Перевод: со всех языков на итальянский

с итальянского на все языки

then+picked+up

  • 1 -Discussing university-

    Education Discussing university
    Have you applied to go to university? Hai fatto domanda per l'università?
    My first choice is Manchester to study modern languages. La mia prima scelta è Manchester per studiare lingue moderne.
    What did Manchester offer you? Che offerta ti ha fatto l'università di Manchester?
    They gave me a conditional offer of two As and a B. L'offerta che mi hanno fatto è condizionata da due A e una B.
    What offers have you had? Che offerte hai ricevuto?
    I did surprisingly well in my mocks and Leeds gave me an unconditional offer. Sono andato molto meglio del previsto alle simulazioni d'esame e l'università di Leeds mi ha fatto un'offerta senza condizioni.
    I'd rather go to Bristol. Preferirei andare a Bristol.
    When did you get back from Manchester? Quando sei tornato da Manchester?
    I got back yesterday by train. Sono tornato ieri in treno.
    I came down from Edinburgh a couple of days ago. Sono tornata da Edimburgo un paio di giorni fa.
    So how's life in Manchester treating you? Allora come ti sta andando la vita a Manchester?
    I'm having a great time. Mi sto divertendo un mondo.
    I've met so many people and I'm really enjoying the course. Ho conosciuto tanta gente e il corso mi sta piacendo molto.
    I think I picked the wrong course. Credo di aver scelto il corso sbagliato.
    I'm thinking of dropping out. Sto pensando di ritirarmi.
    I wasn't too happy the first few weeks of university. Non ero molto contento nelle prime settimane all'università.
    I've settled in now and I've got to like it here. Ora mi sono ambientato e questo posto ha cominciato a piacermi.
    I'm going to give it a real go this year. Ce la metterò tutta quest'anno.
    I spoke to my course tutor about the problem. Ho parlato del problema con il responsabile del mio corso.
    She advised me to finish the first year and then think about changing course. Mi ha consigliato di finire il primo anno e poi di pensare se cambiare corso.
    Economics is not for me. Economia non fa per me.
    I can look into changing course at the end of the year. Posso valutare di cambiare corso alla fine dell'anno.
    I'll do my best to pass the end-of-year exams. Farò del mio meglio per passare gli esami di fine anno.
    If I fail the exams I might get kicked out of college. Se non passo gli esami potrei essere espulso dall'università.
    It doesn't sound like you're too happy. Non mi sembri molto contento.
    What was Freshers Week like? Com'è stata la settimana delle matricole?
    I had a scream, I went out every night and met loads of people. È stata uno spasso, sono uscito tutte le sere e ho conosciuto un sacco di gente.
    I'm not a good mixer. Non lego facilmente con le persone.
    I don't find it that easy to make friends quickly. Non è facile per me fare amicizia rapidamente.
    I had a great laugh and met tons of people too. Mi sono divertito un mondo e ho anche conosciuto una marea di gente.
    I had a really good time. Mi sono divertito davvero tanto.
    There were a few good gigs on at the Student Union. Ci sono stati un paio di concerti molto belli al circolo studentesco.
    Manchester is good for bands. Manchester è un buon posto per i gruppi musicali.
    Where are you from? Di dove sei?
    How are you handling the course? Come te la stai cavando con il corso?
    I'm handling the course quite well. Con il corso me la sto cavando abbastanza bene.
    Make sure you get all your assignments in on time. Fa' in modo di consegnare tutti i lavori in tempo.
    I've done presentations for all my tutorials. Ho fatto una presentazione per ogni seminario.
    The first presentation was quite nerve-wracking, but it was easier after that. Ero molto tesa per la prima presentazione ma dopo è stato tutto più facile.
    I'm not used to speaking in front of lots of people. Non sono abituata a parlare davanti a tanta gente.
    How many hours of lectures do you have a week? Quante ore di lezione hai a settimana?
    I've got twelve hours of lectures and four tutorials a week. Ho dodici ore di lezione e quattro seminari alla settimana.
    I had to ask for an extension for my economics assignment. Ho dovuto chiedere una proroga per il mio compito di economia.
    Did they give you an extension? Ti hanno dato una proroga?
    My tutor was really understanding. Il mio insegnante è stato molto comprensivo.
    I told my tutor I was having problems because I had been ill. Ho detto all'insegnante che avevo problemi perché ero stata malata.

    English-Italian dictionary > -Discussing university-

  • 2 scent

    I [sent]
    1) (smell) odore m.; (perfume) profumo m., fragranza f.
    2) venat. scia f., traccia f., pista f.; fig. pista f.

    to throw the dogs, the police off the scent — fare perdere le tracce ai cani, alla polizia

    to be (hot) on the scent of sb. — essere alle calcagna o sulle tracce di qcn

    II [sent]
    1) (smell) fiutare [prey, animal]; fig. avere sentore di, subodorare [danger, trouble]
    2) (perfume) profumare [ room]
    * * *
    [sent] 1. verb
    1) (to discover by the sense of smell: The dog scented a cat.) fiutare
    2) (to suspect: As soon as he came into the room I scented trouble.) fiutare, (avere sentore di)
    3) (to cause to smell pleasantly: The roses scented the air.) profumare
    2. noun
    1) (a (usually pleasant) smell: This rose has a delightful scent.) profumo
    2) (a trail consisting of the smell which has been left and may be followed: The dogs picked up the man's scent and then lost it again.) pista, traccia, scia
    3) (a liquid with a pleasant smell; perfume.) profumo
    - put/throw someone off the scent
    - put/throw off the scent
    * * *
    [sɛnt]
    1. n
    1) (smell, perfume) profumo
    2) (track) tracce fpl, pista

    to follow/lose the scent — seguire/perdere le tracce or la pista

    to put or throw sb off the scent fig — far perdere le tracce a qn, sviare qn

    2. vt
    1)

    to scent (with) (make sth smell nice) profumare (di or con)

