. 2 Mil exercitar, instruir. 3 treinar, fazer exercícios. 4 apontar (artilharia) (on para). 5 colocar em certa posição, puxar (plantas). on the train no trem. railway train trem de estrada de ferro. to go by train viajar de trem. to put in train pôr em marcha. to take a train tomar um trem. to train fine treinar cuidadosamente a fim de garantir boa forma. trained nurse enfermeira diplomada. train of thought seqüência de idéias. well trained bem educado.

    English-Portuguese dictionary > train

  • 96 unauthenticated

    un.au.then.ti.cat.ed
    [∧nɔ:θ'entikeitid] adj não autenticado, não confirmado, não legalizado.

    English-Portuguese dictionary > unauthenticated

  • 97 watch

    [wo ] 1. noun
    1) (a small instrument for telling the time by, worn on the wrist or carried in the pocket of a waistcoat etc: He wears a gold watch; a wrist-watch.) relógio
    2) (a period of standing guard during the night: I'll take the watch from two o'clock till six.) vigília
    3) (in the navy etc, a group of officers and men who are on duty at a given time: The night watch come(s) on duty soon.) turno
    2. verb
    1) (to look at (someone or something): He was watching her carefully; He is watching television.) ver
    2) (to keep a lookout (for): They've gone to watch for the ship coming in; Could you watch for the postman?) esperar
    3) (to be careful of (someone or something): Watch (that) you don't fall off!; Watch him! He's dangerous.) prestar atenção
    4) (to guard or take care of: Watch the prisoner and make sure he doesn't escape; Please watch the baby while I go shopping.) vigiar
    5) (to wait for (a chance, opportunity etc): Watch your chance, and then run.) esperar
    - watchful
    - watchfully
    - watchfulness
    - watchdog
    - watchmaker
    - watchman
    - watchtower
    - watchword
    - keep watch
    - watch one's step
    - watch out
    - watch over
    * * *
    [wɔtʃ] n 1 cuidado, atenção. 2 guarda, vigilância, atalaia. we set a watch upon him / nós vigiamo-lo. 3 guarda, vigia. he is on the watch / ele está de espreita, atento, vigilante. 4 Hist sentinela. 5 período ou tempo de vigilância. 6 veladura, vigília, ato de estar acordado. this life passes away as a watch in the night / esta vida passa depressa como uma noite de vigília. 7 relógio de bolso ou de pulso. 8 Naut quarto: a) período em que parte da tripulação está de serviço ou prontidão (geralmente de quatro horas). b) o grupo que está a serviço ou de prontidão no mesmo período. • vt+vi 1 olhar atentamente, assistir a (jogo, televisão, etc.). 2 estar atento, ter cuidado, prestar atenção. 3 vigiar, observar. 4 ficar de vigília, velar, ficar acordado. 5 guardar, velar ou zelar por, cuidar de. 6 ficar de espreita, espreitar. 7 estar de sentinela. 8 acompanhar (acontecimento). 9 esperar. he watched his opportunity / ele esperou, aproveitou a sua oportunidade. they cannot watch their time / eles não sabem esperar a sua hora. I’d watch it! isto é o que eu queria ver! isto é o que faltava! stop watch cronômetro. to be on the watch for someone esperar alguém de tocaia, de espreita. they were on the watch for him / eles esperaram-no de tocaia. to keep a close watch manter rigorosa vigilância. to keep a watch on someone manter alguém em observação, vigiar alguém. to put one’s watch on/ back adiantar/atrasar o relógio. to watch in ficar acordado para comemorar o Ano-Novo. to watch one’s step agir com cautela. to watch out estar alerta, atento. to watch out for a) estar observando e esperando por alguém ou alguma coisa. b) tomar cuidado com. to watch over zelar por, guardar. watch and ward vigilância contínua. watch what you’re doing! preste atenção no que você está fazendo!watch your mouth! cuidado com o que você diz! watch yourself! cuidado! watch your step! atenção! (degrau, etc.).

