Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

the+water+must+be

  • 1 off

    {'ɔf}
    I. 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на-
    to be/set OFF тръгвам, поемам, заминавам, отивам си
    to fly OFF излитам, отлитам
    (get) OFF with you! махай се! да те няма! house a mile OFF къща на една миля разстояние
    far OFF далече
    the elections arc two weeks OFF до изберите остават две седмици
    noises OFF театр. шумове зад сцената
    2. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод
    with one's coat OFF без палто
    hats OFF! шапки долу! with his hat OFF гологлав
    to cut/bite/tear OFF отрязвам/отхапвам/откъсвам
    OFF with his head! обезглавете го
    3. прекъсване на действието от-
    и без npeвoд
    the engagement is OFF/is broken OFF годежът e развален
    the water is OFF водата e спряла, спрели ca водата
    the dish is OFF ястието свърши (в pecmopaнm)
    the deal is OFF развалихме/развалиха сделката
    the concert is OFF концертът се отменя
    the play is OFF пиесата не се играе вече
    4. извършване на действие докрaй из-, до-, от-
    to drink something OFF изпивам нещо докрай/до дъно
    to pay OFF изплащам докрай
    the pain will wear OFF болката ще премине
    5. намаляване на брой, количество от-
    и без превод, the number of customers dropped OFF купувачите намаляха
    I must knock OFF a stone or two трябва да смъкна десетина килограма
    a dollar OFF (с) един долар по-малко (от определената цена)
    6. не на работа, без превод
    to take a day OFF взимам един ден отпуск
    to take time OFF отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо)
    to be OFF развален/вмирисан съм (за храна)
    разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос)
    she's OFF again! пак захвана! OFF and on, on and OFF от време на време
    it rained on and OFF преваляваше
    right/straight OFF веднага
    II. 1. сваляне, падане, махване от
    to fall OFF a tree/ladder падам от дърво/стълба
    to take something OFF the price отбивам известна сума от цената
    2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край
    OFF shore малко навътфе в морето
    OFF the road край пътя
    street OFF the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица
    dress OFF the shoulders рокля, която не покрива раменете
    3. източник от
    to win money OFF someone спечелвам пари от някого
    to eat OFF silver plate ям от сребърни съдове
    to live OFF investments живея/издържам се от влогове
    4. незаетост
    OFF duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения)
    to have time OFF work имам свободно време
    5. не на нужната висота, не съвсем
    OFF form/one's game сп. не във форма (и прен)
    OFF white леко кремаво
    OFF black почти черно
    6. липса на охота, апетит за, към
    to be OFF one's food не ми се яде, нямам апетит
    7. въздържане от
    to be OFF smoking отказал съм се от пушене
    8. прекъсване
    to be OFF one's diet прекъснал съм си диетата
    to be OFF football не играя вече футбол
    to be OFF the job не се занимавам вече с дадена работа
    III. 1. отдалечен, оттатъшен
    on the OFF side of the building на оттатъшната страна на сградата
    2. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе)
    3. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    4. малко вероятен
    OFF chance твърде малка вероятност
    5. свободен, незает
    OFF day свободен ден
    OFF hours свободни часове, свободно време
    6. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма
    7. мор. който е на известно разстояние (от брега)
    IV. 1. крикет offside
    2. ам. несполука, нeуспех
    I've had my OFFs and ons видял cъм добри и лоши дни
    3. начало на конни състезанпя
    V. v разг
    1. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с
    2. мор. поемам в открито море
    3. разг. свалям дреха
    to OFF with one's coat свалям си палтото
    4. to OFF it отивам си, тръгвам си
    VI. int марш!
    * * *