    2) (smell) fiutare
    * * *
    scent /sɛnt/
    n. [uc]
    1 profumo; odore; fragranza; aroma; olezzo: the scent of flowers, il profumo dei fiori
    2 profumo; essenza: a bottle of scent, una boccetta di profumo
    3 ( caccia) odore della passata della selvaggina; usta; segnale olfattivo; scia, traccia, pista ( anche fig.): The scent was weak, l'usta era debole; to lose the scent, perdere le tracce; The scent is hot, l'usta è recente; (fig.) la pista scotta
    4 ( anche fig.) fiuto; olfatto; odorato: He has a scent for young talent, ha molto fiuto per scoprire giovani di talento
    scent bag, sacchetto profumato □ (zool.) scent gland, ghiandola odorifera □ ( anche fig.) to follow a false scent, seguire una pista sbagliata; essere fuori strada (fig.) □ to get scent of st., aver sentore di qc. to be off the scent (o on a false scent), seguire una falsa pista □ to be on the scent of, essere sulle tracce di; (fig.) essere sul punto di (fare qc.) □ to put (o to throw) sb. off the scent, mettere q. su una falsa pista; depistare q.
    (to) scent /sɛnt/
    A v. t.
    1 ( d'animali) fiutare; (fig.) avere sentore di; subodorare: The dogs had scented a hare, i cani avevano fiutato una lepre; to scent danger [a snare], fiutare il pericolo [subodorare un'insidia]
    2 profumare; olezzare: Flowers scented the air, i fiori profumavano l'aria
    B v. i.
    1 ( d'animali, = to scent the air) fiutare; annusare
    2 sapere, sentire ( all'olfatto): This essence scents of vanilla, questa essenza sa di vaniglia
    to scent out, scoprire ( selvaggina, ecc.) col fiuto; (fig.) scoprire, scovare.
    * * *
    I [sent]
    1) (smell) odore m.; (perfume) profumo m., fragranza f.
    2) venat. scia f., traccia f., pista f.; fig. pista f.

    to throw the dogs, the police off the scent — fare perdere le tracce ai cani, alla polizia

    to be (hot) on the scent of sb. — essere alle calcagna o sulle tracce di qcn

    II [sent]
    1) (smell) fiutare [prey, animal]; fig. avere sentore di, subodorare [danger, trouble]
    2) (perfume) profumare [ room]

    English-Italian dictionary > scent

См. также в других словарях:

  • Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland — European box art Developer(s) Vanpool …   Wikipedia

  • Now and Then, Here and There — Promotional image for Now and Then, Here and There depicting Shu and Lala Ru 今、そこに いる僕 (Ima, Soko ni Iru Boku) …   Wikipedia

  • Now and Then (song) — Now and Then Song by John Lennon Released Unreleased Recorded 1979 Genre Rock music Length 4:56 …   Wikipedia

  • Life Sucks... And Then You Die! — Infobox Album Name = Life Sucks... And Then You Die! Type = studio Artist = Cerebral Fix Background = lightsteelblue Released = 1988 Recorded = Loco Studios, Usk, Wales, UK Genre = Thrash metal Length = 33:10 Label = Vinyl Solution Producer =… …   Wikipedia

  • And Then There's Maude — (Maude s Theme) was the theme song for the television series Maude , written by Marilyn and Alan Bergman and Dave Grusin, and performed by Donny Hathaway.Keeping with the theme of the liberal persona Maude (played by Bea Arthur) embodied, the… …   Wikipedia

  • HMS Eurydice (1841) — HMS Eurydice was a 24 gun frigate which was the victim of one of Britain s worst peace time naval disasters when she sank in 1878.Origins of the Eurydice Designed by Admiral the Hon. G. Elliot, the second Eurydice was a very fast 24 26 gun… …   Wikipedia

  • Richmond Football Club — This page is about the Australian rules football club. For the English rugby union club of the same name see Richmond F.C. Richmond Names Full name Richmond Football Club Nickname(s) …   Wikipedia

  • Gunfight at the O.K. Corral — For the film, see Gunfight at the O.K. Corral (film). Tombstone in 1881 …   Wikipedia

  • America's Next Top Model, Cycle 5 — Promotional photograph of the cast of Cycle 5 of America s Next Top Model Format Reality TV Created by Tyra Banks …   Wikipedia

  • Gaza flotilla raid — Coordinates: 32°38′28″N 33°34′02″E /  …   Wikipedia

  • WrestleMania XV — Infobox Wrestling event name=WrestleMania XV tagline=The Ragin Climax promotion=World Wrestling Federation date=March 28, 1999 venue=First Union Center city=Philadelphia, Pennsylvania attendance=20,276 lastevent= nextevent= event=WrestleMania… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»