    English-Portuguese dictionary > watch

  • 98 wave

    [weiv] 1. noun
    1) (a moving ridge, larger than a ripple, moving on the surface of water: rolling waves; a boat tossing on the waves.) onda
    2) (a vibration travelling eg through the air: radio waves; sound waves; light waves.) onda
    3) (a curve or curves in the hair: Are those waves natural?) onda
    4) (a (usually temporary) rise or increase: the recent crime wave; a wave of violence; The pain came in waves.) onda
    5) (an act of waving: She recognized me, and gave me a wave.) aceno de mão
    2. verb
    1) (to move backwards and forwards or flutter: The flags waved gently in the breeze.) ondular
    2) (to (cause hair to) curve first one way then the other: She's had her hair waved; Her hair waves naturally.) ondear(-se)
    3) (to make a gesture (of greeting etc) with (eg the hand): She waved to me across the street; Everyone was waving handkerchiefs in farewell; They waved goodbye.) acenar
    - waviness
    - waveband
    - wave
    - wavelength
    - wave aside
    * * *
    [weiv] n 1 onda: a) vaga b) Phys vibração c) Poet água, mar. d) fig explosão (de entusiasmo, etc.). 2 ondulação, ondeado. 3 chamalote (tecido). 4 aceno, gesto, sinal com a mão. 5 agitação, oscilação, tremor. 6 onda, aumento rápido. • vt+vi 1 ondear, ondular. 2 acenar, fazer sinal (com a mão). we waved him farewell / nós lhe acenamos um adeus. they waved me aside / eles me chamaram à parte com um aceno. 3 abanar, agitar. 4 flutuar, tremular. 5 brandir. 6 oscilar, balançar. 7 achamalotar (tecido). 8 dar aspecto ondeado a (superfície metálica). a wave of indignation uma onda de indignação. cold wave onda de frio. heat wave onda de calor. long waves Radio ondas longas. long wave set Radio aparelho de ondas longas. permanent wave permanente (cabelo). short waves Radio ondas curtas. the waves Lit o oceano. to make waves causar problemas. to wave down fazer sinal para o ônibus, o carro parar. to wave someone off dizer adeus para alguém que está partindo. to wave something aside recusar a aceitar alguma coisa por ser irrelevante. they waved my objections aside / eles desprezaram minhas objeções. to wave something goodbye dizer adeus a (aceitar a situação). wave of light onda de luz.

    English-Portuguese dictionary > wave

  • 99 well met!

    well met!
    você vem no momento oportuno. well now, well then a) então. b) bem. c) e agora. d) pois bem. e) por mim. f) de acordo.

    English-Portuguese dictionary > well met!