    {'ъf} adv 1. отдалечаване, отдалеченост; разстояние и по време от(2) {'ъf} prep 1. сваляне, падане, махване от; to fall off a tree/l{3} {'ъf} а 1. отдалечен; оттатьшен; on the off side of the buildin{4} {'ъf} n 1. крикет offside; 2. ам. несполука, нeуспех; I've ha{5} {'ъf} v разг. 1. отказвам се от (споразумение, начинание); пр{6} {'ъf} int марш!
    * * *
    свален; свършен; свободен; отдалечен; външен; второстепенен; изключен; невключен; незаетост;
    * * *
    1. (get) off with you! махай се! да те няма! house a mile off къща на една миля разстояние 2. a dollar off (с) един долар по-малко (от определената цена) 3. dress off the shoulders рокля, която не покрива раменете 4. far off далече 5. hats off! шапки долу! with his hat off гологлав 6. i must knock off a stone or two трябва да смъкна десетина килограма 7. i've had my offs and ons видял cъм добри и лоши дни 8. i. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на- 9. ii. сваляне, падане, махване от 10. iii. отдалечен, оттатъшен 11. it rained on and off преваляваше 12. iv. крикет offside 13. noises off театр. шумове зад сцената 14. off black почти черно 15. off chance твърде малка вероятност 16. off day свободен ден 17. off duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения) 18. off form/one's game сп. не във форма (и прен) 19. off hours свободни часове, свободно време 20. off shore малко навътфе в морето 21. off the road край пътя 22. off white леко кремаво 23. off with his head! обезглавете го 24. on the off side of the building на оттатъшната страна на сградата 25. right/straight off веднага 26. she's off again! пак захвана! off and on, on and off от време на време 27. street off the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица 28. the concert is off концертът се отменя 29. the deal is off развалихме/развалиха сделката 30. the dish is off ястието свърши (в pecmopaнm) 31. the elections arc two weeks off до изберите остават две седмици 32. the engagement is off/is broken off годежът e развален 33. the pain will wear off болката ще премине 34. the play is off пиесата не се играе вече 35. the water is off водата e спряла, спрели ca водата 36. to be off football не играя вече футбол 37. to be off one's diet прекъснал съм си диетата 38. to be off one's food не ми се яде, нямам апетит 39. to be off smoking отказал съм се от пушене 40. to be off the job не се занимавам вече с дадена работа 41. to be off развален/вмирисан съм (за храна) 42. to be/set off тръгвам, поемам, заминавам, отивам си 43. to cut/bite/tear off отрязвам/отхапвам/откъсвам 44. to drink something off изпивам нещо докрай/до дъно 45. to eat off silver plate ям от сребърни съдове 46. to fall off a tree/ladder падам от дърво/стълба 47. to fly off излитам, отлитам 48. to have time off work имам свободно време 49. to live off investments живея/издържам се от влогове 50. to off it отивам си, тръгвам си 51. to off with one's coat свалям си палтото 52. to pay off изплащам докрай 53. to take a day off взимам един ден отпуск 54. to take something off the price отбивам известна сума от цената 55. to take time off отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо) 56. to win money off someone спечелвам пари от някого 57. v. v разг 58. vi. int марш! 59. with one's coat off без палто 60. ам. несполука, нeуспех 61. въздържане от 62. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе) 63. и без npeвoд 64. и без превод, the number of customers dropped off купувачите намаляха 65. извършване на действие докрaй из-, до-, от- 66. източник от 67. липса на охота, апетит за, към 68. малко вероятен 69. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод 70. мор. който е на известно разстояние (от брега) 71. мор. поемам в открито море 72. намаляване на брой, количество от- 73. начало на конни състезанпя 74. не на нужната висота, не съвсем 75. не на работа, без превод 76. незаетост 77. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край 78. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с 79. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма 80. прекъсване 81. прекъсване на действието от- 82. разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос) 83. разг. свалям дреха 84. свободен, незает 85. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    * * *