  • 100 well

    (to have a good, or bad, opinion of: She thought highly of him and his poetry.) ter boa (má) opinião de
    * * *
    well1
    [wel] n 1 poço (água, petróleo, gás). 2 fonte, nascente. 3 reservatório de tinta em tinteiro. 4 Naut arca da bomba. 5 poço de escada ou de elevador. 6 buraco vertical profundo. 7 Jur lugar reservado ao solicitador. 8 Naut tanque de um barco de pesca onde se conservam vivos os peixes. • vt+vi manar, nascer, jorrar, verter, brotar ( out/up/ forth de). tears welled up to her eyes / lágrimas brotaram de seus oIhos. to well over (with) transbordar de.
    ————————
    well2
    [wel] adj 1 bom, certo, satisfatório. all will be well / tudo ficará bom. 2 favorável, apropriado. 3 desejável, aconselhável. it would be well for him to come / seria aconselhável que ele viesse. 4 saudável, curado. • adv 1 bem, satisfatoriamente, favoravelmente, apropriadamente. I am quite well here / eu me sinto bem satisfeito aqui. 2 perfeitamente, excelentemente. 3 completamente, cabalmente. 4 bastante, suficientemente. 5 detalhadamente, profundamente, intimamente. 6 propriamente, razoavelmente. 7 adequadamente. • interj bem! bom! incrível. all is well that ends well tudo está bem quando acaba bem. all very well tudo muito bem (frase irônica para introduzir uma objeção ao que foi dito antes). and well it might be e poderia bem ser. as well também, em adição, igualmente. as well as assim como, tanto... como. in London as well as in New York / tanto em Londres como em Nova York. a well man um homem sadio. before I was well out of the kitchen antes que eu conseguisse estar bem fora da cozinha. he is well on sl ele está bem animado, ele bebeu. it is well on the way está bem encaminhado, bastante progredido. it may well be that é bem possível que. just as well por sorte, sortudo. pretty well quase. they played well into the evening eles jogaram até alta noite. they stand well/ not very well with him eles estão bem/não muito bem com ele. to come off well acabar bem. to do well a) prosperar. he is doing well / ele vai indo bem, está fazendo bons progressos. b) ser sábio, esperto. they did well to go / fizeram bem em ir embora. to leave well alone deixar como está. to mean well ter boas intenções. to wish someone well desejar sorte, sucesso, para alguém, desejar que nada de mal aconteça para alguém. I wish you well! / eu lhe desejo todo o sucesso! very well muito bem. well and good está tudo muito bem. well and truly completamente. well, and what of all this? bem, e então? e daí? well away a) progredindo rapidamente. b) bem longe, distante. c) muito bêbado, bastante embriagado. well done! bem feito! muito bem! bravo! well enough aceitável, passável, aproveitável. well met! você vem no momento oportuno. well now, well then a) então. b) bem. c) e agora. d) pois bem. e) por mim. f) de acordo. well off a) em circunstâncias satisfatórias. b) bem de vida, abastado. they are well off / eles estão bem de vida. c) felizardo, sortudo. well on in years de idade avançada. well, well! bem, bem! calma, devagar! we might just as well have stayed home daria na mesma se tivéssemos ficado em casa. you may well say pode-se dizer (ou afirmar) seguramente.

    English-Portuguese dictionary > well

См. также в других словарях:

  • then — [ ðen ] function word *** Then can be used in the following ways: as an adverb: I was still at school then. as an adjective (only before a noun): the then prime minister, Harold Wilson 1. ) at that time a ) at a particular time in the past or in… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • then — [then] adv. [ME: see THAN] 1. at that time [he was young then] 2. soon afterward; next in time [he took his hat and then left] 3. next in order [first comes alpha and then beta] 4. in that case; therefore; accordingly: used with conjunctive f …   English World dictionary

  • Then — ([th][e^]n), adv. [Originally the same word as than. See {Than}.] 1. At that time (referring to a time specified, either past or future). [1913 Webster] And the Canaanite was then in the land. Gen. xii. 6. [1913 Webster] Now I know in part; but… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Then — Then, conj. 1. Than. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] 2. In that case; in consequence; as a consequence; therefore; for this reason. [1913 Webster] If all this be so, then man has a natural freedom. Locke. [1913 Webster] Now, then, be all thy… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • then — Use of then as an adjective as in the then President, to mean ‘at that time’, has been continuous since the 16c and is acceptable despite occasional objections to it. Less acceptable, however, is the type with an adjective following then,… …   Modern English usage

  • Then — is a common adverb in English, indicating the apodosis of a conditional sentence. It is never equivalent to or synonymous with the conjunction than (although in a small number of accents the two may be considered homophones) nor the adjective… …   Wikipedia

  • then — adverb of time, from O.E. þanne, þænne, þonne, from P.Gmc. *thana (Cf. O.Fris. thenne, O.S. thanna, Du. dan, O.H.G. danne, Ger. dann), from PIE demonstrative pronoun root *to (see THE (Cf. the)). For further sense development, see …   Etymology dictionary

  • then — ► ADVERB 1) at that time. 2) after that; next. 3) also. 4) therefore. ● but then (again) Cf. ↑but then again ● then and there Cf. ↑ …   English terms dictionary

  • then — [adv1] before; at another time again, all at once, anon, at that instant, at that moment, at that point, at that time, before long, formerly, later, next, on that occasion, soon after, suddenly, thereupon, when, years ago; concept 799 then [adv2] …   New thesaurus

  • then — index late (defunct) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Then- — [vermutlich Kurzw. aus Thiophen ]: Trivialstamm in Bez. von Verb., die sich von 2 Methylthiophen ableiten, z. B. Thenoesäure, Thenyl …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»