    off[ɔ:f, ɔf] I. adv 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време: от (от-), из (из-); на (на-); to be ( set, take o.s.) \off тръгвам, поемам, заминавам; отивам си; to make \off махам се, офейквам; ( get) \off with you! махай се, да те няма! \off with his head! обезглавете го! the girl ran \off момичето избяга; a house a mile \off къща на една миля разстояние; far \off далече, в далечината; 2 weeks \off след две седмици; to sail \off and on мор. плувам ту към откритото море, ту към брега; 2. махане, сваляне, пълно откъсване: без превод; от (от-); to take 10 percent \off смъквам (намалявам с) 10 процента; to take o.'s coat \off свалям си палтото; hats \off! шапки долу! to cut ( bite, tear) \off отрязвам, отхапвам, откъсвам; 3. прекъсване на действието: без превод; от-; the water is \off водата е спряна, спрели са водата; the dish is \off ястието е свършило (в ресторант); the deal is \off развалихме (развалиха) сделката; 4. извършване на действие докрай: из (из-); до (до-); от (от-); to kill \off all vermin избивам (ликвидирам) всички паразити; to work \off отработвам; 5. намаляване на брой, количество: без превод; от-; the number of customers dropped \off клиентелата намаля; a week \off една седмица отпуск; I must knock \off a stone or two трябва да отслабна с десетина килограма; 6. освобождаване, отърсване; to sleep \off a hangover спя, за да ми мине махмурлука; 7. откачане, прекратяване на контакта; to turn the radio \off изключвам радиото; to be well ( badly) \off добре (зле) съм материално; to be badly \off for нямам достатъчно от, зле съм с (откъм), не ми достига; \off and on от време на време; с прекъсвания; right ( straight) \off веднага; a bit \off жарг., неприятен; непочтен; кофти; II. prep 1. сваляне, падане: от; to fall \off a tree падам от дърво; to take tax \off potatoes махам данъка върху картофите; 2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние от: от; \off shore навътре в морето; \off the road край пътя; a street \off the main road улица, която се отклонява от главния път; странична улица; keep \off the grass не гази тревата; \off the mark далеч от целта; прен. не във връзка с разискван въпрос; it is \off the point това няма нищо общо с въпроса; 3. източник, обект: без превод; to live \off the fat of the land живея в охолство, водя безгрижен живот; 4. незаетост; to have time \off ( work) имам свободно време; 5. не на нужната висота: badly \off o.'s game сп. не във форма; \off o.'s feed без апетит; \off black почти (ненаситено) черно; 6. въздържане от: to be \off meat не ям месо; III. adj 1. отдалечен, свален; \off consumption of intoxicants домашна консумация на спиртни питиета; you're \off in your calculation сбъркали сте в изчисленията; 2. второстепенен; an \off road страничен път; an \off issue въпрос от второстепенно значение; 3. изключен, не в действие, неработещ (за мотор и пр.); отменен; отложен (за събитие); 4. десен, външен; the \off side външна, дясна (ам. лява) страна; 5. малко вероятен; 6. незает, свободен; an \off day свободен ден; лош ден, когато човек не е във форма; 7. под обикновеното ниво, не на нужната висота; по-малък (като брой, по количество); an \off season мъртъв сезон; profits are \off печалбите са по-малки; this fish is a bit \off рибата не е съвсем (дотам) прясна; I'am feeling rather \off today днес не ми е много добре; 8. сп. насрещен (при игра на крикет част от игрището срещу играча с хилката); 9. мор. от(към) морето; IV. n 1. сп. игрището при (пред) играча с хилката (при игра на крикет); 2. ам. несполука, неуспех; I've had my \offs and ons видял съм добри и лоши дни; V. v разг. 1. отказвам се от (споразумение, съглашение и под. с някого); 2. мор. поемам в открито море; 3. нар. свалям дреха; to \off with o.'s coat нар. свалям си палтото; 4.: to \off it отивам си, тръгвам си; VI. int марш!

    English-Bulgarian dictionary > off

  • 2 drink

    {driŋk}
    I. 1. v (drank, drunk поет. drunken) пия, изпивам
    to DRINK to someone / (to) someone's health пия за здравето на някого, пия наздравица за някого
    to DRINK deep of пия жадно, пия на големи глътки
    you must DRINK as you have brewed каквото си надробил, такова ще сърбаш
    2. пия, пиянствувам, пияница съм
    to DRINK hard/heavily много пия
    to DRINK oneself drunk напивам се
    to DRINK oneself into debt потъвам в дългове от пиянство
    to DRINK oneself into oblivion пия до забрава
    to DRINK oneself to death умирам от пиянство
    to DRINK someone under the table надпивам някого, всмуквам влага (за растение), вдишвам дълбоко
    drink away изпивам, пропивам (пари, имот), удавям (грижи и пр.) с пиене
    drink down изпивам/глътвам наведнъж
    надпивам (някого), -drink away
    drink in прен. поглъщам жадно, попивам, опивам се от, захласвам се по (дума, гледка и пр.), слушам прехласнат, поглъщам влага (за растение)
    drink off изпивам/глътвам наведнъж
    drink up изпивам
    DRINK up! изпийте/изпразнете чашите! екс!
    II. 1. питие, напитка
    hard/strong DRINKs спиртни напитки
    soft DRINKs безалкохолни напитки
    2. глътка, чаш (к) а, изпито количество
    to have/take a DRINK пия, пийвам
    a DRINK of water глътка/чаша/малко вода
    long DRINK коктейл със сода в голяма чаша
    short DRINK (чаша) непримесено/неразредено питие, пиене, пиянство
    to take to DRINK пропивам се, удрям го на пиянство
    in DRINK пиян, в пияно състояние
    to be in DRINK/the worse for DRINK/under the influence of DRINK пиян съм
    sl. the DRINK морето
    to go into/to hit the DRINK удавям се
    * * *
    {drink} v (drank {drank}; drunk {dr^nk}; поет. drunken {'(2) {drink} n 1. питие, напитка; hard/strong drinks спиртни напитки
    * * *
    пиянствам; питие; пия; пиянство; пиене; запивам се; изпивам; напитка;
    * * *
    1. a drink of water глътка/чаша/малко вода 2. drink away изпивам, пропивам (пари, имот), удавям (грижи и пр.) с пиене 3. drink down изпивам/глътвам наведнъж 4. drink in прен. поглъщам жадно, попивам, опивам се от, захласвам се по (дума, гледка и пр.), слушам прехласнат, поглъщам влага (за растение) 5. drink off изпивам/глътвам наведнъж 6. drink up изпивам 7. drink up! изпийте/изпразнете чашите! екс! 8. hard/strong drinks спиртни напитки 9. i. v (drank, drunk поет. drunken) пия, изпивам 10. ii. питие, напитка 11. in drink пиян, в пияно състояние 12. long drink коктейл със сода в голяма чаша 13. short drink (чаша) непримесено/неразредено питие, пиене, пиянство 14. sl. the drink морето 15. soft drinks безалкохолни напитки 16. to be in drink/the worse for drink/under the influence of drink пиян съм 17. to drink deep of пия жадно, пия на големи глътки 18. to drink hard/heavily много пия 19. to drink oneself drunk напивам се 20. to drink oneself into debt потъвам в дългове от пиянство 21. to drink oneself into oblivion пия до забрава 22. to drink oneself to death умирам от пиянство 23. to drink someone under the table надпивам някого, всмуквам влага (за растение), вдишвам дълбоко 24. to drink to someone / (to) someone's health пия за здравето на някого, пия наздравица за някого 25. to go into/to hit the drink удавям се 26. to have/take a drink пия, пийвам 27. to take to drink пропивам се, удрям го на пиянство 28. you must drink as you have brewed каквото си надробил, такова ще сърбаш 29. глътка, чаш (к) а, изпито количество 30. надпивам (някого), -drink away 31. пия, пиянствувам, пияница съм
    * * *
    drink[driʃk] I. v ( drank[dræʃk]; drunk[drʌʃk], поет. drunken[´drʌnkən]) 1. пия, изпивам; to \drink the health ( the toast) of, to \drink to пия за здравето на, вдигам тост, наздравица за; I could \drink the sea dry толкова съм жаден, че мога да пресуша морето; to \drink deep of пия жадно (голямо количество, големи глътки); you must \drink as you have brewed каквото си надробил, това ще сърбаш; to \drink with the flies австр. разг. пия сам; 2. пия, пиянствам, пияница съм; to \drink hard ( heavily, deep) пия много; to \drink like a fish пия като смок; to \drink o.s. drunk напивам се; to \drink o.s. into debt потъвам в дългове от пиянство; to \drink o.s. out of a job уволняват ме поради пиянствоto \drink s.o. under the table напивам (надпивам) някого; 3. всмуквам влага (за растение); 4. вдишвам дълбоко; to \drink the air вдишвам с пълни гърди; II. n 1. питие, напитка; hard \drinks алкохолни напитки; soft \drinks безалкохолни напитки; long \drink коктейл със сода; 2. количество, което се изпива; глътка; чаша, чашка; a \drink of water глътка (чаша) вода, малко вода; to have ( take) a \drink пия, пийвам; 3. спиртни напитки, пиене, пиянство; strong \drinks спиртни напитки; small \drink бира, пиво; to take to \drink удрям го на пиянство, пропивам се; to be under the influence of \drink пиян съм; a long \drink of water разг. дългуч, много висок човек, върлина; to be meat and \drink to много съм важен за, като хляба и водата съм за; 4. ам. разг. море, океан; the big \drink Атлантическият океан; to go into the \drink ав. sl падам в морето; кацам във вода.

    English-Bulgarian dictionary > drink

См. также в других словарях:

  • The Gods Must Be Crazy (film series) — The Gods Must Be Crazy is a series of films starring the Namibian San farmer and actor Nǃxau. Contents 1 List of films 1.1 The Gods Must Be Crazy (1980) 1.2 The Gods Must Be Crazy II (1989) …   Wikipedia

  • The Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of Life — is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki .ynopsisAn old king whose sight was failing heard of a garden with apples that would make a man grow young, and water that would restore his sight. His oldest son …   Wikipedia

  • The Gods Must Be Crazy — Infobox Film name = The Gods Must Be Crazy caption = director = Jamie Uys producer = Jamie Uys writer = Jamie Uys music = John Boshoff cinematography=Buster Reynolds editing = Stanford C. Allen Jamie Uys starring = Nǃxau Sandra Prinsloo Marius… …   Wikipedia

  • The Gods Must Be Crazy II — Infobox Film name = The Gods Must Be Crazy II caption = Theatrical release poster director = Jamie Uys producer = Jerry Weintraub writer = Jamie Uys starring = N!xau music = Charles Fox cinematography = Buster Reynolds editing = Renée Engelbrecht …   Wikipedia

  • The Water Babies (film) — Infobox Film name = The Water Babies caption = director = Lionel Jeffries producer = Ben Arbeid Peter Shaw writer = Michael Robson (screenplay) Charles Kingsley (novel) Lionel Jeffries (additional material) starring = James Mason Bernard Cribbins …   Wikipedia

  • you can take a horse to the water, but you can’t make him drink — The word the is frequently omitted from the proverb and lead substituted for take. c 1175 Old English Homilies (EETS) 1st ser. 9 Hwa is thet mei thet hors wettrien the him self nule drinken [who can give water to the horse that will not drink of… …   Proverbs new dictionary

  • Don't Go Near the Water (novel) — Don t Go Near the Water   Cover of first edition (hardcover) …   Wikipedia

  • Lady in the Water — Theatrical release poster Directed by M. Night Shyamalan Produced by …   Wikipedia

  • Watcher in the Water — Tolkienchar image character =JHWITW.jpg image caption = Book illustration by artist John Howe. character name = Watcher in the Water character alias = character title = The Watcher in the Water The Watcher character race = Unknown (see… …   Wikipedia

  • Bride of the Water God — Infobox manhwa imagesize= 200 caption = Cover, Bride of the Water God volume 1 (Dark Horse Comics) ko hangul = 하백의 신부 romanized = Habaek s Bride genre = Drama, Fantasy, Historical, Romance multigenre=y Fantasy = y Historical = y Romance = y… …   Wikipedia

  • Magic in the Water — Directed by Rick Stevenson Screenplay by Rick Stevenson Icel Dobell Massey …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»